ترجمة "أنسل من السلس" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : أنسل من السلس - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إسمي ريكاردو أنسل باترسون.
My name is Ricardo Ancell Patterson.
المحدد القياس السلس
Selection Smooth Scale
وتظل حجة الهبوط السلس ثابتة.
The case for a soft landing remains solid.
وتحقق الهدف المشترك المتمثل في الانتقال السلس .
The shared objective, a seamless transition , was achieved.
الواقع أن الثورة ليست بالشأن السلس على الإطلاق.
Indeed, the revolution was never a smooth affair.
ثانيا ، دعوني أ سهب في مغزى هذا الانتقال السلس.
Second, let me expand on the significance of the smooth handover.
59 209 استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
59 209. Smooth transition strategy for countries graduating from the list of least developed countries
ويدرس الرأس الأخضر، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد، استراتيجيات متنوعة للخروج السلس.
With UNDP and UNCTAD support, it was studying various strategies for a smooth exit.
اليسار واحد مع التصحيح السلس بالقرب من الكوع حيث يمكنك أن تبقى على طاولة
left one with the smooth patch near the elbow where you rest it upon the desk?
60 33 إرجاء فترة الانتقال السلس المقررة لرفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا
60 33. Deferral of the smooth transition period for the graduation of Maldives from the list of least developed countries
ولكن الآن فإن ما لم يحدث عن طريق التطور السلس بدأ يحدث من خلال الأزمة.
Now, however, what did not happen through smooth evolution has started to happen through crisis.
ونرحب بالانتقال السلس للسلطة من قوة تحقيق الاستقرار إلى قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي.
We welcome the smooth handover from the Stabilization Force (SFOR) to the European Force (EUFOR).
ولقد اعتمدت اللجنـــة عـددا من اﻻفتراضات اﻷساسية الهامة بالنسبة للبدء السلس لنفاذ اﻻتفاقية وتنفيذها الفعال.
The Commission has adopted a number of basic assumptions that are important for the smooth entry into force of the Convention and its effective implementation.
لكن التوصل إلى مثل هذه التسوية لن يكون بالأمر اليسير السلس.
But achieving such a compromise won t be a smooth or predictable process.
وكانت نيتهم المعلنة الاستعداد للانتقال السلس للحكومة الاتحادية الانتقالية إلى العاصمة.
Their stated intention was to prepare for the smooth relocation of the Transitional Federal Government to the capital.
ونالت نماذج الهبوط السلس هذه تأييد النقابات وهيأت جوا أكثر إيجابية.
These models of soft landing won the support of unions and created a more positive atmosphere.
وقد شهدنا، منذ اﻹعﻻن، التنفيذ السلس لعملية تحضيرية حسنة التنسيق وفعالة.
Since the proclamation, we have seen the smooth implementation of a well coordinated and effective preparatory process.
1 تعيد التأكيد على ضرورة الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
1. Re emphasizes the need for a smooth transition for countries graduating from the list of least developed countries
إذ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون،
Mindful of the importance of preventing illegal trade for ensuring the smooth and effective phase out of ozone depleting substances,
إقامة آليات داخل الأقاليم وفيما بينها لضمان التنفيذ السلس لبرامج بلدان الجنوب
Establish intraregional and interregional mechanisms to ensure the smooth implementation of the South South Programme
إن الدورة الستين للجمعية يجب أن تتمخض عن نتائج لضمـان التنفيذ السلس.
The sixtieth session of the Assembly must yield results so as to ensure smooth implementation.
ومن الضروري الانتقال السلس من مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى مرحلة إعادة التأهيل والتعمير والتنمية لأجل طويل.
There is a need for seamless transition from humanitarian assistance to rehabilitation, reconstruction and long term development.
ونتطلع إلى استمرار المساعدة من الوكالة في الحل السلس والفعال للمسألة النووية الكورية الشمالية وإسهامها في ذلك.
We look forward to the Agency's continued assistance in and contribution to the smooth and efficient resolution of the North Korean nuclear issue.
وأحاط أعضاء مجلس الأمن علما مع الارتياح بالانتقال السلس نحو مرحلة بناء السلام.
Council members noted with satisfaction the smooth transition towards the peacebuilding phase.
المؤسسات الجيدة تيسر التكيف السلس مع الظروف المتغيرة في البلد وفي البيئة الخارجية.
Good institutions should facilitate smooth adjustment to changing circumstances in a country and in the external environment.
وأعرب عن أمله في أن تتم التعيينات بطريقة نزيهة وتطلعية، وفي الاستفادة من الانتقال السلس إلى القيادة الجديدة.
He hoped that recruitment would proceed in a transparent and forward looking manner, taking advantage of the smooth transition to the new leadership.
تعتبر ناميبيا أن اتخاذ القرارات في أي منظمة من أهم العمليات ولربما أهم عملية ﻹدارتها السليمة وعملها السلس.
Namibia considers decision making in any organization to be the most fundamental and probably the most important process for its proper management and smooth running.
ورغم أن شرطة موسكو استعدت لموقف بالغ الصعوبة، فقد انبهر الضباط بسير الأحداث السلس.
Even though the Moscow police was prepared for extraordinary situations, the officers were impressed with the smooth flow of events.
ويقوم المسجل أيضا بحشد دعم الدول و أو المؤسسات الدولية لتحقيق التسيير السلس للإجراءات.
It also gathers support from States and or international institutions for the smooth conduct of the proceedings.
١٣٩ ويدرك مدير البرنامج أن التنفيذ السلس ﻻستراتيجية الميزانية المقترحة يرتب بعض التكاليف اﻻنتقالية.
139. The Administrator recognizes that the smooth implementation of the proposed budget strategy entails some transitional costs.
واﻷغراض الرئيسية للتوفيق هي اﻻنتقال السلس لتولي مسؤوليات اﻷطفال والتأكد من استمرارها، مما قد يفضي أيضا الى اعادة الوئام.
The smooth transition of and assurance of continuity for responsibilities for children were the main purposes of conciliation, and it might also lead to reconciliation.
ويلزم وجود مرافق للاتصالات لكفالة معارف مسبقة عن توفر خدمات النقل والمرور العابر السلس والسريع.
Communication facilities are required to ensure advance knowledge of transport service availabilities and smooth and speedy transit.
كان ذلك قبل أسبوع واحد من دخول ملديف في فترة الثلاث سنوات المتفق عليها بهدف الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا.
It was one week before Maldives was to enter the agreed three year period with a view to a smooth transition from the least developed country category.
مجموعة أقل البلدان نموا (الانتقال السلس للخروج من حالة أقل البلدان نموا ولتحقيق النمو المستدام خطة العمل البيئية للرأس الأخضر)
Group of the Least Developed Countries (smooth transition for graduation from least developed country status and sustained growth Cape Verde Environment Plan of Action)
وأشار عدة مشاركين إلى أهمية وضع ترتيبات عملية ومفصلة لضمان التحول السلس من لجنة حقوق الإنسان إلى الهيئة الجديدة المقترحة.
Several participants referred to the importance of making practical and detailed arrangements to ensure a smooth transition from the Commission on Human Rights to the proposed new body.
٥٠ ولقد اعترضت كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكاﻻت المنفذة صعوبات أولية في التنفيذ السلس لترتيبات تكاليف الدعم المنقحة.
50. Both UNDP and executing agencies had encountered initial difficulties in implementing the revised support cost arrangements smoothly.
ومجموعة اﻟ ٧٧ والصـين تؤكدان من جـديد أن هدفنا اﻷول والعاجل ينبغي أن يكون كفالة التدفق السلس لﻷموال في المستقبل.
The Group of 77 and China reiterate that our first and immediate objective should be to ensure a smooth flow of funds in the future.
يمتلئ الآن فإنه مع السماق شجرة السلس (سماق glabra) ، واحدة من أولى أنواع goldenrod (عصا الذهب stricta) ينمو هناك luxuriantly.
It is now filled with the smooth sumach (Rhus glabra), and one of the earliest species of goldenrod (Solidago stricta) grows there luxuriantly.
وإذ تعيد تأكيد التزامها بعملية رفع أسماء البلدان من قائمة أقل البلدان نموا وباستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من تلك القائمة،
Reaffirming its commitment to the process for graduation from the list of least developed countries and to the smooth transition strategy for countries graduating from that list,
42 ويجب أيضا تنسيق أي انسحاب إسرائيلي من قطاع غزة مع جميع الأطراف المعنية، لا سيما الفلسطينيين، من أجل ضمان النقل السلس للسلطة.
Any Israeli withdrawal from the Gaza Strip must be coordinated with all the parties concerned, particularly the Palestinians, in order to ensure a smooth transfer of power.
وهناك حاجة واضحة للتعاون والتنسيق الدوليين بقدر أكبر لضمان التصحيح السلس للاختلالات في الاقتصاد الكلي العالمي.
There was a clear need for greater international cooperation and coordination to ensure a smooth adjustment of global macroeconomic imbalances.
إننا نشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز اﻻندماج السلس للدول المنشأة حديثا في المؤسسات الدولية.
We participate in all initiatives to promote a smooth integration of the newly established States into international institutions.
كما أود أن أثني على موظفي أمانة اللجنة لعملهم دوما على كفالة اﻷداء السلس ﻷعمال اللجنة.
I also wish to commend the staff of the secretariat of the Committee for always ensuring the Committee apos s smooth functioning.
والصين، باعتبارها دولة متعاقدة، تؤيد التمديد السلس لمعاهدة عدم اﻻنتشار، وستبذل جهودها الخاصة لتحقيق هذا الهدف.
As a contracting Party, China is in favour of a smooth extension of the NPT and will make its own efforts to this end.
3 تقرر أن تتم العملية التي ستكفل الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا على النحو التالي
3. Decides that the process to ensure a smooth transition of countries graduating from the list of least developed countries shall be as follows

 

عمليات البحث ذات الصلة : أنسل من منحدر - أنسل من خلال - أنسل من قبل - أنسل من قنبلة - حلقة أنسل - خلع أنسل - نسبة أنسل - طائرة أنسل - أنسل خلسة - تعليق أنسل - نظام أنسل - المسار أنسل - سطح أنسل - وكيل أنسل