ترجمة "virtually" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Virtually - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Exercise is virtually impossible. | أما ممارسة أي تدريب بدني، فمستحيلة عمليا. |
Everything in between is virtually useless. | وكل ما عدا ذلك فهو بلا جدوى تقريبا. |
(d) Virtually eliminating iodine deficiency disorders | )د( القضاء التام تقريبا على اﻻضطرابات الناشئة عن نقص اليود |
There'd be virtually no learning curve. | في الغالب لن يكون هناك أية تقييم له في تعلمه . |
It would be easy and virtually costless. | ولسوف تكون هذه الفكرة يسيرة التنفيذ وغير مكلفة. |
Classic inter State wars have virtually ended. | انتهت بالفعل الحروب التقليدية في ما بين الدول. |
Virtually every country in the world attended. | وحضره كل بلد في العالم بالفعل. |
Virtually everybody in the world was poor. | كان كل العالم فقيرا تقريبا |
(man) Annie Sullivan, aged nine, virtually blind. | (آني سوليفان)، العمر تسع سنوات عمياء |
To stop the protests now is virtually impossible. | والآن أصبح وقف الاحتجاجات في حكم المستحيل. |
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless. | والحقيقة أن المقارنة بين اقتصاد الكوريتين أمر غير مجد . |
Smaller trade markets exist in virtually every community. | وتوجد اسواق اصغر حجما في كل مجتمع تقريبا. |
Partnering with the commercial sector is virtually nonexistent. | وليست هناك فعليا أية شراكة مع دوائر الأعمال. |
This legislation will make money laundering virtually impossible. | وهذا التشريـع سيجعل عمليــة غسـل اﻷموال مستحيلة عمليا. |
Health, education and other services are virtually inoperative. | وتوقفت تقريبا الخدمات اﻷساسية كالرعاية الصحية والتعليم. |
The traditional markets for products have virtually disappeared. | فقد اختفت تقريبا اﻷسواق التقليدية لمنتجاتنا. |
I mean, a 94 percent reduction virtually clean. | أعني، نسبة تراجع بلغت 94 بالمائة نظيف فعليا. |
Even during rush hour, it goes virtually unused. | وحتى في ساعات الذروة، تكون غير مستغلة تقريبا |
This has apparently consumed virtually all of their attention. | ومن الواضح أن هذا الاندفاع استهلك كل انتباه هذه الدول والتكتلات تقريبا. |
Crisis centres are in place in virtually all oblasts. | ومراكز الأزمات مقامة في جميع الأقاليم تقريبا. |
Several regions are now virtually without press or radio. | وقد أصبحت مناطق عديدة محرومة عمليا اليوم من الصحافة واﻹذاعة. |
(e) Virtually eliminating vitamin A deficiency and its consequences | )ﻫ( القضاء التام تقريبا على نقص الفيتامين ألف وآثاره |
Technical preparations for the election have been virtually completed. | ٥ وقد أكملت تقريبا التحضيرات التقنية لﻻنتخابات . |
In virtually every country structural shifts are taking place. | وهناك تحوﻻت هيكلية تحدث في كل بلد تقريبا. |
The capital is completely blocked and is virtually dying. | فالعاصمة محاصرة تماما وهي تكاد تعاني سكرات الموت. |
And we have virtually no fear of dry years. | ولدينا تقريبا لا خوف من السنوات الجافة. |
Well, this looks like a picture of virtually nothing. | إمم ، حسنا ، قد تبدو هذه صورة للا شيء |
There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards. | بالواقع ليس هناك درابزين. لم يمر في أي معيار |
Moreover, the soft power of communist ideology had virtually disappeared. | كما اختفت فضلا عن ذلك القوة الناعمة التي كانت تتمتع بها الإيديولوجية الشيوعية. |
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged. | ولا تزال هياكل الحوافز التي تشجع على الإفراط في خوض المجازفات بلا تغيير تقريبا. |
Iran has virtually no friends among the Sunni Arab states. | وتكاد إيران تكون بلا أصدقاء بين الدول العربية الس ن ية. |
Georgia has received no military support and is virtually undefended. | لم تتلق جورجيا أي دعم عسكري، ويكاد يكون الدفاع عنها مستحيلا . |
The level of resources requested for UNMIS was virtually unprecedented. | 24 ومستوى الموارد المطلوب للبعثة غير مسبوق بالفعل. |
Rural women are also virtually absent from decision making structures. | والمرأة الريفية أيضا مغيبة تقريبا عن هياكل اتخاذ القرار. |
This would virtually rule out outsourcing to a centralized service. | وهذا يستبعد بالفعل إيكالها إلى دائرة مركزية. |
Although we repeatedly condemn such violence, it persists virtually unchallenged. | ورغم أننا ندين هذا العنف بصفة متكررة، فإنه يستمر دون مناهضة تقريبا. |
They have now been virtually wiped out from that area. | ولقد تم استئصالهم فعليا من تلك المنطقة. |
The overall return process has virtually come to a halt. | إن عملية العودة قد توقفت تقريبا. |
For many years, it needed virtually no budget for defence. | ولسنوات عديدة لم تكن في حاجة بالفعل إلى ميزانية دفاعية. |
The body was skeletonized with virtually no residual soft tissues. | أصبحت الجثة هيكﻻ عظميا يخلو فعليا من أية أنسجة لينة متبقية. |
Virtually all cases of recovery are achieved in this manner. | وتنفذ جميع حاﻻت اﻻسترداد عمليا بهذه الطريقة. |
The transistor is in virtually every electronic device we use | قد تجد الترانزستور تقريب ا في كل جهاز إلكتروني تستخدمه مثل |
Coal. Coal turns out to be virtually the same stuff. | الفحم. تبين أن الفحم عمليا هو نفس |
And it's virtually impossible in nature to make that happen. | ونظريا هذا مستحيل في الطبيعة أن نستطيع فعل ذلك |
But, so far, virtually nothing has been done in this respect. | ولكن حتى الآن، لم يتم أي شيء تقريبا في هذا الصدد. |
Related searches : Virtually Certain - Virtually Unchanged - Virtually Every - In Virtually - Is Virtually - Virtually Flat - Virtually Closed - Virtually Silent - Virtually Limitless - Virtually Complete - Virtually Anything - Virtually Constant - Virtually Infinite - Virtually Eliminating