ترجمة "virtually" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Virtually - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Exercise is virtually impossible.
أما ممارسة أي تدريب بدني، فمستحيلة عمليا.
Everything in between is virtually useless.
وكل ما عدا ذلك فهو بلا جدوى تقريبا.
(d) Virtually eliminating iodine deficiency disorders
)د( القضاء التام تقريبا على اﻻضطرابات الناشئة عن نقص اليود
There'd be virtually no learning curve.
في الغالب لن يكون هناك أية تقييم له في تعلمه .
It would be easy and virtually costless.
ولسوف تكون هذه الفكرة يسيرة التنفيذ وغير مكلفة.
Classic inter State wars have virtually ended.
انتهت بالفعل الحروب التقليدية في ما بين الدول.
Virtually every country in the world attended.
وحضره كل بلد في العالم بالفعل.
Virtually everybody in the world was poor.
كان كل العالم فقيرا تقريبا
(man) Annie Sullivan, aged nine, virtually blind.
(آني سوليفان)، العمر تسع سنوات عمياء
To stop the protests now is virtually impossible.
والآن أصبح وقف الاحتجاجات في حكم المستحيل.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
والحقيقة أن المقارنة بين اقتصاد الكوريتين أمر غير مجد .
Smaller trade markets exist in virtually every community.
وتوجد اسواق اصغر حجما في كل مجتمع تقريبا.
Partnering with the commercial sector is virtually nonexistent.
وليست هناك فعليا أية شراكة مع دوائر الأعمال.
This legislation will make money laundering virtually impossible.
وهذا التشريـع سيجعل عمليــة غسـل اﻷموال مستحيلة عمليا.
Health, education and other services are virtually inoperative.
وتوقفت تقريبا الخدمات اﻷساسية كالرعاية الصحية والتعليم.
The traditional markets for products have virtually disappeared.
فقد اختفت تقريبا اﻷسواق التقليدية لمنتجاتنا.
I mean, a 94 percent reduction virtually clean.
أعني، نسبة تراجع بلغت 94 بالمائة نظيف فعليا.
Even during rush hour, it goes virtually unused.
وحتى في ساعات الذروة، تكون غير مستغلة تقريبا
This has apparently consumed virtually all of their attention.
ومن الواضح أن هذا الاندفاع استهلك كل انتباه هذه الدول والتكتلات تقريبا.
Crisis centres are in place in virtually all oblasts.
ومراكز الأزمات مقامة في جميع الأقاليم تقريبا.
Several regions are now virtually without press or radio.
وقد أصبحت مناطق عديدة محرومة عمليا اليوم من الصحافة واﻹذاعة.
(e) Virtually eliminating vitamin A deficiency and its consequences
)ﻫ( القضاء التام تقريبا على نقص الفيتامين ألف وآثاره
Technical preparations for the election have been virtually completed.
٥ وقد أكملت تقريبا التحضيرات التقنية لﻻنتخابات .
In virtually every country structural shifts are taking place.
وهناك تحوﻻت هيكلية تحدث في كل بلد تقريبا.
The capital is completely blocked and is virtually dying.
فالعاصمة محاصرة تماما وهي تكاد تعاني سكرات الموت.
And we have virtually no fear of dry years.
ولدينا تقريبا لا خوف من السنوات الجافة.
Well, this looks like a picture of virtually nothing.
إمم ، حسنا ، قد تبدو هذه صورة للا شيء
There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
بالواقع ليس هناك درابزين. لم يمر في أي معيار
Moreover, the soft power of communist ideology had virtually disappeared.
كما اختفت فضلا عن ذلك القوة الناعمة التي كانت تتمتع بها الإيديولوجية الشيوعية.
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged.
ولا تزال هياكل الحوافز التي تشجع على الإفراط في خوض المجازفات بلا تغيير تقريبا.
Iran has virtually no friends among the Sunni Arab states.
وتكاد إيران تكون بلا أصدقاء بين الدول العربية الس ن ية.
Georgia has received no military support and is virtually undefended.
لم تتلق جورجيا أي دعم عسكري، ويكاد يكون الدفاع عنها مستحيلا .
The level of resources requested for UNMIS was virtually unprecedented.
24 ومستوى الموارد المطلوب للبعثة غير مسبوق بالفعل.
Rural women are also virtually absent from decision making structures.
والمرأة الريفية أيضا مغيبة تقريبا عن هياكل اتخاذ القرار.
This would virtually rule out outsourcing to a centralized service.
وهذا يستبعد بالفعل إيكالها إلى دائرة مركزية.
Although we repeatedly condemn such violence, it persists virtually unchallenged.
ورغم أننا ندين هذا العنف بصفة متكررة، فإنه يستمر دون مناهضة تقريبا.
They have now been virtually wiped out from that area.
ولقد تم استئصالهم فعليا من تلك المنطقة.
The overall return process has virtually come to a halt.
إن عملية العودة قد توقفت تقريبا.
For many years, it needed virtually no budget for defence.
ولسنوات عديدة لم تكن في حاجة بالفعل إلى ميزانية دفاعية.
The body was skeletonized with virtually no residual soft tissues.
أصبحت الجثة هيكﻻ عظميا يخلو فعليا من أية أنسجة لينة متبقية.
Virtually all cases of recovery are achieved in this manner.
وتنفذ جميع حاﻻت اﻻسترداد عمليا بهذه الطريقة.
The transistor is in virtually every electronic device we use
قد تجد الترانزستور تقريب ا في كل جهاز إلكتروني تستخدمه مثل
Coal. Coal turns out to be virtually the same stuff.
الفحم. تبين أن الفحم عمليا هو نفس
And it's virtually impossible in nature to make that happen.
ونظريا هذا مستحيل في الطبيعة أن نستطيع فعل ذلك
But, so far, virtually nothing has been done in this respect.
ولكن حتى الآن، لم يتم أي شيء تقريبا في هذا الصدد.

 

Related searches : Virtually Certain - Virtually Unchanged - Virtually Every - In Virtually - Is Virtually - Virtually Flat - Virtually Closed - Virtually Silent - Virtually Limitless - Virtually Complete - Virtually Anything - Virtually Constant - Virtually Infinite - Virtually Eliminating