ترجمة "أننا سنواجه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سنواجه - ترجمة : أننا - ترجمة : أننا سنواجه - ترجمة :
الكلمات الدالة : Guess Believe Together Sure Other Facing Face Against Fight Problems

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يبدو أننا سنواجه عاصفة بسيطة
Looks like we're in for a little storm.
أعتقد أننا كمواطنين تونسيين، تواقين للديمقراطية ولاحترام حقوق الإنسان، سنواجه أياما صعبة.
I think we as Tunisian citizens longing for democracy and the respect of human rights, are going to face tough and challenging days.
غدا سنواجه العدو.
Tomorrow, we will face the enemies.
غدا سنواجه الأعداء.
Tomorrow, we will face the enemies.
سنواجه ارضا خشنة وركوبا صعبا
From now on, it's gonna be a rough trail and hard riding.
سنواجه الكثير من الصعوبات والمعوقات
There will be a lot of difficulties and inconveniences to deal with
كيف سنواجه مايدا بحق الجحيم
Now, how in the world are we gonna face Maida?
تتعقد الأمور و سنواجه إشكالية مزدوجة.
Complicated, and we have a double problem.
سنواجه مشاكل كبيرة في مركز الشرطة..
You can't imagine the troubles we'll have with the department.
إن لم نفعل الصواب سنواجه مشاكل أكثر
If we don't do what's right, we're gonna have more trouble.
أخشى اننا سنواجه اليوم يوم حار آخر
I'm afraid we'll have another hot day today.
لا نعرف ان كنا سنواجه مشكله ام لا
Whether we're running into trouble or not, we don't know.
آجل سيدي ، سنواجه المشاكل جر اء هذا الطين الليلة
Yes, sir. We'd have trouble coming through mud tonight.
هل سنواجه حقيقة الحرب في القرن الواحد و العشرين
Are we going to face the reality of 21st century war?
إن كنا فعلنا ذلك لما كنا سنواجه كل هذا الآن
If we did, we wouldn't be facing this now.
حسنا .. نحن نتحرك إل منطقة ضغط عالى سنواجه طقس صاف
Well, we're moving into a highpressure area.
سنواجه مشكلة مع الطاقة في الخمس سنوات القادمة في هذا البلد.
We're going to have a problem with power in the next five years in this country.
والشيء الوحيد الثابت هو أن نكون م نسجمين وأننا سنواجه تلكم الإنحرافات سوي ا
The one constant has to be that we're a team and that we face it all together.
كما نتطلع إلى اليوم الذي سنواجه فيه هذا التحدي عبر أرجاء القارة الأفريقية.
We are putting in place both the resources and the strategy needed to realize that ambition and we look forward to the day when this challenge is met right across the African continent.
سنواجه جميعنا نفس الشئ و قريبا جدا سيجد السيد أوين نفسه وحيدا على هذه الجزيرة
If not ... we shall all go the same way ... and Mr Owen will very soon be alone on this island.
وليحاول (قيصر) أن يستشعر الأمان، فإما أن نزلزله، أو سنواجه أياما أسوأ مما يمكننا أن نتحمل
And after this let Caesar seat him sure, for we will shake him, or worse days endure.
ولكن لابد من وجود احتمال كبير ، بالفعل أؤمن بذلك ، وبالرغم من أنني لا أؤمن بوجود مخلوقات غريبة ولا أؤمن أيضا بوجودهم على الأرض أو أي شيئ من هذا القبيل. لكن هناك احتمال كبير جدا أننا سنواجه
I really believe this, and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth or anything like that.
سنواجه رياحا جيدة للإبحار و بالتالي ستكون رحلة سريعة ثم الكثير من النقود ستجعلنا نمرح طوال حياتنا
We'll have favorable winds, a quick passage, and gold enough to play duck and drake with ever after, hey, Hawkins?
فدون السلم ﻻ يمكن أن تحقق التنمية، ودون التنمية سنواجه الخوف المتزايد وصراعات متزايدة في أجزاء عديدة من العالم.
Without peace there can be no development, and without development we will face increasing insecurity and conflicts in many parts of the world.
وفي كل مرة سنواجه بعض الجليد في المستقبل علينا ان نعلم ان الحياة ستكون اجمل وان النجاح سيكون أروع
And each time we have some ice in the future, we have to know that life will be great, and the success will be brilliant if we dare to overcome our fear of the ice, to go through the obstacle, to go through the problem, in order to see what there is on the other side.
أننا... أننا نحزن. أننا... عندما يضر، نقول، أوتش .
We... when it hurts, we say, ouch .
أننا لا ندرك أننا نقوم بذلك.
We don't realize we are doing that.
علاوة على ذلك، سنواجه عقبات لوجستية لا مثيل لها في إنشاء عملية للأمم المتحدة لدعم السلام في بلد معروف بمناخه القاسي وتضاريسه الصعبة.
Moreover, we will face unprecedented logistical obstacles in establishing a United Nations peace support operation in a country famous for its extreme climate and prohibitive terrain.
أننا جميعا لله و أننا إليه راجعون
That to God we all belong, and to Him we'll return, oh
أدركت للمرة الأولى أننا... أننا مثل الغرباء.
I realized for the first time that we... we are like strangers.
..أننا.
That we are...
يقولون أننا سلفيين, من القاعدة و أننا أرهابيون
And they say that we are Salafi, we are Al Qaeda, we are Al Sayyaf, and that we are terrorists
ما أظن أننا نفعله أننا نتحول كصنف بشري.
What I think we are doing is we're transitioning as a species.
وأعتقد أننا يمكن. أعتقد أننا لا بد منه.
I believe we can. I believe we must.
سعيدة أننا تركناهم نعم ، سعيد أننا أصبحنا وحدنا
I guess we pulled that off. Yeah. I'm glad we're alone.
أننا نحب بعضنا البعض و أننا سوف نتزوج
Thatthatthat we were in love with each other. That we were going to be married.
انا أعرف أننا إخوة و أعرف أننا أحرار
I do know that we're brothers, and I know that we're free.
فأجاب يودهيسثيرا ان أعجب عجائب الدنيا هي كل شيء يحيط بنا ان الناس تموت من حولنا ونحن لا ندرك اننا سنواجه هذا الموت ذات يوم
And Yudhisthira replied, The most wondrous thing in the world is that all around us people can be dying and we don't realize it can happen to us.
والأخبار الجيدة هى أننا نستطيع بالحقيقة المؤكدة أننا نفعل .
And the good news is we can actually, indeed do it.
إعتقد أننا... .
We thought....
أننا أربعة
We're four already.
أننا قادمون
We're coming.
شخص ما قال أننا الفقر الأعظم مثلما أننا القوة العظمى.
Somebody said we are super poor, and we are also super power.
،على الرغم من أننا إنفصلنا إلا أننا كنا نتواعد سابقا
Even though we broke up, at least we were dating before,
لذلك فإنني لازلت لا أعلم كم أصبحنا متطورين منذ عام 1979 ولكن لابد من وجود احتمال كبير ، بالفعل أؤمن بذلك ، وبالرغم من أنني لا أؤمن بوجود مخلوقات غريبة ولا أؤمن أيضا بوجودهم على الأرض أو أي شيئ من هذا القبيل. لكن هناك احتمال كبير جدا أننا سنواجه حضارة أكثر ذكاء بكثير من حضارتنا.
So, I don't know how much civilization really has progressed since AD 79, but there's a great likelihood. I really believe this, and I don't believe in aliens, and I don't believe there are any aliens on the Earth or anything like that. But there's a likelihood that we will confront a civilization that is more intelligent than our own.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أننا نفتقد - أننا أغلقنا - أننا رصدنا - أننا غاب - وأكد أننا - أننا قد - أننا عالقون - أننا نفتقر - أننا غاب - أننا بسطنا - أننا ننفق - أننا سوف