ترجمة "to be undermined" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

To be undermined - translation :
الكلمات الدالة : تقوض أضعفت قللت أفسدتِ النظم

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Furthermore, the right of illiterate persons to participate should not be undermined.
وعﻻوة على ذلك، أشارت اللجنة الى أنه ﻻ يجب بخس اﻷميين حقهم في المشاركة.
Surely, the authority of the Security Council cannot be allowed to be undermined in this manner.
ومن الأكيد أن سلطة مجلس الأمن لا يمكن أن يسمح لها بأن تقوض بهذه الطريقة.
Its role should therefore be expanded and centralized, not undermined.
وينبغي لذلك توسيع دوره وجعله محوريا، بدلا من إضعافه.
Whose authority I undermined...?
من تحديت هل تعرفين
The United Nations, in particular, will be discredited and support for it may be undermined.
والأمم المتحدة، بصفة خاصة، ستوضع موضع الشك وربما يتقوض الدعم الذي تلقاه.
The people of Azania needed to be reassured that their national interests were not being undermined.
وأكد على ضرورة إعادة طمأنة شعب أزانيا بأن مصالحه الوطنية ليست معرضة للخطر.
Yet there remains a danger that this positive progress can still be undermined.
ولكن يبقى الخطر قائما وتظل احتمالات تقويض التقدم الإيجابي الذي تم إحرازه.
If these generations are lost, development efforts will be seriously undermined and societies may be destabilized.
وإذا ما ض ي عت هذه الأجيال فستكون الجهود الإنمائية قد أهدرت على نحو خطير وهو ما قد ينتج عنه زعزعة استقرار المجتمعات.
We, can no longer remain bystanders while the self determination of native women continues to be undermined.
نحن، لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي بينما يستمر تقرير المصير للنساء الأصليات بكونه مقللا من شأنه.
We can no longer remain bystanders while the self determination of Native women continues to be undermined.
نحن لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي بينما يستمر تقرير المصير للنساء الأصليات بكونه مقلل ا من شأنه.
We can no longer remain bystanders while the self determination of Native women continues to be undermined.
نحن، لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي بينما يستمر تقرير المصير للنساء الأصليات بكونه مقلل ا من شأنه.
Indeed, aid effectiveness could be undermined just as much by incompetence as by corruption.
والحقيقة أن الافتقار إلى الكفاءة من الأسباب التي لا تقل خطورة عن الفساد في تقويض فعالية المعونات.
The important partnership role of both host and donor Governments should not be undermined.
وﻻ ينبغي تقويض دور الشراكة الهام الذي تقوم به كل من الحكومات المضيفة والحكومــات المانحة.
The downgrade has undermined that hope.
ولكن خفض التقييم قوض ذلك الأمل.
This undermined Khatami s authority even further.
وبطبيعة الحال فقد ساهم ذلك في تقويض سلطة خاتمي .
It would be tragic if this expensive investment were allowed to be undermined simply because of failure to provide the relatively modest resources required.
وسيكون أمرا مأساويا لو ترك هذا الاستثمار المكلف أن يتقوض ببساطة بسبب الفشل في تقديم الموارد المطلوبة المتواضعة نسبيا .
If we fail to act rapidly on this, prospects for political stability and economic growth could be seriously undermined.
وإذا لم نعمل بسرعة في هذا اﻻتجاه، فإن احتماﻻت اﻻستقرار السياسي والنمو اﻻقتصادي قد تتعرض لﻹنهيار الخطير.
Family support mechanisms have been seriously undermined.
وتقوضت آليات دعم اﻷسرة بدرجة خطيرة.
When they are weakened, our collective resolve to act is undermined.
وإذا ما تم إضعاف هذين المبدأين فإننا نقو ض بذلك عزمنا الجماعي على العمل.
Nuclear non proliferation would be undermined by the circulation of plutonium fuel in the commercial sector.
36 وسوف يتم تقويض عدم انتشار الأسلحة النووية بسبب جعل القطاع التجاري مسؤولا عن التعامل بوقود البلوتونيوم.
This is because the fragile achievements in the area of gender equality tend to be undermined with public expenditure cut backs.
ومرد ذلك الى أن اﻹنجازات الهشة في مجال المساواة بين الجنسين تتقوض بالتخفيضات في اﻹنفاق العام.
All these things undermined the State's efforts to achieve stability and peace.
وكل ما سلف إنما يضعف جهود الدولة الرامية إلى تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
Such acts undermined overall efforts to revive the Middle East peace process.
إذ أن هذه الأعمال تزعزع المجهود العام تجاه إحياء عملية الشرق الأوسط السلمية.
Equal access to education was undermined by the girls' higher dropout rate.
ومما ي قو ض المساواة في الوصول إلى التعليم ارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدرسة.
If my current efforts do not succeed soon, my mission of good offices will be seriously undermined.
واذا لم تكلل جهودي الحالية بالنجاح في وقت قريب، فإن دعائم بعثة المساعي الحميدة التي أقوم بها ستقوض بصورة خطيرة.
Progress in health and literacy is being undermined.
والآن أصبح التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الصحة ومحو الأمية ع رضة للزوال.
Respect for fundamental rights has been severely undermined.
إن احترام حقوق اﻹنسان يتقوض على نحو خطير.
Nothing undermined dignity more than poverty and hunger.
وأضاف أن ما من شيء يقوض كرامة البشر مثل الفقر والجوع.
Nonetheless, my delegation would like to underscore some of the views which it regards as fundamental and which should not be undermined.
وبالرغم من ذلك، يود وفد بلدي أن يؤكد على بعض اﻵراء التي يعتبرها أساسية والتي ﻻ ينبغي تقويضها.
With Macedonia in NATO, any adventurous policy that undermined regional stability would certainly be stopped in its tracks.
إذ أن التحاق مقدونيا بعضوية حلف شمال الأطلنطي يعني أن أي مغامرة قد تؤدي إلى تقويض الاستقرار الإقليمي لابد وأن يسارع الحلف إلى وأدها في مهدها بكل تأكيد.
The quality of financial disclosure could be undermined when consolidation requirements on financial reporting are not followed appropriately.
16 ويمكن لنوعية الكشف عن البيانات المالية أن تضعف عندما لا ت ت بع على النحو المناسب متطلبات دمج البيانات في إطار الإبلاغ المالي.
The future of the MTS would be undermined if it did not meet the needs of developing countries.
فسيتقوض مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف إذ لم يلب احتياجات البلدان النامية.
Drug profits financed terrorism and undermined efforts to build a healthy legal economy.
فالأرباح المتأتية من المخدرات تمول الإرهاب وتقوض الجهود الرامية لبناء اقتصاد مشروع سليم.
He undermined the minimum of threshold in our country.
قو ض الحد الأدنى من الديمقراطية عندنا.
Terrorism has seriously undermined our socio economic development efforts.
وقد قوض الإرهاب جهودنا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تقويضا خطيرا.
Country specific resolutions undermined the promotion of human rights.
والقرارات التي تستهدف بلدانا بذاتها تقوض من تعزيز حقوق الإنسان.
Terrorism threatened development and undermined global stability and prosperity.
وذكروا أن الإرهاب يهدد التنمية ويقوض الاستقرار والازدهار العالميين.
Africa is being undermined by areas of disturbing destruction.
وهناك مناطق ينتشر فيها الدمار والخراب بصورة تبعث على القلق تقوض افريقيا اليوم.
It would certainly be disastrous if the recent transformation of the international security environment were to be undermined by the growing proliferation of weapons of mass destruction.
وستكون كارثة ﻻ محالة لو تقوضت التحوﻻت اﻷخيرة في البيئة اﻷمنية الدولية بفعل اﻻنتشار المتعاظم ﻷسلحة التدمير الشامل.
Decisions that unintentionally undermined the independence of the Board or its ability to assess the reasonableness of the Administration's response must be avoided.
وينبغي تفادي القرارات التي تقو ض، بغير قصد، استقلالية المجلس أو قدرته على تقييم مدى معقولية استجابة الإدارة.
The Treaty would be undermined unless those circumstances were rectified and civil society was allowed to play a greater role in disarmament issues.
ومن شأن الاتفاقية أن تتعرض للتقوض إلا إذا كان هناك تقويم لتلك الظروف، مع تمكين المجتمع المدني من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا فيما يتصل بقضايا نزع السلاح.
A balanced framework needed to be defined to allow those two principles to be reconciled, for which a human rights approach was required to ensure that democracy and freedoms were not undermined.
وثمة حاجة إلى تهيئة إطار متوازن لإتاحة التوفيق بين هذين المبدأين، مما يحتاج إلى اتباع نهج على صعيد حقوق الإنسان بهدف كفالة عدم تقويض الديمقراطية والحريات الواجبة.
If the First Lady wears a headscarf, maintained the secular minded elite, the whole secular system could be undermined.
فما دامت السيدة الأولى ترتدي الحجاب فإن هذا يعني أن النظام العلماني بالكامل مهدد بالانهيار.
Legal certainty would be undermined if a purchaser did not know the location of a vendor's place of business.
فاليقين القانوني سوف ي ضع ف إذا لم يعرف المشتري مكان مقر عمل البائع.
Lastly, widows and orphans were protected by the law, even though that protection might be undermined by family circumstances.
وذكرت أخيرا أن الأرامل واليتامى محميون بالقانون حتى إذا جاز أن تقوض الظروف العائلية تلك الحماية.

 

Related searches : Undermined Confidence - Not Undermined - Fatally Undermined - Error Undermined - Is Undermined - Is Being Undermined - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon - To Be Restrictive - Be Subsequent To