ترجمة "succumbed" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Sami succumbed to Layla's charm. | وقع سامي تحت سحر ليلى. |
And 840,000 succumbed to poor sanitation. | بالإضافة إلى 840 ألف من جر اء سوء الصرف الصحي. |
Another group also succumbed to this delusion. | هناك أيضا مجموعة أخرى استسلمت لهذا التضليل. |
Instead, America succumbed to the temptation of unilateralism. | إلا أنها استسلمت بدلا من هذا إلى إغراءات النزعة الأحادية. |
He succumbed to his wounds in a hospital. | وقد مات متأثرا بجراحه في المستشفى. |
He succumbed to a severe attack of malaria. | فهو قد توفي نتيجة ﻻصابة حادة بالمﻻريا. |
Putin also succumbed to the same arrogance of power. | استسلم بوتن أيضا لنفس النوع من غطرسة القوة. |
US authorities have succumbed to the same Japanese like temptations. | والواقع أن السلطات الأميركية استسلمت لنفس الإغراءات التي استسلمت لها اليابان. |
China and India, it seems, have also succumbed to economic hubris. | ويبدو أن الصين والهند أيضا استسلمتا للغطرسة الاقتصادية. |
. ..succumbed to a To a sort of a planetary force here. | لقوا حتفهم على يد قوة غريبة موجودة على هذا الكوكب |
But after inflation succumbed, unemployment did not fall or not by much. | ولكن بعد القضاء على التضخم لم تنخفض معدلات البطالة ـ أو لم تنخفض بنسب كبيرة. |
Sevitzki later succumbed to his wounds. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 13 January 1994) | وقد توفـي سيفيتزكي بعد ذلك متـأثرا بجراحه. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ كانون الثاني يناير ١٩٩٤( |
55 percent of people who have become infected with H5N1 have, in fact, succumbed. | 55 ممن أصيبوا بفيروس H5N1 في الواقع قد ماتوا. |
Two women also succumbed to dehydration the town of Boulahrath in the Region of Assaba. | وفي ولاية لبراكنة وسط موريتانيا مات 12 شخص ا وسيدتان في قرية بولحراث التابعة لولاية لعصابة في وسط موريتانيا. |
Who succumbed to a heart attack at the moment of first setting eyes on me. | الذي مات متأثرا بأزمة قلبية لحظة رؤيته لي |
In New York City, seven persons are reported as having succumbed from the high temperature. | في مدينة نيويورك، سبعة أشخاص لقوا مصرعهم بعد أن استسلموا بسبب درجة الحرارة المرتفعة |
She succumbed to wounds after being hit by a woman IDF soldier. (AT, 9 December 1993) | توفيت من جروح بعد أن ضربتها جندية من قوات الدفاع اﻻسرائيلية )ط، ٩ كانون اﻷول ديسمبر ٣٩٩١( |
I think the Obama administration has succumbed to political pressure and scare mongering by the big banks. | وأظن أن إدارةأوباما قد استسلمت للضغوط السياسية من جانب البنوك الكبرى. |
A few dozen emergency workers who battled the fire at the reactor succumbed to acute radiation sickness. | والمعروف أن بضع عشرات من عمال الطوارئ الذين كافحوا النيران داخل المفاعل هم الذين تعرضوا لأمراض حادة ناتجة عن التعرض للإشعاع. |
For example, in preparation for its next congress, the French Socialist Party has succumbed to this reality. | على سبيل المثال، استسلم الحزب الاشتراكي الفرنسي لهذا الواقع أثناء إعداده لمؤتمره القادم. |
Contemporary humans lived in small communities, and those who succumbed to infection either died or developed immunity. | وفي السابق، عاش الإنسان المعاصر في جماعات صغيرة، وأولئك الذين أصابتهم العدوى إما ماتوا بسببها أو اكتسبوا مناعة لمواجهتها. |
Despite the dark picture I have just painted, the people of Burundi has not succumbed to despair. | وبالرغم من الصورة القاتمة التي رسمتها، فإن شعب بوروندي لم يستسلم لليأس. |
Other countries succumbed to the old orthodoxy pushed by the financial wizards who got us into this mess. | ولكن هناك بلدان أخرى استسلمت للمسلمات التقليدية القديمة التي طرحها سحرة التمويل الذين أوقعوا بنا في هذه الفوضى في المقام الأول. |
RAY SUAREZ Venezuelan President Hugo Chavez is dead. The 58 year old leader succumbed to cancer this afternoon. | توفى الرئيس الفنسويلي أوجو تشافيز البالغ من العمر 58 سنة |
The consumption based economy, to which the capitalist West had apparently succumbed, was written off as a paper tiger. | أما الاقتصاد المعتمد على الاستهلاك، والذي خضع له الغرب الرأسمالي بكل وضوح، فهو في الصين ليس أكثر من نمر من ورق. |
Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support. | لكن إدارة بوش استسلمت لغطرستها وارتكبت الخطأ الفادح الذي تمثل في غزو العراق دون الحصول على دعم واسع النطاق من ق ـب ل المجتمع الدولي. |
After monetarism was discredited at great cost to those countries that succumbed to it the quest began for a new mantra. | وبعد تكذيب النظرية النقدية ـ والتكاليف الهائلة التي تحملتها البلدان التي خضعت لها ـ بدأ البحث عن تعويذة جديدة. |
Death Pérez Alfonzo died in Washington, D.C. at the Georgetown University Hospital on 3 September 1979, having succumbed to pancreatic cancer. | توفي بيريز ألفونسو في واشنطن العاصمة بالولايات المتحدة الأمريكية في مستشفى جامعة جورج تاون بتاريخ 3 أيلول سبتمبر 1979 م بسبب سرطان البنكرياس. |
The government succumbed and removed the chief minister and his cabinet, placing the troubled province under the care of the provincial governor. | فأذعنت الحكومة أخيرا وأقالت رئيس وزراء المقاطعة ووزارته، ووضعت المقاطعة المضطربة تحت رعاية المحافظ. |
But, unsurprisingly, they did not rather, they succumbed to the notion that unprecedentedly high rates of GDP growth were the new normal. | ولكن من غير المستغرب أنها لم تفعل بل إنها استسلمت لفكرة مفادها أن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي المرتفعة على نحو غير مسبوق أصبحت هي الحالة الطبيعية الجديدة. |
They say that fears of running out of resources, notably food and energy, have been with us for 200 years, and we never succumbed. | فهم يزعمون أن المخاوف من نفاد الموارد ، وبصورة خاصة الغذاء والطاقة، ظلت مصاحبة لنا طيلة القرنين الماضيين، إلا أننا لم نستسلم قط. |
Indeed, without the single currency, many of these countries would have succumbed to a downward spiral of devaluation, default, and recourse to the IMF. | والواقع أن العديد من هذه البلدان كانت لتستسلم، في حالة غياب العملة الموحدة، لدوامة هابطة من تخفيض قيمة العملة، والتخلف عن سداد الديون، واللجوء إلى صندوق النقد الدولي. |
A quarter of Cambodia's population of eight million was executed, starved to death, or succumbed to disease during the Khmer Rouge's rule from 1975 79. | أثناء ح كم الخمير الـح مر في الفترة من عام 1975 وحتى 1979، تعرض ربع سكان كمبوديا ، الذين كان يبلغ تعدادهم آنذاك ثمانية ملايين، للإعدام أو التجويع حتى الموت، أو ت ركوا لتفتك بهم الأمراض. |
The expedition did not reach the Niger until mid August, when only eleven Europeans were left alive the rest had succumbed to fever or dysentery. | البعثة لم تصل النيجر حتى منتصف أغسطس، عندها كان أحد عشر أوربيا فقط قد بقوا أحياء وكاد البقية يهلكون من الحمى أو الزحار. |
By the end of that year she had succumbed to cancer, and was buried in the Leavitt family plot at Cambridge Cemetery in Cambridge, Massachusetts. | وبحلول نهاية ذلك العام كانت قد استسلمت لمرض السرطان، ودفنت ليفيت في بقعة العائلة في مقبرة كامبريدج في مدينة كامبريدج بولاية ماساتشوتس الأمريكية. |
Speaker after speaker insisted that the movement s weakness was brought about by the fact that its leaders succumbed to the temptations that come with government positions. | وأصر المتحدثون الواحد تلو الآخر على أن الضعف الذي ألـم بالحركة كان ناجما عن حقيقة مفادها أن زعماءها استسلموا للإغراءات التي جاءت مصاحبة للمناصب الحكومية. |
We had evolution over time, and this unbelievable mortality rate in human beings 55 percent of people who have become infected with H5N1 have, in fact, succumbed. | و قد تحور الفيروس مع الوقت، و جاء بنسبة وفيات فظيعة بين البشر. 55 ممن أصيبوا بفيروس H5N1 في الواقع قد ماتوا. |
Those countries succumbed to the resulting temptation to increase government borrowing, driving the ratio of government debt to GDP to more than 100 in Greece and Italy. | ونتيجة لذلك، استسلمت هذه البلدان لإغراءات زيادة الاقتراض الحكومي، الأمر الذي دفع نسبة الديون الحكومية إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى الارتفاع حتى تجاوزت 100 في اليونان وإيطاليا. |
Without these resources, if she has not already succumbed to birthing complications, a woman cannot survive the perils of poverty and hunger and support her child simultaneously. | بدون هذه الموارد، وإذا كانت لم يستسلم بالفعل إلى مضاعفات الولادة، ويمكن للمرأة أن تنجو من مخاطر الفقر والجوع ودعم طفلها في وقت واحد. |
Little wonder, then, that French president Nicolas Sarkozy succumbed to the allure of protectionism during last year s election campaign, as did both presidential candidates in the United States. | لا عجب إذن أن يستسلم الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي لإغراء النـزوع إلى الحماية أثناء الحملة الانتخابية التي شهدها العام الماضي، تماما كما فعل كل من المرشحين الرئاسيين في الولايات المتحدة. |
Among them are some that say ' Give us leave and do not expose us to temptation ' Surely , they have already succumbed to temptation . Gehenna shall encompass the unbelievers . | وم ن هؤلاء المنافقين من يطلب الإذن للقعود عن الجهاد ويقول لا توقع ني في الابتلاء بما يعرض لي في حالة الخروج من فتنة النساء . لقد سقط هؤلاء المنافقون في فتنة النفاق الكبرى . فإن جهنم لمحيطة بالكافرين بالله واليوم الآخر ، فلا ي ف ل ت منهم أحد . |
80. On 2 December 1993, Yitzhak Weinstock, the 19 year old yeshiva student who had been wounded on 1 December in a shooting attack, succumbed to his wounds. | ٠٨ وفي ٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ توفي إسحاق ونستوك، طالب يشيفا البالغ من العمر ١٩ عاما والذي ج رح في أول كانون اﻷول ديسمبر في هجوم بإطﻻق النار، متأثرا بجراحه. |
Now it has become clear that John McCain who once criticized George W. Bush s tax cuts as imprudent and refused to vote for them has succumbed to this potion. | واليوم أصبح من الواضح أن جون ماكين ـ الذي انتقد ذات يوم التخفيضات الضريبية التي أقرها جورج دبليو بوش ، فاعتبرها طائشة ورفض التصويت لصالحاها ـ قد استسلم لنفس الفكرة المسمومة. |
Democracy is not the exception, but the rule military regimes have succumbed to the power of the ballot box and guerrilla groups have largely become a relic of the past. | فالديمقراطية لم تعد الاستثناء، بل إنها القاعدة فقد استسلمت الأنظمة العسكرية لقوة صناديق الاقتراع وتحولت الجماعات المسلحة إلى أثر من الماضي. |
Nearly as many have died from loss of blood, undiscovered in the fields, or have succumbed to their wounds because no transport was available to get them to medical help. | وقد مات عدد مماثل تقريبا بعد أن نزفت دماؤهم دون أن يكتشفهم أحد في الحقول، أو بسبب إصابتهم بجراح وعدم وجود وسائل نقل تحملهم إلى حيث يلقون الرعاية الصحية. |