ترجمة "to be undermined" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
To be undermined - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Furthermore, the right of illiterate persons to participate should not be undermined. | وعﻻوة على ذلك، أشارت اللجنة الى أنه ﻻ يجب بخس اﻷميين حقهم في المشاركة. |
Surely, the authority of the Security Council cannot be allowed to be undermined in this manner. | ومن الأكيد أن سلطة مجلس الأمن لا يمكن أن يسمح لها بأن تقوض بهذه الطريقة. |
Its role should therefore be expanded and centralized, not undermined. | وينبغي لذلك توسيع دوره وجعله محوريا، بدلا من إضعافه. |
Whose authority I undermined...? | من تحديت هل تعرفين |
The United Nations, in particular, will be discredited and support for it may be undermined. | والأمم المتحدة، بصفة خاصة، ستوضع موضع الشك وربما يتقوض الدعم الذي تلقاه. |
The people of Azania needed to be reassured that their national interests were not being undermined. | وأكد على ضرورة إعادة طمأنة شعب أزانيا بأن مصالحه الوطنية ليست معرضة للخطر. |
Yet there remains a danger that this positive progress can still be undermined. | ولكن يبقى الخطر قائما وتظل احتمالات تقويض التقدم الإيجابي الذي تم إحرازه. |
If these generations are lost, development efforts will be seriously undermined and societies may be destabilized. | وإذا ما ض ي عت هذه الأجيال فستكون الجهود الإنمائية قد أهدرت على نحو خطير وهو ما قد ينتج عنه زعزعة استقرار المجتمعات. |
We, can no longer remain bystanders while the self determination of native women continues to be undermined. | نحن، لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي بينما يستمر تقرير المصير للنساء الأصليات بكونه مقللا من شأنه. |
We can no longer remain bystanders while the self determination of Native women continues to be undermined. | نحن لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي بينما يستمر تقرير المصير للنساء الأصليات بكونه مقلل ا من شأنه. |
We can no longer remain bystanders while the self determination of Native women continues to be undermined. | نحن، لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي بينما يستمر تقرير المصير للنساء الأصليات بكونه مقلل ا من شأنه. |
Indeed, aid effectiveness could be undermined just as much by incompetence as by corruption. | والحقيقة أن الافتقار إلى الكفاءة من الأسباب التي لا تقل خطورة عن الفساد في تقويض فعالية المعونات. |
The important partnership role of both host and donor Governments should not be undermined. | وﻻ ينبغي تقويض دور الشراكة الهام الذي تقوم به كل من الحكومات المضيفة والحكومــات المانحة. |
The downgrade has undermined that hope. | ولكن خفض التقييم قوض ذلك الأمل. |
This undermined Khatami s authority even further. | وبطبيعة الحال فقد ساهم ذلك في تقويض سلطة خاتمي . |
It would be tragic if this expensive investment were allowed to be undermined simply because of failure to provide the relatively modest resources required. | وسيكون أمرا مأساويا لو ترك هذا الاستثمار المكلف أن يتقوض ببساطة بسبب الفشل في تقديم الموارد المطلوبة المتواضعة نسبيا . |
If we fail to act rapidly on this, prospects for political stability and economic growth could be seriously undermined. | وإذا لم نعمل بسرعة في هذا اﻻتجاه، فإن احتماﻻت اﻻستقرار السياسي والنمو اﻻقتصادي قد تتعرض لﻹنهيار الخطير. |
Family support mechanisms have been seriously undermined. | وتقوضت آليات دعم اﻷسرة بدرجة خطيرة. |
When they are weakened, our collective resolve to act is undermined. | وإذا ما تم إضعاف هذين المبدأين فإننا نقو ض بذلك عزمنا الجماعي على العمل. |
Nuclear non proliferation would be undermined by the circulation of plutonium fuel in the commercial sector. | 36 وسوف يتم تقويض عدم انتشار الأسلحة النووية بسبب جعل القطاع التجاري مسؤولا عن التعامل بوقود البلوتونيوم. |
This is because the fragile achievements in the area of gender equality tend to be undermined with public expenditure cut backs. | ومرد ذلك الى أن اﻹنجازات الهشة في مجال المساواة بين الجنسين تتقوض بالتخفيضات في اﻹنفاق العام. |
All these things undermined the State's efforts to achieve stability and peace. | وكل ما سلف إنما يضعف جهود الدولة الرامية إلى تحقيق الاستقرار وبناء السلام. |
Such acts undermined overall efforts to revive the Middle East peace process. | إذ أن هذه الأعمال تزعزع المجهود العام تجاه إحياء عملية الشرق الأوسط السلمية. |
Equal access to education was undermined by the girls' higher dropout rate. | ومما ي قو ض المساواة في الوصول إلى التعليم ارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدرسة. |
If my current efforts do not succeed soon, my mission of good offices will be seriously undermined. | واذا لم تكلل جهودي الحالية بالنجاح في وقت قريب، فإن دعائم بعثة المساعي الحميدة التي أقوم بها ستقوض بصورة خطيرة. |
Progress in health and literacy is being undermined. | والآن أصبح التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الصحة ومحو الأمية ع رضة للزوال. |
Respect for fundamental rights has been severely undermined. | إن احترام حقوق اﻹنسان يتقوض على نحو خطير. |
Nothing undermined dignity more than poverty and hunger. | وأضاف أن ما من شيء يقوض كرامة البشر مثل الفقر والجوع. |
Nonetheless, my delegation would like to underscore some of the views which it regards as fundamental and which should not be undermined. | وبالرغم من ذلك، يود وفد بلدي أن يؤكد على بعض اﻵراء التي يعتبرها أساسية والتي ﻻ ينبغي تقويضها. |
With Macedonia in NATO, any adventurous policy that undermined regional stability would certainly be stopped in its tracks. | إذ أن التحاق مقدونيا بعضوية حلف شمال الأطلنطي يعني أن أي مغامرة قد تؤدي إلى تقويض الاستقرار الإقليمي لابد وأن يسارع الحلف إلى وأدها في مهدها بكل تأكيد. |
The quality of financial disclosure could be undermined when consolidation requirements on financial reporting are not followed appropriately. | 16 ويمكن لنوعية الكشف عن البيانات المالية أن تضعف عندما لا ت ت بع على النحو المناسب متطلبات دمج البيانات في إطار الإبلاغ المالي. |
The future of the MTS would be undermined if it did not meet the needs of developing countries. | فسيتقوض مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف إذ لم يلب احتياجات البلدان النامية. |
Drug profits financed terrorism and undermined efforts to build a healthy legal economy. | فالأرباح المتأتية من المخدرات تمول الإرهاب وتقوض الجهود الرامية لبناء اقتصاد مشروع سليم. |
He undermined the minimum of threshold in our country. | قو ض الحد الأدنى من الديمقراطية عندنا. |
Terrorism has seriously undermined our socio economic development efforts. | وقد قوض الإرهاب جهودنا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تقويضا خطيرا. |
Country specific resolutions undermined the promotion of human rights. | والقرارات التي تستهدف بلدانا بذاتها تقوض من تعزيز حقوق الإنسان. |
Terrorism threatened development and undermined global stability and prosperity. | وذكروا أن الإرهاب يهدد التنمية ويقوض الاستقرار والازدهار العالميين. |
Africa is being undermined by areas of disturbing destruction. | وهناك مناطق ينتشر فيها الدمار والخراب بصورة تبعث على القلق تقوض افريقيا اليوم. |
It would certainly be disastrous if the recent transformation of the international security environment were to be undermined by the growing proliferation of weapons of mass destruction. | وستكون كارثة ﻻ محالة لو تقوضت التحوﻻت اﻷخيرة في البيئة اﻷمنية الدولية بفعل اﻻنتشار المتعاظم ﻷسلحة التدمير الشامل. |
Decisions that unintentionally undermined the independence of the Board or its ability to assess the reasonableness of the Administration's response must be avoided. | وينبغي تفادي القرارات التي تقو ض، بغير قصد، استقلالية المجلس أو قدرته على تقييم مدى معقولية استجابة الإدارة. |
The Treaty would be undermined unless those circumstances were rectified and civil society was allowed to play a greater role in disarmament issues. | ومن شأن الاتفاقية أن تتعرض للتقوض إلا إذا كان هناك تقويم لتلك الظروف، مع تمكين المجتمع المدني من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا فيما يتصل بقضايا نزع السلاح. |
A balanced framework needed to be defined to allow those two principles to be reconciled, for which a human rights approach was required to ensure that democracy and freedoms were not undermined. | وثمة حاجة إلى تهيئة إطار متوازن لإتاحة التوفيق بين هذين المبدأين، مما يحتاج إلى اتباع نهج على صعيد حقوق الإنسان بهدف كفالة عدم تقويض الديمقراطية والحريات الواجبة. |
If the First Lady wears a headscarf, maintained the secular minded elite, the whole secular system could be undermined. | فما دامت السيدة الأولى ترتدي الحجاب فإن هذا يعني أن النظام العلماني بالكامل مهدد بالانهيار. |
Legal certainty would be undermined if a purchaser did not know the location of a vendor's place of business. | فاليقين القانوني سوف ي ضع ف إذا لم يعرف المشتري مكان مقر عمل البائع. |
Lastly, widows and orphans were protected by the law, even though that protection might be undermined by family circumstances. | وذكرت أخيرا أن الأرامل واليتامى محميون بالقانون حتى إذا جاز أن تقوض الظروف العائلية تلك الحماية. |
Related searches : Undermined Confidence - Not Undermined - Fatally Undermined - Error Undermined - Is Undermined - Is Being Undermined - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered - To Be Figured - To Be Soon - To Be Restrictive - Be Subsequent To