ترجمة "we do good" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Thus do We reward those that do good . | إنا كذلك كما جزينا المتقين نجزي المحسنين . |
Thus do We reward the good . | كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . |
Thus do We reward the good . | إنا كذلك كما جزينا المتقين نجزي المحسنين . |
Thus do We reward the good . | كما جزينا إبراهيم على طاعته لنا وامتثاله أمرنا ، نجزي المحسنين من عبادنا . |
We do love a good baseline. | صحيح أننا نحب خطوط الأساس. |
We have to do good buildings. | يتعين علينا بناء مبان جيدة. |
Thus do We reward all those who do good . | إنا كذلك كما جزيناهم نجزي المحسنين . |
Thus do We reward all those who do good . | مثل جزاء نوح نجزي كل م ن أحسن من العباد في طاعة الله . |
Thus do We reward the good doers . | كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . |
Thus do We reward the good doers . | إنا كذلك كما جزيناهما نجزي المحسنين . |
Thus do We reward the good doers . | إنا كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين . |
Lo ! thus do We reward the good . | إنا كذلك كما جزيناهم نجزي المحسنين . |
Lo ! thus do We reward the good . | إنا كذلك كما جزيناهما نجزي المحسنين . |
Lo ! thus do We reward the good . | إنا كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين . |
Thus do We reward the good doers . | كما جزينا إبراهيم على طاعته لنا وامتثاله أمرنا ، نجزي المحسنين من عبادنا . |
Thus do We reward the good doers . | تحية لموسى وهارون من عند الله ، وثناء ودعاء لهما بالسلامة من كل آفة ، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل . إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان . |
Thus do We reward the good doers . | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
Lo ! thus do We reward the good . | مثل جزاء نوح نجزي كل م ن أحسن من العباد في طاعة الله . |
Lo ! thus do We reward the good . | تحية لموسى وهارون من عند الله ، وثناء ودعاء لهما بالسلامة من كل آفة ، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل . إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان . |
Lo ! thus do We reward the good . | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
That's good, but we can do better. | هذا جيد، لكن بإستطاعتنا عمل المزيد. |
Good morrow, Brutus. Do we trouble you? | عمت صباحا ، (بروتس) أفي زيارتنا إزعاج لك |
And maybe we can do it, we can do it in a good color. | وربما يمكننا فعل ذلك، يمكننا فعله باستخدام لون آخر |
Good afternoon. Oh, good afternoon. What can we do for you, sir? | مساء الخير مساء الخير, هل لى فى خدمتك |
Even so do We recompense the good doers . | إنا كذلك كما جزينا المتقين نجزي المحسنين . |
Thus do We reward the doers of good . | كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . |
Thus do We reward the doers of good . | كما جزينا إبراهيم على طاعته لنا وامتثاله أمرنا ، نجزي المحسنين من عبادنا . |
Good evening. What can we do for you? | عمت مساء , ماذا أفعل لك |
Being right ain't gonna do us any good. What'll we do now? | كوني على حق لن يفيدنا في شيء ماذا سنفعل الآن |
That is how We reward those who do good . | إنا كذلك كما جزيناهم نجزي المحسنين . |
That is how We reward those who do good . | كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين لأنفسهم . |
That is how We reward those who do good . | إنا كذلك كما جزيناهما نجزي المحسنين . |
That is how We reward those who do good . | إنا كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين . |
Thus do We surely reward the doers of good . | إنا كذلك كما جزيناهم نجزي المحسنين . |
Even thus do We reward the doers of good . | إنا كذلك كما جزيناهما نجزي المحسنين . |
Even thus do We reward the doers of good . | إنا كذلك كما جزيناه نجزي المحسنين . |
Surely thus do We reward the doers of good . | إنا كذلك كما جزينا المتقين نجزي المحسنين . |
This is how We reward those who do good | إنا كذلك كما جزيناهما نجزي المحسنين . |
this is how We reward those who do good . | إنا كذلك كما جزينا المتقين نجزي المحسنين . |
Thus do We certainly reward the Doers of Good . | إنا كذلك كما جزينا المتقين نجزي المحسنين . |
That is how We reward those who do good . | مثل جزاء نوح نجزي كل م ن أحسن من العباد في طاعة الله . |
That is how We reward those who do good . | كما جزينا إبراهيم على طاعته لنا وامتثاله أمرنا ، نجزي المحسنين من عبادنا . |
That is how We reward those who do good . | تحية لموسى وهارون من عند الله ، وثناء ودعاء لهما بالسلامة من كل آفة ، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل . إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان . |
That is how We reward those who do good . | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
Thus do We surely reward the doers of good . | مثل جزاء نوح نجزي كل م ن أحسن من العباد في طاعة الله . |
Related searches : Do Good - Do We - We Do - Do Good Things - Do Good Business - Do Good With - Will Do Good - You Do Good - Would Do Good - Do It Good - Do No Good - Do Any Good - Do Something Good - Do Some Good