ترجمة "set of individuals" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Set of individuals - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The individuals in question were summoned to the court and after a brief hearing were set free. | فاﻷشخاص المشار إليهم قد استدعوا إلى المحكمة وأطلق سراحهم بعد اﻻستماع إلى أقوالهم لفترة وجيزة. |
Durkheim wrote about a set of intense collective emotions that accomplish this miracle of E pluribus unum, of making a group out of individuals. | ك تب دوركهايم يقول عن التكاتف الإجتماعي الذي يحقق تلك المعجزة التناغمية ، |
While the rights are consistently set out as rights of individuals, the duties of States are in part formulated as duties towards minorities as groups. | وبينما ت عرض الحقوق دائما على أنها حقوق الأفراد، فقد صيغت واجبات الدول جزئيا على أنها واجبات تجاه الأقليات بوصفها جماعات. |
The outpouring of support from Governments, civil society, the private sector and individuals and the quick mobilization of resources set a new standard for humanitarian response. | وقد أعطى تدفق الدعم من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد، والتعبئة السريعة للموارد، نموذجا جديدا للاستجابة الإنسانية. |
The Committee recalls that the right set out in article 14, paragraph 5, refers to all individuals convicted for an offence. | وتذك ر اللجنة أن الحق الذي تنص عليه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد يطال جميع الأفراد المدانين بارتكاب جريمة. |
Communications may be submitted by individuals or groups of individuals who claim to be victims of violations of the rights set forth in the Convention, or by their designated representatives, or by others on behalf of an alleged victim where the alleged victim consents. | 1 يجوز تقديم البلاغات من قبل الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاكات للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، أو من قبل ممثليهم المعينين، أو من قبل أشخاص آخرين بالنيابة عن الضحايا المدعين وبموافقة هؤلاء الضحايا. |
Inheritance Rights are a set of legal rules that deal with the regimen of transmission of assets of single individuals, or either, a set of rules regulating how the assets that belonged to a deceased person should be transmitted to third parties. | إن حقوق الميراث هي مجموعة من الأحكام القانونية التي تعالج نظام نقل الأصول المالية لفرادى الأشخاص، أو، مجموعة من الأحكام التي تنظم الكيفية التي تنقل بها الأصول المالية لشخص متوفى إلى أطراف ثالثة. |
It's made up of individuals. | و من الأفراد. |
That the authors' claims were joined with the claims of another set of individuals before the domestic courts does not obviate or change the interpretation of the Optional Protocol. | وإن ضم مطالبات أصحاب البلاغ إلى مطالبات مجموعة أخرى من الأفراد أمام المحاكم المحلية لا يتفادى أو يغير تفسير البروتوكول الاختياري. |
That the authors' claims were joined with the claims of another set of individuals before the domestic courts did not obviate or change the interpretation of the Optional Protocol. | وإن ضم مطالبات أصحاب البلاغ إلى مطالبات مجموعة أخرى من الأفراد أمام المحاكم المحلية لا يتفادى أو يغير تفسير البروتوكول الاختياري. |
specific groups and individuals other vulnerable groups and individuals | فئات محددة من الجماعات والأفراد فئات ضعيفة أخرى من الجماعات والأفراد |
The General Assembly set up the Fund in 1981 to receive voluntary contributions from Governments, non governmental organizations and individuals for distribution, through established channels of assistance, as humanitarian, legal and financial aid to individuals who have been tortured and their relatives. | أنشأت الجمعية العامة الصندوق في عام ١٩٨١ لغرض تلقي التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد وتوزيعها، عن طريق سبل المساعدة المعمول بها، كمساعدات إنسانية وقانونية ومالية على اﻷفراد الذين تعرضوا للتعذيب وعلى أقاربهم. |
The human rights set out in the Universal Declaration of Human Rights must at all times be respected in the process, including the principle of non discrimination between individuals. | ويجب احترام حقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في جميع الأوقات، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز بين الأفراد. |
(d) Individuals. | (د) الأفراد. |
187. Concerning article 14 of the Convention, members of the Committee asked whether Poland planned to make a declaration recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of a violation of any right set forth in the Convention. | ١٨٧ وبصدد المادة ١٤ من اﻻتفاقية، سأل أعضاء اللجنة ما إذا كانت بولندا تنوي إصدار إعﻻن يعترف باختصاص اللجنة في استﻻم وبحث رسائل من أفراد أو مجموعات أفراد يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق وارد في اﻻتفاقية. |
(a) Individuals and groups of individuals The majority of the existing United Nations communications procedures expressly give standing only to individuals claiming to be victims, namely natural persons. | (أ) الأفراد ومجموعات الأفراد تقتصر غالبية إجراءات تقديم البلاغات القائمة لدى الأمم المتحدة على منح أحقية تقديم البلاغات للأفراد الذين يد عون أنهم ضحايا فقط ، أي الأشخاص الطبيعيين. |
Means of redress available to individuals | وسائل الانتصاف المتاحة للأفراد |
(j) Role of individuals as citizens | )ي( دور اﻷفراد كمواطنين |
The Committee also examined several communications from individuals and groups of individuals under article 14 of the Convention. | وبحثت أيضا اللجنة عدة رسائل من أفراد ومجموعات أفراد في إطار المادة 14 من الاتفاقية. |
Individuals wishing to set up private schools have no difficulty in so doing, except that they must abide by the established rules and regulations. | 718 ولا يجد الأفراد الراغبون في إنشاء مدارس خاصة أي صعوبة في ذلك، فيما عدا أن عليهم الالتزام بالقواعد والن ظم المقر رة. |
ICERD and the OP to CEDAW allow groups of individuals as well as individuals to bring communications. | أما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيتيحان لمجموعات الأفراد تقديم البلاغات. |
The resolution establishes a committee responsible for designating individuals who will be subject to a travel ban and the freezing of assets, also set out in the same resolution. | وأنشئت بموجب هذا القرار لجنة مسؤولة عن تحديد الأفراد الذين سيخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول، وهي التدابير المبينة أيضا في القرار ذاته. |
education schools (individuals) | بيانات وزارة التعليم. |
Emeritus teachers (individuals) | بيانات وزارة التعليم. |
Organizations and individuals | اﻷفراد والمنظمات |
Average density of 4.58 individuals per km2. | متوسط كثافة 4.58 الأفراد في الكيلومتر المربع. |
Table 11 Individuals in need of resettlement | الجدول 11 |
Complaints regarding detention of individuals are filed | تقديم الشكوى فيما يتعلق باحتجاز الأفراد |
Means of redress available to individuals 10 | جيم السجون 6 |
Avoid improper exposure of individuals to radiation | تجنب تعرض الأفراد غير السليم للإشعاع |
While the milieu of individuals in a culture can be diverse, and not all individuals can be described by strict stereotypes, understanding the broad tendencies of predominant cultures can help inform and educate individuals on how to better facilitate communication between individuals of differing cultures. | بينما قد تكون بيئة الأفراد في إحدى الثقافات متباينة ولا يمكن وصف جميع الأفراد بأنهم صور ا نمطية محددة، فيمكن أن يساعد فهم النزعات العامة للثقافات السائدة في هذا العالم في إخبار وتعليم أنفسنا حول كيفية تسهيل التواصل بشكل أفضل بين الأفراد الذين ينتمون لثقافات مختلفة. |
54. With respect to article 14 of the Convention, members of the Committee particularly welcomed the fact that Ukraine had recognized the competence of the Committee to receive and to consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention. | ٤٥ وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من اﻻتفاقية، رحب أعضاء اللجنة بصفة خاصة، بأن أوكرانيا أقرت باختصاص اللجنة في تسلم والنظر في رسائل من أفراد أو من جماعات من أفراد يدعون أنهم ضحايا ﻻنتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في اﻻتفاقية. |
In those regulations, henceforward neither the State nor individuals may transfer funds for the benefit of private individuals. | بمقتضى هذه الأنظمة، فإنه لم يعد بإمكان الدولة ولا بإمكان الأفراد تحويل أموال لفائدة أشخاص. |
There was a time when privatization allowing individuals to set up individual savings accounts seemed better than Social Security, which invests in lower yielding Treasury bills. | ذات يوم كانت الخصخصة ـ التي تسمح للأفراد بإنشاء حسابات ادخار فردية ـ تبدو أفضل من الضمان الاجتماعي، الذي يستثمر في ودائع أقل عائدا . |
Improvement of health of individuals and groups of population, | (أ) تحسين صحة الأفراد والجماعات السكانية |
A commission was set up to investigate whether any individuals could be held responsible for the Swedish fiasco at the Battle of Öland and other major defeats during the war. | وقد شكلت لجنة للتحقيق في ما إذا كان أي من الأفراد يمكن أن يكون مسؤلا عن الفشل الذريع للبحرية السويدية في معركة أولاند والهزائم الرئيسية الأخرى خلال الحرب. |
The Secretary General shall keep the Committee informed of the name, composition and functions of any national legal body established or indicated under paragraph 2 of article 14 as competent to receive and consider petitions from individuals or groups of individuals claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention. | ي بقي الأمين العام اللجنة على علم باسم وتشكيل ووظائف أي جهاز قانوني وطني تم إنشاؤه أو تعيينه بموجب الفقرة 2 من المادة 14 ليكون مختصا باستلام التماسات من أفراد أو من مجموعات من الأفراد يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي من الحقوق المبينة في الاتفاقية والنظر في هذه الالتماسات. |
354. Note is taken of the fact that Senegal has made a declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation of any of their rights set forth in the Convention. | ٤٥٣ وتحيط اللجنة علما بواقع أن السنغال قد أصدرت إعﻻنا بموجب المادة ١٤ من اﻻتفاقية يقـر باختصاص اللجنة في تلقي أو بحث الرسائل الواردة من اﻷفراد أو مجموعات اﻷفراد الداخلين في وﻻيتها القانونية والذين يدعون بأنهم ضحايا انتهاك ﻷي حق من حقوقهم الواردة في اﻻتفاقية. |
It stimulates the development of the abilities of individuals. | مساعدة الأفراد على تحسين قدراتهم |
Of signal importance is that these steps enable the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals and States in relation to violations of any rights set forth in the Covenant. | ومما له أهمية كبرى أن هذه الخطوات تمكن لجنة حقوق اﻹنسان من استﻻم وبحث الرسائل التي تتلقاها من اﻷفراد والدول فيما يتعلق بانتهاكات أية حقوق منصوص عليها في العهد. |
They bar threats against, and harassment of, individuals. | وتعمل تلك القيود على سد الطريق أمام التهديدات التي قد يتعرض لها الأفراد أو يفرضونها. |
Democracy also requires recognizing the rights of individuals. | تتطلب الديمقراطية أيضا الاعتراف بحقوق الأفراد. |
The majority of these individuals become Canadian citizens. | أكثرية هؤلاء الأشخاص يصبحون مواطنين كنديين . |
Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, | الإعلان المتعلق بحـق الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك |
by a group of individuals colluding beforehand or | عن طريق مجموعة بناء على اتفاق مسبق |
Related searches : Prosecution Of Individuals - Syndicate Of Individuals - Minority Of Individuals - Association Of Individuals - Protection Of Individuals - Number Of Individuals - Groups Of Individuals - Taxation Of Individuals - Multitude Of Individuals - Team Of Individuals - Safety Of Individuals - Right Of Individuals