ترجمة "targets are met" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Targets are met - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

2. Notes that key human resources management targets are not being met by many departments
2 تلاحظ أن كثيرا من الإدارات لم تلب أهدافا رئيسية من أهداف إدارة الموارد البشرية
Established in 2000, their targets were to be met by 2015.
ولقد تأسست هذه الأهداف في العام 2000، وكان من المفترض أن تتحقق بحلول العام 2015.
On current trends, the millennium targets for the environment will not be met.
في ظل الاتجاهات الحالية، لن تتحقق أهداف الألفية فيما يتعلق بالبيئة.
Those targets are
وتتمثل هذه اﻷهداف فيما يلي
Ensure that the targets of the Millennium Development Goals are met with respect to whole populations, including minorities and other vulnerable groups.
أن تضمن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بمجموع السكان، بمن فيهم الأقليات والفئات الضعيفة الأخرى.
This reporting collects and tracks the targets offices set and the indicators that they chose to determine whether or not targets have been met.
ويجمع هذا الإبلاغ ويتتبع الأهداف التي تحددها المكاتب والمؤشرات التي تختارها لتحديد ما إذا كانت الأهداف قد تحققت أو لم تتحقق.
Its basic targets are
وتتمثل أهدافه الأساسية في
Those are its targets.
تلك هي أهدافها.
Recognizing that 2003 represents the first year that the time bound commitments set out in the Declaration of Commitment are due to be met, and that the other targets are to be met by 2005 and 2010,
وإذ تسلم بأن عام 2003 يمثل أول عام من المقرر أن يتم فيه الوفاء بالتزامات الوقت المحدد المبينة في إعلان الالتزام، وأن الأرقام المستهدفة الأخرى من المقرر الوفاء بها في عامي 2005 و 2010،
Proteins are targets for drugs.
والأدوية تستهدف البروتينات.
This body knows well that the targets set within the United Nations itself for official development assistance are met by only a handful of nations.
وهذه الهيئة تعرف تمام المعرفة أن اﻷهداف المحددة داخل اﻷمم المتحدة ذاتها للمساعدة اﻻنمائية الرسمية ﻻ تفي بها إﻻ حفنة قليلة من اﻷمم.
That will prolong excessive government spending, and deficit targets will not be met on a sustained basis.
وهذا من شأنه أن يطيل أمد الإنفاق الحكومي المفرط، ولن تتحقق أهداف العجز على أساس مستدام.
Most new members have met or are approaching their Kyoto targets, and they need rapid economic growth to catch up with the rest of the EU.
لقد نجحت أغلب الدول الأعضاء الجديدة أو اقتربت من الوفاء بالتزاماتها نحو معاهدة كيوتو.
It is incumbent upon all States Members of the United Nations to ensure that the ideals and targets we set for ourselves are met and implemented.
وإنه لمن واجب كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تكفل أن المثل العليا والأهداف التي نضعها لأنفسنا يوفى بها وتطبق.
With a few exceptions, the developed countries have not yet met the targets to which they committed themselves.
فالبلدان المتقدمة النمو، باستثناء قلة منها، لم تف بعد بالأهداف التي ألزمت بها نفسها.
Although the Government had set targets to increase the number of women in almost every sphere of the civil service, no sanctions were applied if targets were not met.
وعلى الرغم من أن الحكومة قد وضعت أرقاما مستهدفة لزيادة عدد النساء في كل مجال من مجاﻻت الخدمة المدنية تقريبا، فإنه ﻻ تسري أية جزاءات في حالة عدم بلوغ هذه اﻷرقام.
Many forest dependent people belong to the other half those who will remain in poverty and face hunger even if the Millennium Development Goals targets are met.
وينتمي كثير من الأشخاص الذين يعتمدون على الغابات إلى النصف الآخر أولئك الذين سيظلون في فقر ويعانون الجوع حتى لو تم بلوغ الهدف الإنمائي للألفية وغاياته.
If the commitments to the Millennium Development Goals are to be taken seriously and countries are to have a realistic prospect of meeting the targets, there are two crucial factors that have to be met.
وإذا ما أريد للالتزامات بأهداف الألفية أن تؤخذ بجدية وأن تكون للبلدان نظرة واقعية للوفاء بتلك الأهداف، فلا بد من الوفاء بعنصرين حاسمين.
Five years ago, world leaders here in New York agreed on a set of targets, which, if they are met, could make the world better and more fair.
قبل خمس سنوات، اتفق قادة العالم هنا في نيويورك على مجموعة من الأهداف، التي إذا نفذت، تجعل العالم أفضل وأكثر عدالة.
There are two primary targets we're doing here.
هناك اثنين من الأهداف الرئيسية هنا.
Development goals and targets cannot be met within the time frames without a massive addition of resources, both financial and technical.
ولا يمكن تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية ضمن الأطر الزمنية بدون ضخ إضافي هائل للموارد المالية والتقنية معا .
Enhance the role of the private sector in the mobilization of resources for population and development, in monitoring population expenditures and in ensuring that financial targets and equity objectives are met.
تعزيز دور القطاع الخاص في حشد الموارد للسكان والتنمية، وفي رصد النفقات السكانية وضمان استيفاء الأهداف المالية وأهداف الإنصاف.
The effectiveness of measures should be monitored to ensure that targets are met and measures should be designed to be sufficiently flexible and responsive to new information obtained from such monitoring.
(د) ينبغي رصد فعالية أنشطة الاستصلاح لضمان بلوغ الأهداف المتوخاة منها وينبغي إعداد برامج الاستصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما ي ستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
Noting with concern that, although many Member States have met the 2003 targets contained in the Declaration of Commitment, considerable gaps remain,
وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم تحقيق كثير من البلدان للأهداف المحددة لعام 2003 في إعلان الالتزام، فإنه لا تزال هناك ثغرات لا يستهان بها،
The targets will not be met through a business as usual approach but rather through fundamental rethinking of the fund raising strategy.
ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف عن طريق 'العمل الاعتيادي المألوف وإنما عن طريق عملية إعادة تفكير جذرية في استراتيجية جمع الأموال.
To face these and other gender challenges to peace and security, comprehensive strategies must be pursued, and concrete targets must be met.
ولمواجهة هذه التحديات التي تواجه السلام والأمن وغيرها من التحديات المتعلقة بنوع الجنس ، يجب الأخذ باستراتيجيات شاملة، ويجب الوصول إلى أهداف ملموسة.
This commitment must be met if the Initiative's objectives are to be met.
ويجب أن ي نفذ هذا الالتزام إذا أ ريد لأهداف المبادرة أن تتحقق.
Legitimate expectations are not being met.
والتوقعات المشروعة ﻻ تلبى.
We are met on a battlefield...
لقد تقابلنا في ميدان المعركة
The Millennium Development Goals can be achieved only if aid targets are met, debts are cancelled and barriers to trade are lifted, especially in the case of countries with special needs such as the least developed and landlocked countries like Nepal.
ولكن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها إلا إذا تم الوفاء بالأهداف المحددة للمعونة، وأ لغيت الديون، وأ زيلت حواجز التجارة، وخصوصا في حالة البلدان التي لها احتياجات خاصة، مثل أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، مثل نيبال.
While many targets are currently under investigation, none are ready for clinical use.
في حين أن العديد من الأهداف ويجري حاليا التحقيق، أي جاهزة للاستعمال السريري.
Defense expenditures are proving to be the easiest of targets.
ولقد أثبت الإنفاق الدفاعي كونه العنصر الأسهل الذي يمكن استهدافه.
Central bank inflation targets are now normally set at 2 .
واليوم تحدد البنوك المركزية هدف التضخم الطبيعي عند 2 .
The dots are the number of targets in the area.
النقاط هي عدد من الأهداف في المنطقة.
Thus the targets aimed at are clearly identified and monitored.
وتكون الأهداف بالتالي محددة ومتابعة بدقة.
The targets aimed at are always and only military objectives.
22 وتكون الأهداف دائما وبصورة حصرية أهدافا عسكرية.
First, they are good minimum targets for the human race.
أولا، إن الأهداف الإنمائية تمثل الحد الأدنى من الأهداف الجيدة للجنس البشري.
The resource mobilization targets for the period 2005 2007 are
57 تتمثل أهداف تعبئة الموارد للفترة 2005 2007 فيما يلي
The MDGs are emphatically not unattainable goals with unrealistic targets.
إن هذه الأهداف لا يمكن اعتبارهـــا قطعا غــير قابلـــة للتحقيق أو لها غايات غير واقعية.
So there are challenges to be met.
لذا،هناك حواجز يجب ان نتخطاها.
It was suggested that targets in sub Saharan Africa should be met without decreasing the emphasis on countries affected by the Indian Ocean tsunami.
واقتـ رحت ضرورة تحقيق الإنجازات المستهدفة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى دون التقليل من التركيز على البلدان المـتضر رة بكارثة التسونامي في المحيط الهندي.
It was suggested that targets in sub Saharan Africa should be met without decreasing the emphasis on countries affected by the Indian Ocean tsunami.
واقتـ رحت ضرورة تحقيق الإنجازات المستهدفة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى دون إنقاص التركيز على البلدان المـتضر رة بكارثة الموجة المدية (التسونامي) في المحيط الهندي.
Although technical agencies such as UNIDO faced particular problems with respect to the recruitment of women, it had met its established targets for 1993.
وبالرغم من أن الوكاﻻت التقنية من قبيل اليونيدو تواجه مشاكل خاصة فيما يتعلق بتوظيف النساء، فإنها استوفت اﻷهداف المقررة لها لعام ١٩٩٣.
Targets
دال الأهداف
We are closing dialogue until the four demands are met.
سنعلق الحوار معها حتي تستجيب للأربع مطالب التي نريدها

 

Related searches : Targets Met - Targets Were Met - Are Met - Targets Are Set - Costs Are Met - Provisions Are Met - Condition Are Met - Demands Are Met - Limits Are Met - Rules Are Met - Parameters Are Met - Obligations Are Met - Specifications Are Met - Principles Are Met