ترجمة "vistas" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Vistas in Astronomy, 41 (1997), pp. | آفاق في علم الفلك، 41 (1997)، ص. |
Vistas in Astronomy, 41 (1997), 157 167. | آفاق في علم الفلك، 41 (1997)، 157 167. |
New vistas for trade, transport and communication would be opened up throughout southern Africa. | ولسوف تتفتح نوافذ جديدة أمام التجارة والنقل والمواصﻻت في جميع أنحاء الجنوب اﻻفريقي. |
All this opens up new vistas for the skilful use of various United Nations mechanisms. | إن هذا كله يفتح آفاقا جديدة لﻻستخدام الكفء ﻵليات اﻷمم المتحدة. |
But will he be a force in keeping with the liberating vistas of his greatest works? | ولكن هل يظل قويا إلى الحد الذي يكفل صيانة الأفكار التحريرية التي بثنا إياها في أعظم أعماله |
Its cities, villages, vistas, ridges, deserts and plains preserve as loyal witnesses their ancient Hebrew names. | وكشاهد أمين، احتفظت مدنها وقراها وأزقتها وتلالها وصحاريها وسهولها بأسمائها العبرية القديمة. |
The careful testing, retesting, design, are going to open up vistas of understanding, complexities, difficult things. | الإختبار الدقيق ، إعادة الاختبار ، والتصميم. نحن على وشك فتح آفاق للتفاهم ، التعقيدات والأمور الصعبة. |
Practically all CSCE operational activities open broad vistas for cooperation with the United Nations and other international organizations. | وتفتح جميع أنشطة المؤتمر التشغيلية تقريبا آفاقا عريضة جدا للتعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
No one else will ever, could ever, possibly see the views, the vistas, that I saw for 10 weeks. | كان مميزا. لا أحد آخر يمكنه أو سوف يمكنه، مشاهدة هذا المنظر، وتلك الآفاق ،شاهدتها لمدة 10 أسابيع. |
My delegation expresses the hope that this agreement will open new vistas for further dialogue and greater understanding between the two countries. | ويعرب وفدي عن أمله في أن يفتح هذا اﻻتفاق آفاقا جديدة ﻹجراء مزيد من الحوار، ولمزيد من التفاهم بين البلدين. |
At the same time, the quest for identity that is causing some states to fragment is pushing others to envision neo imperial vistas. | وفي الوقت عينه، سنجد أن البحث عن هوية، والذي يؤدي إلى انقسام بعض الدول ويشتتها، يدفع دولا أخرى إلى تصور آفاق إمبراطورية جديدة. |
And those vistas will both create new science, and fundamental change in the world as we see it, in the next hundred years. | و هذه الآفاق سوف تخلق مجالات جديدة للعلم ، وتغيير جوهري في العالم كما نراه ، في المئة سنة القادمة. |
New vistas are before us, with the imminent integration of South Africa with the rest of Africa and, indeed, with the wider international community. | إننا نرى أمامنا آفاقا جديدة تأتي مع وشك اندماج جنوب افريقيا مع سائر افريقيا، بل مع المجتمع الدولي اﻷعم. |
They have opened up new vistas for fruitful economic cooperation across the African continent and have allowed the international community to be victorious over institutional racism. | فهي تفتح آفاقا جديدة أمام التعاون اﻻقتصادي المثمر عبر القارة اﻻفريقية بعد أن حققت انتصارا للمجتمع الدولي على التمييز العنصري المؤسسي. |
And in the next few weeks, I had the tremendous pleasure of introducing these kids to the world of total freedom, a world consisting of magnificent vistas | وخلال الاسابيع التي تلت ذلك .. حصلت على سعادة رائعة .. جراء تعريف هؤلاء الاطفال على العالم .. وعلى الحرية المطلقة .. |
In an increasing number of countries, Governments have privatized various activities, by selling them, contracting out activities or withdrawing from particular sectors, thus opening up wider vistas for private entrepreneurs. | وفي عدد متزايد من البلدان، قامت الحكومات بتحويل أنشطة مختلفة إلى القطاع الخاص من خﻻل بيعها أو بمنح عقود للقيام بأنشطتها أو بانسحابها من قطاعات معينة، مما فتح آفاقا أوسع لمباشري اﻷعمال الحرة الخاصة. |
The signing of the Declaration of Principles on Interim Self Government Arrangements by Israel and the PLO is a momentous breakthrough that opens new vistas for economic and social progress. | إن التوقيع على إعﻻن المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية اﻻنتقالية من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يعد طفرة تاريخية تفتح آفاقا جديدة أمام التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
So, even in death, Alexander Solzhenitsyn will, it seems, remain a force to be reckoned with. But will he be a force in keeping with the liberating vistas of his greatest works? | هذا يعني أن ألكسندر سولجينتسين ،حتى في مماته، سوف يظل يشكل قوة معترف بها. ولكن هل يظل قويا إلى الحد الذي يكفل صيانة الأفكار التحريرية التي بثنا إياها في أعظم أعماله |
Nevertheless, it is the conviction of all concerned that the setting up of that edifice will benefit all the people of the region and will open up great vistas in the areas of development and progress. | ولكن الجميع يؤمن بأن بناء هذا الصرح سيعود بالخير العميم على جميع أبناء المنطقة، وسيخلق لهم فرصا كبيرة للنمو والتطور. |
If such improvements in productivity do last, the vistas this will open are amazing an America 50 years from now in which the average full time worker earns not 40,000 a year, but the equivalent of today's 160,000 a year. | وإذا دام هذا التحسن في الإنتاجية، فإن الآفاق التي ستنفتح نتيجة لهذا تكاد تكون مذهلة حيث لن يتوقف متوسط دخل الفرد من الوظيفة المتفرغة عند مستوى 40 ألف دولار سنويا ، بل سيبلغ ما يعادل اليوم 160 ألف دولار سنويا . |
The implementation of Agenda 21 opened new vistas for attaining the objectives of sustainable development, and the recent activities of the Commission on Sustainable Development, the Global Environment Facility, UNDP and UNEP to follow up the Rio Conference were promising. | ويفتح تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ آفاقا جديدة لبلوغ أهداف التنمية المستدامة. وتعتبر اﻷنشطة اﻷخيرة التي اضطلعت بها لجنة التنمية المستدامة ومرفق البيئة العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمتابعة أعمال مؤتمر ريو دي جانيرو، مشجعة. |
The ice is always moving, breaking up, drifting around, refreezing, so the scenery that I saw for nearly 3 months was unique to me. No one else will ever, could ever, possibly see the views, the vistas, that I saw for 10 weeks. | الثلج دائما يتحرك ويتكسر ويتزلحق، ويعاود التجمد، لذا المشهد المتكرر لثلاثة أشهر كان مميزا. لا أحد آخر يمكنه أو سوف يمكنه، مشاهدة هذا المنظر، وتلك الآفاق ،شاهدتها لمدة 10 أسابيع. |
In that context, Agenda 21 opened new (Mr. Eliashiv, Israel) vistas for attaining sustainable development and it was vital to build on the momentum of cooperation in the field of environment and sustainable development in order to create a sense of partnership for the future. | وفي هذا السياق، يفتح جدول أعمال القرن ٢١ آفاقا جديدة لتحقيق التنمية المستدامة، ومن اﻷمور الحيوية البناء تأسيسا على زخم التعاون في مجال البيئة والتنمية المستدامة ﻹيجاد إحساس بالشراكة فيما يتعلق بالمستقبل. |