ترجمة "scandalous" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Scandalous - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Scandalous!
مخز
scandalous!
يالها من فضيحة!
It's scandalous!
شئ مخزى
It's scandalous.
إن ها فضيحة.
Scandalous for who?
فضيحة من
Is that the scandalous Madame d'Exelmans?
هل هذه السيدة (ديكزلمان) المخزية
I wasn't going to say anything scandalous.
لم أنوي قول شيئا صادما.
In today s free market carnival, nothing seems visible unless it is scandalous and nothing is scandalous enough to be memorable.
في كرنفال السوق الحرة اليوم لا يبدو أي شيء مرئيا ما لم يكن مثيرا للفضيحة، ولا شيء يثير الفضيحة إلى الحد الذي يجعله جديرا بأن يظل باقيا في الذاكرة.
There shouldn't be any kind of scandalous rumors.
لا يجب أن يكون هناك اي من الإشاعات المخزية
No, I don't need him, don't need this scandalous system.
لا ، أنا لست بحاجة إلى أن أفعل ذلك لقد فعلت كل شيء دون جدوى
Sarkozy s behavior during the presidential campaign was scandalous in this regard.
الحقيقة أن سلوك ساركوزي أثناء حملته الرئاسية كان مخزيا في هذا السياق.
The tear gas team leaves the World Cup in a scandalous manner
منتخب مسيلات الدموع خروج من كأس العالم بفضيحة مدوية البرازيل_المانيا نادر عبدالامام ( NaderAbdulEmam) July 8, 2014
More of Prince Yi Young's son Lee Han's scandalous past continues to be uncovered.
الامير لي يونغ الابن الوحيد لي لي هان , تعرفوا على ماضيه وفضائحه
Now they're saying you had a scandalous, dishonest and dirty relationship with that woman.
يقال بأنك فضحت نفسك ودنست شرفك وأنك على علاقة غير شريفة مع تلك المرأة
They considered the growing gap between military spending and official development assistance to be scandalous.
واعتبروا أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمساعدة الإنمائية الرسمية مخزية.
The view was expressed that the growing gap between military spending and development aid was scandalous.
كما جرى التعبير عن وجهة نظر مفادها أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمعونة الإنمائية هي فجوة مشينة.
Stop, or our eyes will meet and it will be scandalous. lt i gt Red alpine roses.
توقف ، وألا ستتقابل أعيننا وستصبح فضيحة.
Brand began touring the UK, America and Australia from January to on a tour called Russell Brand Scandalous .
بدأ براند يجول في المملكة المتحدة وأمريكا وأستراليا خلال الفترة من يناير إلى أبريل 2009 في اطار جولة دعا راسل براند مخزي.
It will take many months to determine what went wrong and why the trial lasted a scandalous four years.
سوف يستغرق الأمر شهورا عدة قبل أن نقرر ما الخطأ الذي وقعت فيه المحاكمة ولماذا استمرت لأربعة أعوام على ذلك النحو الفاضح.
Never in history has such a scandalous privilege been sought for the organized perpetrators of similar cases of genocide.
لم يحدث مطلقا في التاريخ أن طلبت مثل هذه الميزة المخزية لمرتكبي حاﻻت اﻹبـــادة الجماعية المماثلة.
The questions had been removed following an intervention by the President of France, who had labelled them scandalous and unlawful.
وقد حذفت تلك الأسئلة بعد تدخ ل رئيس فرنسا الذي نعت تلك الأسئلة بالمشينة وغير القانونية.
Yet it is these same values that Europeans identify as scandalous ideologies that must be put to trial and crucified.
لكنها نفس القيم هذه التي يعرفها الأوروبيون كأيديلوجيات مخزية يجب أن تحاكم وتصلب.
A group continued to meet in a scandalous fashion and carried out numerous acts of provocation and hostilities against the Mission.
وقال إن جماعة قد دأبت على اﻻلتقاء بطريقة شائنة وممارسة عدة أعمال استفزازية وعدائية ضد البعثة.
The scandalous fact that 30,000 children die from avoidable diseases every day demands that additional efforts be made by all of us.
والحقيقة الفاضحة بأن000 30 طفل يلقون حتفهم يوميا من أمراض يمكن الوقاية منها تتطلب منا جميعا بذل جهود إضافية.
The United States Government apos s support for Indonesia is the most important, the most scandalous and the most immoral of all.
إن تأييد حكومة الوﻻيات المتحدة ﻻندونيسيا هو اﻷكثر أهمية واﻷكثر عارا واﻷكثر ﻻ أخﻻقية على اﻻطـــﻻق.
Action to address these areas of concern should be accompanied by a serious focus on the scandalous and wasteful business of excessive expenditure on arms.
وينبغي أن يرافق الجهود لمعالجة هذه الشواغل تركيز جدي على التصرف التبذيري المخزي المتمثل في اﻻنفاق المفرط على اﻷسلحة.
It called for further action in favour of debt relief, technology transfers, educational and occupational opportunities and radical changes in the scandalous patterns of consumption and waste.
وقال إن اﻷمر يستلزم مواصلة العمل من أجل تخفيف عبء الدين ونقل التكنولوجيا وضمان فرص التعليم والعمل وإحــــداث تغييرات جذرية في اﻷنماط المشينــــة لﻻستهﻻك
Some Italians responded violently some Italian and Romanian politicians, eager to offer quick and tough solutions, made scandalous statements that echoed the xenophobic and totalitarian slogans of the past.
كان رد بعض الإيطاليين على هذه الجريمة عنيفا كما سارع بعض الساسة الإيطاليين والرومانيين، المتلهفين إلى تقديم حلول سريعة وقاسية، إلى الإدلاء بتصريحات مشينة عكست عقدة كراهية الأجانب وأعادت إلى أذهان الناس الشعارات الاستبدادية القديمة.
Bloggers from the Middle East and North Africa expressed their sympathy, with one Bahraini Twitter user wryly noting that the tear gas team was leaving in a scandalous manner.
أعرب المدونون من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تعاطفهم مع تغريدة البحريني على تويتر مشير ا أن فريق غاز المسيل للدموع يغادر بطريقة مخزية .
As scandalous as it might be, these sums are mere peanuts compared to the 4.5 billions in oil revenues supposedly siphoned away from African government coffers over the last decade.
وعلى قدر ما قد يحتوى عليه هذا الخبر من فضيحة، إلا أن مثل هذه المبالغ تبدو تافهة مقارنة بالـ 4.5 بليون دولار في هيئة عوائد نفطية، والتي تم استنزافها من خزانات الحكومات الإفريقية على مدار العقد الماضي.
The political character of the performance was studiously ignored, and the verdict of the judge, who sentenced the trio to two years in prison, proved to be the show trial s scandalous dénouement.
لقد تعمدت المحكمة إهمال الطابع السياسي للأداء، وكان الحكم الذي أصدره القاضي في حق النساء الثلاث بالسجن لمدة عامين بمثابة الفضيحة النهائية للمحاكمة الصورية.
Meanwhile, for two successive years it had prevented the adoption of a draft resolution calling for an investigation into scandalous cases of torture and abuse at the illegal United States naval base at Guantánamo.
وفي غضون ذلك حال الاتحاد الأوروبي على مدى عامين متتالين دون اعتماد مشروع قرار يطالب بإجراء تحقيق في حالات الفضائح المتعلقة بالتعذيب والانتهاكات في قاعدة غوانتنامو البحرية غير الشرعية التي ترتكبها الولايات المتحدة.
All I can say is that I feel ashamed for this failure of the German government and unfortunately also for the leaders of the red and green opposition parties who at first applauded this scandalous mistake!
ولا يسعني الآن إلا أن أقول إنني أشعر بالخجل إزاء هذا الفشل الذي أبدته الحكومة الألمانية ـ للأسف ـ بل وأيضا أحزاب المعارضة الحمراء والخضراء التي أشادت في البداية بهذا الخطأ الفاضح.
Over the years, the tabloid press has become increasingly intrusive, claiming the right not just to expose corruption and incompetence in high places, but to titillate readers with scandalous revelations about the private lives of the famous.
فمع مرور السنوات أصبحت صحافة التابلويد (الصحافة الصفراء) أكثر تطفلا ، مستبيحة لنفسها ليس فقط الحق في كشف الفساد والعجز بين أصحاب المناصب العليا، بل وأيضا الحق في دغدغة مشاعر القراء بالفضائح والكشف عن الحياة الخاصة للمشاهير.
It is scandalous that drug lords enjoy more freedom to operate than aid agencies, while basic access to food, education, and health care suffers many restrictions, with up to 70 of Burma s children are chronically malnourished in some border areas.
إنها لفضيحة شائنة أن يحظى لوردات المخدرات بحرية في العمل لا تحلم بها وكالات الإغاثة، هذا بينما ي ـف ـر ض على المواد الغذائية الأساسية والتعليم والرعاية الصحية العديد من القيود، وعلى الرغم من أن ما يقرب من 70 من أطفال بورما في بعض المناطق الحدودية يعانون من سوء تغذية مزمن.
Along with a series of armed assaults on the Georgian population, there are attempts to bring the ongoing ethnic cleansing within the so called legal framework, to which attest the scandalous statements of S. Bagapsh, leader of the Abkhazian separatist regime.
وإلى جانب شن سلسلة من الهجمات المسلحة على سكان جورجيا، هناك محاولات لإدخال التطهير العرقي الجاري ضمن ما يسمى بالإطار القانوني، مما تؤكده البيانات الفاضحة لزعيم النظام الأبخازي الانفصالي، س. باغابش.
We have rejected the scandalous demand, as expressed in Special Envoy Anna Tibaijuka's report, that we lower our urban housing standards to allow for mud huts, bush latrines and pit toilets as suitable for our urban people and for Africans generally.
ورفضنا الطلب الفاضح، على نحو ما أعرب عنه في تقرير المبعوث الخاص، آنا تبيجوكا، بأن تخفض معايير السكن في المدن لنسمح بأكواخ الطين، ومراحيض الأدغال ومراحيض الحفر التي تناسب سكان مدننا والأفارقة بصورة عامة.
PRINCETON Balzac s great novel Lost Illusions ends with an exposition of the difference between official history, which is all lies, and secret history that is, the real story. It used to be possible to obscure history s scandalous truths for a long time even forever.
برينستون ــ تنتهي رواية بلزاك العظيمة أوهام ضائعة بشرح الفارق بين التاريخ الرسمي الذي هو كله أكاذيب ، و التاريخ السري ــ أو القصة الحقيقية. كان من الممكن عادة طمس حقائق التاريخ المخزية لفترات طويلة ــ بل وحتى إلى الأبد. ولكن ليس بعد الآن.
The numerous meetings held on development had created an awareness of the flagrant and scandalous disparity between rich and poor countries, and of the poverty and misery afflicting 80 per cent of the countries of the world, 50 per cent of them being in Africa.
14 واستطرد يقول إن الاجتماعات المتعددة التي عقدت بشأن التنمية أوجدت إدراكا بالتفاوت الصارخ والمخزي بين البلدان الغنية والفقيرة، وكذلك بالفقر والبؤس الذين يصيبان 80 في المائة من بلدان العالم، 50 بالمائة منها في أفريقيا.
This week, the international community will have a chance to do something about this scandalous state of affairs. Policymakers from around the world will meet in South Korea at the World Education Forum to agree on the global education targets that are set to replace the MDGs.
وسوف يحظى المجتمع الدولي هذا العام بالفرصة للتعامل مع هذه الحالة المخزية. فسوف يجتمع صناع السياسات من مختلف أنحاء العالم في كوريا الجنوبية في إطار المنتدى العالمي للتعليم للاتفاق على الأهداف التعليمية العالمية التي من المقرر أن تحل محل الأهداف الإنمائية للألفية.
While the United States claimed to be a paragon of the rule of law and had declared war on terrorism, it nevertheless sheltered known terrorists, such as Luis Posada Carriles and Orlando Bosch, financing scandalous Presidential pardons for such terrorists and preventing them from being brought to justice.
وبينما تدعي الولايات المتحدة أنها مثال سيادة القانون وأنها أعلنت الحرب على الإرهاب فإنها مع ذلك تؤوى إرهابيين معروفين مثل لويس بوسادا كارلس وأورلاندو بوش وتمول التغطية على الفضائح الرئاسية لهؤلاء الإرهابيين وتحول بينهم وبين المثول أمام القضاء.
Is it not absolutely scandalous that we have a situation where we know that there is a climate change problem, where we know also that that will mean we have to give more resources to the poorest countries to deal with that, when we want to create a global carbon market, but there is no global institution that people have been able to agree upon to deal with this problem?
أن لدينا أوضاع حيث أننا نعلم أن هناك مشكلة تغير المناخ، حيث نعلم أيضا أن ذلك سيعني بأننا يجب أن نقدم موارد أكثر