ترجمة "أفضل قليلا من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قليلا - ترجمة : أفضل - ترجمة : قليلا - ترجمة :
Bit

من - ترجمة :
Of

أفضل - ترجمة : قليلا - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : أفضل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Best Better Rather Best Feel Maybe Maybe Might

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انه يبحث بالفعل أفضل قليلا.
He's already looking a little better.
لنحاول فهم الوضع بشكل أفضل قليلا.
Let's try to understand the situation a little bit better.
هناك صورة فوتوغرافية توضح أفضل قليلا.
So there's a photograph that illustrates it a little bit better.
أفضل ننام قليلا قبل بزوغ النور
We'd better get some sleep before it gets light.
فقط علي أن أعيره قليلا من الاهتمام لأنه أحد أفضل عملاء المحامي
I just have to pay a little attention to him because he's one of the advocates best clients.
سأشرح قليلا هنا ، وقود حيوي أفضل يعني الكثير جدا.
Don't let me skip over that. Better biofuels are a really big deal.
أفضل قليلا من بحارة اللورد ماير وهم ليسو أسوء من .. بعض البحارة على الميناء
A shade better than Lord Mayor's men, and no worse than dockwallopers brought aboard by the pressgang.
الآن ، بعد خمسة أجيال من تطبيق العملية التطورية ، الخوارزمية الجينية أصبحت أفضل قليلا
Now, after five generations of applying evolutionary process, the genetic algorithm is getting a tiny bit better.
وبدلا من ذلك فإنها تستجيب مع نماذج أصغر قليلا أو أكبر قليلا من الأخرى من أجل سد أي ثغرات في الطلب، وتحقيق ميزة أفضل.
Instead they respond with models slightly smaller or bigger than the other in order to plug any holes in demand and achieve a better edge.
هذا كل ما أعرفه عن الخيول أفضل لك ان تهدأ قليلا
That's all I wanna know about horses. You better cool off a little yourself.
اسمحوا لي أن أنتقل الممرات، لذلك يمكنك أن ترى أن أفضل قليلا.
Let me turn the trails on, so you can see that a little bit better.
وجاء هذا الفنان طورها, جعل هذه العلامة تبدو أفضل قليلا, ثم تابع
And this graffiti artist has come along, made this sign a little bit better, and then moved on.
حسنا و لكنى كنت اتمنى ان تتنظر قليلا حتى يبدو المنزل بصورة أفضل
Alright, but I do wish you'd waited until I had the house looking its best.
بيد أن أداء هولندا والنمسا ـ وبدرجة أقل ألمانيا وفرنسا ـ كان أفضل قليلا.
But the Netherlands, and Austria and, to a lesser extent, Germany and France are faring slightly better.
قليلا، قليلا
A little, little.
قليلا , قليلا ,الامام
Just a bit, just a bit. Straight.
يمكن ثا طرح معي قليلا في بعض الأحيان عندما يكون أحد ثا حصلت على نحو أفضل.
Tha' can put up with me for a bit sometimes when tha's got no one better.
قليلا قليلا اطردهم من امامك الى ان تثمر وتملك الارض.
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.
قليلا قليلا اطردهم من امامك الى ان تثمر وتملك الارض.
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
قم بالقرب قليلا قليلا
A little bit closer, a bit more.
تناول قليلا من القهوة.
Have some coffee, Jamal.
انتظر قليلا من فضلك
You just need to wait a little.
أعلى قليلا من فضلكم
May we have it a bit louder?
قليلا حول من أنت.
You have put our case perfectly.
أعطنا قليلا من الموسيقى.
Come on! Give us a little music!
مهلا قليلا ، من فضلك
Wait a minute, please.
أعطني قليلا من الساكي
Give me some sake.
أعطني قليلا من البطء
Give me a little slack!
للأمام قليلا الكره ترتد قليلا
The ball will spin. Grab the catch. Okay.
وبدلا من التشكيك في قدرة المفاوضين ــ أو حتى احتمال نجاح المفاوضات ــ فيتعين علينا جميعا أن نفهم المخاطر على نحو أفضل قليلا.
Rather than second guessing the negotiators or the very possibility of successful negotiations we all need to understand the stakes a little better.
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
We shall punish those who deny Our revelations slowly in a way that they will not know .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
And those who denied Our signs We shall soon steadily lead them towards the punishment , from the place they will not know .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
And those who cry lies to Our signs We will draw them on little by little whence they know not
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
And those who belie Our signs , step by step We lead them on in a way they know not .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
Those who reject Our Ayat ( proofs , evidences , verses , lessons , signs , revelations , etc . ) , We shall gradually seize them with punishment in ways they perceive not .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
As for those who reject Our messages , We will gradually lead them from where they do not know .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
As for those who reject Our signs as false , We shall lead them , step by step , to their ruin without their even perceiving it .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
And those who deny Our revelations step by step We lead them on from whence they know not .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
As for those who deny Our signs , We will draw them imperceptibly into ruin , whence they do not know .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
As for those who belie Our verses , We will draw them on little by little , from where they cannot tell
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
But those who deny Our signs We will progressively lead them to destruction from where they do not know .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
We gradually lead those who have called Our revelations mere lies , to destruction . Their destruction will be such that they will not even notice how it seized them .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
And ( as to ) those who reject Our communications , We draw them near ( to destruction ) by degrees from whence they know not .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
We shall gradually seize those who reject Our signs from a place they do not recognize .
والذين كذبوا بآياتنا القرآن من أهل مكة سنستدرجهم نأخذهم قليلا قليلا من حيث لا يعلمون .
Those who reject Our signs , We shall gradually visit with punishment , in ways they perceive not

 

عمليات البحث ذات الصلة : أفضل قليلا - أفضل قليلا - أفضل قليلا - أفضل قليلا - فقط أفضل قليلا - قليلا من - قليلا من - قليلا من - قليلا من - أفضل من - أفضل من - قليلا - قليلا