ترجمة "we hold accountable" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Accountable - translation : Hold - translation : We hold accountable - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
And at what kind of milestone should we hold them accountable to if we can't hold them accountable to the gross numbers of customers? | وفي أي نوع من المعلم ينبغي أن نحمل لهم أمام إذا لا يمكن أن نحمل لهم |
So the question is, we know how to hold government accountable. | وإذن يصبح السؤال، نعرف كيف نضع الحكومة تحت المساءلة. |
We used to be able to hold media accountable for misinforming the public. | بطريقة ما، نحن نبني ماكينات دعائية شخصية تبث مواد للمستخدمين لتشعرهم بالرضا وتجعلهم يرمون جانب ا كل التنبيهات غير المريحة. |
Well, you have to hold people accountable. | حسنا , لابد من محاسبة الناس . |
And can I, the citizen, hold my mayor, hold my chairperson accountable. | وهل أستطيع أنا، كمواطن أن أضع رئيس بلديتي أن أضع مدير مديريتي تحت المحاسبة |
And then we measure and hold entrepreneurs accountable using a new accounting system called 'innovation accounting'. | ومن ثم يمكننا قياس ومحاسبة منظمي الأعمال باستخدام نظام محاسبي جديد ودعا المحاسبة والابتكار . |
Take measures to reinforce national capacity to hold perpetrators accountable. | اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات الوطنية على مساءلة المقترفين. |
We didn't live the war, and we are stripped from our ability to hold those responsible for the death of thousands accountable. | لقد ح رمنا من القدرة على مساءلة هذين الرجلين حول مقتل مئات الأشخاص. |
Citizens access to information is an essential tool to hold governments accountable. | ووصول المواطنين إلى المعلومات يشكل أداة أساسية لمحاسبة الحكومات. |
They, in turn, represent billions of human beings, to whom we must be accountable precisely because we hold their fate in our hands. | وتلك الدول بدورها تمثل بلايين البشر الذين يجب أن نكون مسؤولين أمامهم، وذلك تحديدا لأننا نمسك بمصيرهم في أيدينا. |
We call upon the Security Council to condemn Armenia apos s aggression against Azerbaijan and hold it accountable for its actions. | إننا ندعو مجلس اﻷمن إلى إدانة عدوان أرمينيا على أذربيجان وتحميلها مسؤولية أعمالها. |
A government that delivers to you and a government that you can hold accountable. | حكومة تستطيع إيصال الخدمات إليك وحكومة تستطيع إخضاعها للمساءلة |
And how do we hold people accountable? How do we measure to figure out if we're actually making progress or building something that nobody wants? | وكيف يمكننا محاسبة الناس كيف نقيس لمعرفة إذا نحن فعلا |
We must also do more to professionalize the Secretariat and to hold its staff and management more rigorously accountable for their performance. | ويجب علينا أيضا أن نبذل جهدا أكبر لإضفاء طابع الاقتدار المهني على الأمانة العامة ومحاسبة الموظفين والمديرين بقدر أكبر من الصرامة على أدائهم. |
Any step designed to hold Sudan s leaders accountable for their crimes is therefore most welcome. | وعلى هذا فإنني أرحب كل الترحيب بأي خطوة مصممة لتحميل قادة السودان المسؤولية عن جرائمهم. |
Both the ICTR and the ICTY were established to hold individuals accountable for such crimes. | وقد أنشئت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل مساءلة الأفراد على هذه الجرائم. |
We gotta hold. We gotta hold. | علينا ان نصمد , علينا ان نصمد |
The gender unit lacks capacity, resources and UNDP wide authority to oversee and hold staff accountable. | فوحدة الشؤون الجنسانية تفتقر إلى القدرات والموارد وسلطة البرنامج الإنمائي الواسعة للإشراف على الموظفين وتحميلهم المسؤولية. |
This has a chilling effect on people's ability to use the Internet to hold government accountable. | كان لهذا أثر سلبي على قدرة الناس على استخدام الإنترنت ليتمكنوا من محاسبة حكومتهم. |
I was brainstorming with a bunch of people about how we hold companies accountable, and Mohamed ElGohary said, I'd like to see a list. | كنت في جلسة للعصف الذهني مع بعض المهتمين بمجال محاسبية الشركات، وقال محمد الجوهري، محرر الأصوات العالمية بالعربية، أريد أن أرى قائمة. |
Today, we stand accountable to them. | واليوم نقف أمامهن للمساءلة. |
So we must ask ourselves what can be done to hold States accountable for non implementation and for the present inertia in the disarmament machinery. | لذا، يجب أن نسأل أنفسنا عما يمكن عمله لمساءلة الدول عن عدم التنفيذ وعن التراخي الحالي في آلية نزع السلاح. |
And G 8 citizens must hold their governments accountable for what they have pledged but not delivered. | ويتعين على مواطني دول مجموعة الثماني أن يحملوا حكوماتهم على تنفيذ تعهداتها التي قطعتها ولم تف بها. |
WikiLeaks sees itself as part of the tradition in which the media hold governments accountable for abuse. | والواقع أن ويكيليكس تنظر إلى نفسها باعتبارها جزءا من تقليد محاسبة وسائل الإعلام للحكومات وتحميلها المسؤولية عن الانتهاكات التي تقوم بها. |
Express rights and speak in manners bold and palpable to expose, scold and hold all perpetrators accountable. | عليك أن تعبر عن حقلك و أن تتكلم في أدب كن جريئا و إفضح الظلم , أنب و كف يد جميع الجناة |
Activists in Bahrain hope the ruling will extend to other countries to hold Nasser accountable for his crimes. | يأمل النشطاء في البحرين بأن يمتد الحكم إلى بلدان أخرى للمساءلة عن جرائمه. |
The Administration should draw lessons from that experience and hold managers accountable for their inaction or delayed action. | وينبغي أن تستخلص الإدارة الدروس من هذه التجربة، وتحميل المديرين مسؤولية عدم اتخاذهم الإجراء اللازم أو تأخير هذا الإجراء. |
Reforming laws on sentencing and admissibility of evidence in rape cases to protect victims and hold perpetrators accountable | إصلاح القوانين المتعلقة بإصدار الأحكام ومقبولية الأدلة في قضايا الاغتصاب، بغية حماية الضحايا ومساءلة الجناة |
Despite these problems, prosecuting genocide might be worthwhile if it were the only way to hold mass murderers accountable. | ورغم هذه المشاكل، فقد يكون من المجدي ملاحقة جريمة الإبادة الجماعية إذا كانت هذه هي الوسيلة الوحيدة لإثبات مسؤولية مرتكبي جرائم القتل الجماعية. |
(e) Hold the administrative heads of all peacekeeping missions accountable for submitting complete procurement plans on time (para. 109) | (هـ) مساءلة الرؤساء الإداريين لجميع بعثات حفظ السلام عن تقديم خطط المشتريات كاملة في حينها (الفقرة 109) |
It was more useful to hold decision makers accountable for ensuring the implementation of adequate policies to address poverty. | وقال إن من الأصلح مساءلة صناع القرار عن تنفيذ السياسات المناسبة لمكافحة الفقر. |
We have also decentralized Government to allow local communities to have greater say in the way they are governed and to be able to hold public officials accountable. | كما قمنا بإدخال اللامركزية في الحكم للسماح للمجتمعات المحلية بأن يكون لها رأي أكبر في الكيفية التي ت حكم بها وتكون لها القدرة على محاسبة المسؤولين في المناصب العامة. |
Americans say that sunlight is the best disinfectant. Citizens access to information is an essential tool to hold governments accountable. | يقول الأميركيون إن ضوء الشمس هو أفضل مطهر. ووصول المواطنين إلى المعلومات يشكل أداة أساسية لمحاسبة الحكومات. ويتعين علينا أن ننظر إلى الجهود التي تبذلها الحكومات للتلاعب بالمعلومات أو حجبها باعتبارها سوء استخدام للسلطة ــ والمقصود منها إخفاء انتهاكات أخرى كثيرة وأشد خطورة. |
If an electorate doesn t rouse itself and hold its elected government accountable, it will be abused by that very government. | إن لم يقظ جمهور الناخبين نفسه ويحاسب الحكومة المنتخبة، سوف يساء استخدامها من قبل هذه الحكومة بالذات. |
He has made clear that he will hold his security chiefs accountable for their performance in halting attacks on Israelis. | وقد أوضح أنه سيخضع رؤساء قطاع الأمن للمحاسبة على أدائهم في وقف الهجمات ضد الإسرائيليين. |
The international community must hold the occupying Power accountable for its actions and must demand compliance with its legal obligations. | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحاسب الدولة القائمة بالاحتلال وأن يطالبها بالوفاء بالتزاماتها القانونية. |
Processes rather than projects were needed, which respected the needs of citizens and established mechanisms to hold the government accountable. | وقالت إن المسألة لا تستلزم مشاريع وإنما عمليات تراعي احتياجات المواطنين وتضع آليات لمساءلة الحكومة. |
We have created a political body that has power to hold European institutions to account but has no obvious European electorate to which it can itself be held accountable. | فقد نجحنا في خلق هيئة سياسية قادرة على مساءلة المؤسسات الأوروبية، ولكنها لا تتمتع بجمهور انتخابي أوروبي واضح قادر على مساءلة هذه الهيئة السياسية ذاتها. |
We've learned how to hold governments accountable (somewhat) but what does citizen and consumer advocacy related to the internet look like? | لقد تعلمنا كيف يمكننا أن نخضع الحكومات للمساءلة (إلى حد ما) ولكن ما الذي يمكن أن تبدو عليه حقوق المواطن والمستهلك حينما يتعلق الأمر باستخدام الانترنت |
He also suggested testing new methods to hold Governments accountable in relation to their international policies on trade, aid and debt. | كما اقترح اختبار أساليب جديدة لمساءلة الحكومات بشأن سياساتها الدولية في مجالات التجارة والمعونة والديون. |
They have been proactive within the civil society struggle to hold their governments accountable to the commitments they made in Beijing. | وقد نشطت هذه النقابات في مجال الجهود التي يبذلها المجتمع المدني لمساءلة حكوماته بشأن الالتزامات التي تعهدت بها في بيجين. |
If the West now wants to hold Asian countries responsible for restraining new sources of greenhouse gas emissions, it must first hold itself accountable for its old stock and current emissions. | وإذا كان الغرب راغبا الآن في تحميل البلدان الآسيوية المسؤولية عن المشاركة في تقييد المصادر الجديدة للانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري، فلابد وأن يبدأ أولا بتحميل نفسه المسؤولية عن المخزون القديم والانبعاثات الحالية. |
We hold another conference. | ونعقد مؤتمرا جديدا |
We hold ourselves back. | نعيق أنفسنا عن التقدم. |
Should we hold him? | هل نتحفظ عليه |
Related searches : Hold Accountable - Hold Leaders Accountable - Hold Legally Accountable - Hold Accountable For - Hold Ourselves Accountable - Hold Them Accountable - Hold You Accountable - Hold So Accountable - We Are Accountable - We Hold - We Hold Dear - We Hold Stock - We Can Hold