ترجمة "wedlock" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Wedlock - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Lawful wedlock. | زواج شرعي |
Children born out of wedlock | الأطفال الذين ولدوا خارج نطاق الزوجية |
Wedlock suits you, he remarked. | نطاق الزوجية يناسبك ، ولاحظ. |
This is Einar, my only son in wedlock. | هذا اينر ولدي |
Born Blind River, Ontario, 1934, out of wedlock. | مولودة في بلايند ريفرسنة 1934 طفلة غير شرعية |
The majority of the children were born outside wedlock (83.3 percent). | وغالبية هؤلاء الأطفال ولدوا خارج نطاق عقد الزواج (83.3 في المائة). |
Three months of wedlock haven't done any harm. You look radiant. | . ثلاثة أشهر من الزواج لم ت غيرك تبدين م تألقة |
But I'll have a child outside of wedlock with a deadbeat spouse. | ولكن سأنجب طفلا خارج إطار الزواج مع شريك مراهق |
For as much as David and Lacey have consented together in holy wedlock... | وبهذا الرباط المقد س للزواج بين (ديفيد) و (لاسي) |
This graph shows the steady rise of out of wedlock births since the 1960s. | هذا البيان يوضح الصعود المستمر لمواليد خارج الزواج منذ الستينات. |
Families are having fewer and fewer children, and more and more children are born out of wedlock. | ان العائلات تنجب اطفالا اقل كما ان اعدادا متزايدة من الاطفال يتم انجابهم بدون زواج. |
The percentage of births out of wedlock has risen from 2.9 in 1994 to 4.4 in 2002 | كما ارتفعت النسبة المئوية للمواليد خارج رابطة الزواج من 2.9 في المائة في عام 1994 لتبلغ 4.4 في المائة في عام 2002 |
The Committee notes with concern the distinction made between legitimate and illegitimate children in the Civil Code of the State party and the fact that children born out of wedlock do not have the same rights as children born in wedlock. | 349 وتلاحظ اللجنة بقلق التمييز بين الأطفال الشرعيين و غير الشرعيين في القانون المدني للدولة الطرف وأن الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية لا يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال المولودون ضمن إطار الزواج. |
except from their spouses and those whom they rightfully possess through wedlock , for which they incur no blame | إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم من الإماء فإنهم غير ملومين . |
The family, as a rule, consists of marital, or extramarital partner, child in wedlock, out of wedlock, adopted, stepchild, and child taken in to be supported, father, mother, stepfather, stepmother, grandfather, grandmother (on both father's and mother's side), and brothers and sisters of spouses. | وتتألف الأسرة، كقاعدة عامة، من شريك زواجي أو خارج الزواج، وطفل في عش الزوجية أو خارج عش الزوجية، أو متبنى، أو الطفل ولد الزوج أو الزوجة، أو الطفل الذي يتم الإتيان به لدعمه، والأب، أو الأم، أو زوج الأم، أو زوجة الأب، أو الجد، أو الجدة (من كلا الوالدين)، أو الإخوة والأخوات. |
However, it is mothers who are the principal care givers and educators of children whether born in wedlock or not. | ومع هذا، فإن الأمهات هن اللائي يقمن، على نحو أساسي، بتقديم الرعاية والتعليم للأطفال، سواء كانوا مولودين في إطار الزواج أم خارجه. |
The dance they danced when your father married your mother... always supposing you were born in wedlock, which I doubt. | ان الرقص الذى كانوا يرقصوه عندما تزوج اباك من امك وأشك انك قد ولدت وقتها |
The age limit for entering into wedlock is determined by law and it is 18 years for both women and men. | 291 ويحدد القانون السن المحدد لدخول عش الزوجية وهو 18 سنة لكل من المرأة والرجل. |
23. All children have equal rights under the law, irrespective of whether they have been born legitimately or out of wedlock. | ٢٣ ولﻷطفال جميعا حقوق متساوية بموجب القانون، بصرف النظر عن كونهم مولودين شرعا أو خارج رابطة الزواج. |
There was no tardiness on the part of the Government in reducing discrimination against women, since the 1980 Constitution already contained provisions with respect to equality for women. In 1983 the Children Born out of Wedlock Act was adopted, which removed any discrimination against children born out of wedlock. | وليس هناك تباطؤ من جانب الحكومة للحد من التمييز ضد المرأة، بما أن دستور عام ١٩٨٠ يتضمن بالفعل أحكاما تتعلق بمساواة المرأة، وفي عام ١٩٨٣، أقر قانون اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية وقد أزال هذا القانون أي تمييز ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية. |
Nor were women pregnant with half Chinese babies subject to punishment, as the law prohibited discrimination against children born out of wedlock. | كما أنه لم يحدث أبدا أن عوقبت امرأة حامل لأنها وضعت أطفالا نصف صينيين، إذ إن القانون يحظر التمييز ضد الأطفال المولودين خارج الزواج. |
The Committee urges the State party to ensure that all children, including children born out of wedlock, are granted the same rights. | 215 وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمنح جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المولودون خارج إطار الزواج، الحقوق نفسها. |
Each year about 1,600 newborn babies are abandoned largely because of disability, extreme poverty and the social stigma of birth outside wedlock. | ويبلغ عدد المواليد المهجورين 600 1 مولود في السنة، وذلك راجع بالأساس إلى الإعاقة والفقر المدقع والوصمة الاجتماعية التي تحيط بالولادة خارج نطاق الزوجية. |
However, parents to an equal extent have rights and bear responsibilities regarding their children born to them inside or outside of wedlock. | غير أنه يكون للوالدين، بقدر متساو، حقوق ومسؤوليات فيما يتعلق بالأطفال الذين يرزقان بهم، سواء كانوا شرعيين أو غير شرعيين. |
Wedlock suits you, he remarked. I think, Watson, that you have put on seven and a half pounds since I saw you. | خارج إطار الزواج تناسبك ، لاحظ انه. واضاف اعتقد ، واتسون ، إن كنت قد وضعت على |
Hamilton was a colorful character, born out of wedlock, raised in the West Indies, and captain of an artillery company in America s revolutionary war. | كان هاملتون شخصية متألقة، فقد ول د خارج إطار الزواج، ونشأ في جزر الهند الغربية (الكاريبي)، وكان قائدا لسرية مدفعية في حرب أميركا الثورية. |
It is He who has created the human being from water to have relationships of both lineage and wedlock . Your Lord has all power . | وهو الذي خلق من الماء بشرا من المني إنسانا فجعله نسبا ذا نسب وصهرا ذا صهر بأن يتزوج ذكرا كان أو أنثي طلبا للتناسل وكان رب ك قديرا قادرا على ما يشاء . |
It is He who has created the human being from water to have relationships of both lineage and wedlock . Your Lord has all power . | وهو الذي خلق م ن مني الرجل والمرأة ذرية ذكور ا وإناث ا ، فنشأ من هذا قرابة النسب وقرابة المصاهرة . وكان ربك قدير ا على خلق ما يشاء . |
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the status of children born out of wedlock. | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن وضع الأطفال المولودين خارج إطار الزوجي ة. |
Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection. | للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية. |
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged and I will give thee blood in fury and jealousy. | واحكم عليك احكام الفاسقات السافكات الدم واجعلك دم السخط والغيرة. |
I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. | واحكم عليك احكام الفاسقات السافكات الدم واجعلك دم السخط والغيرة. |
The Committee is equally concerned about the insufficient information submitted by the State party on children born out of wedlock, and remains unclear about their legal status. | 195 كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، ولم تتبين بعد وضعهم القانوني. |
521. An additional question was asked about the trend concerning single parent households, what the divorce rate was, and how many children were born out of wedlock. | ١٢٥ طرح سؤال اضافي عن اﻻتجاه المتعلق باﻷسر المنزلية اﻷحادية الوالد، وعن نسبة الطﻻق، وعن عدد اﻷطفال الذين يولدون خارج اطار الزواج. |
Children born out of wedlock, however, are discriminated against if both or either of the parents is not named to the registering officer and therefore not noted in the register. | والأطفال المولودون خارج نطاق الزواج يتعرضون للتمييز، مع هذا، إذا لم يكن هناك تسجيل للوالدين أو أحدهما في مكتب التسجيل، مما يعني إغفال السجل لذلك. |
Due to the relatively low number of cohabitation and traditional nature of the society, there is a limited number of out of wedlock childbearing, being approximately 3 of Jewish births. | وفي ضوء الانخفاض النسبي لعدد حالات المعاشرة والطابع التقليدي للمجتمع، يلاحظ أن ثمة عددا محدودا من حالات الحمل خارج نطاق الزواج، مما يناهز 3 في المائة من حالات الولادة لدى اليهوديات. |
257. The Committee is concerned at the extent of discrimination on the ground of gender as well as against children born out of wedlock and children in especially difficult circumstances. | ٧٥٢ ويقلق اللجنة اتساع مدى التمييز القائم على أساس النوع، فضﻻ عن التمييز ضد اﻷطفال غير الشرعيين واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية. |
With the rate of divorce increasing and the number of children born out of wedlock increasing, the number of children that are born into or fall into single parent households is also increasing. | مع معدل زيادة الطلاق وزيادة عدد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية ،فإن عدد الأطفال الذين يولدون في أسر ذات العائل الواحد يزداد. |
15,030 were Jewish, 1,275 Muslim, and 679 were Christian women. In recent years, the main reason for pregnancy terminations was out of wedlock pregnancy .The following data refers to pregnancy terminations in hospitals. | وفي السنوات الأخيرة، كان السبب الرئيسي لإنهاء الحمل راجعا إلى حدوث هذا الحمل خارج نطاق الزواج. |
Surely those who cast it up on women in wedlock that are heedless but believing shall be accursed in the present world and the world to come and there awaits them a mighty chastisement | إن الذين يرمون بالزنا المحصنات العفائف الغافلات عن الفواحش بأن لا يقع في قلوبهن فعلها المؤمنات بالله ورسوله لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم . |
Surely those who cast it up on women in wedlock that are heedless but believing shall be accursed in the present world and the world to come and there awaits them a mighty chastisement | إن الذين يقذفون بالزنى العفيفات الغافلات المؤمنات اللاتي لم يخطر ذلك بقلوبهن ، مطرودون من رحمة الله في الدنيا والآخرة ، ولهم عذاب عظيم في نار جهنم . وفي هذه الآية دليل على كفر من سب ، أو اتهم زوجة من زوجات النبي صلى الله عليه وسلم بسوء . |
(4) The Committee welcomes the adoption of Act No. 62 1998 amending the Icelandic Citizenship Act, which abolished important elements of the previous legislation with respect to discrimination against children born out of wedlock. | (4) وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 62 1998 الذي يعد ل قانون المواطنة الآيسلندية ويلغي عناصر هامة من التشريع السابق تتعلق بالتمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
And those who cast it up on women in wedlock , and then bring not four witnesses , scourge them with eighty stripes , and do not accept any testimony of theirs ever those they are the ungodly , | والذين يرمون المحصنات العفيفات بالزنا ثم لم يأتوا بأربعة شهداء على زناهن برؤيتهم فاجلدوهم أي كل واحد منهم ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة في شيء أبدا وأولئك هم الفاسقون لإتيانهم كبيرة . |
And those who cast it up on women in wedlock , and then bring not four witnesses , scourge them with eighty stripes , and do not accept any testimony of theirs ever those they are the ungodly , | والذين يتهمون بالفاحشة أنفس ا عفيفة من النساء والرجال م ن دون أن يشهد معهم أربعة شهود عدول ، فاجلدوهم بالسوط ثمانين جلدة ، ولا تقبلوا لهم شهادة أبد ا ، وأولئك هم الخارجون عن طاعة الله . |
Order No. 99 17 of 4 June 1999 in redrafting those articles re established equality between men and women with regard to the transmission of nationality to their children, legitimate or born out of wedlock. | ومن خلال الصياغة الجديدة لهذه المواد، يعيد الأمر رقم 99 17 المؤرخ 4 حزيران يونيه 1999 إرساء المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى أطفالهما الشرعيين وغير الشرعيين. |
Related searches : Lawful Wedlock - In Wedlock - In Lawful Wedlock - Born In Wedlock - Out Of Wedlock