ترجمة "reached the end" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Reached - translation : Reached the end - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Reached end of list.
واصل end من قائمة.
End of document reached.
وصلت نهاية الوثيقة.
End of document reached. Continue from the beginning?
وصل إلى نهاية المستند. أيتابع من البداية
Now we've reached the end of the TED Talk.
الآن نحن قد وصلنا إلى نهاية محادثة TED
Beginning of alarm list reached. Continue from the end?
البداية من تنبيه قائمة استمر من end
He never reached the end. They stopped nowhere! Never!
إنه لم يصل أبدا إلى النهاية لقد إنتهوا للا مكان
The end of the list of matches has been reached
وصلت إلى نهاية لائحة المطابقاتName
You reached the end of the list of matching items.
وصلت لآخر القائمة البنود المطابقة.
We have now reached the end of this happy coexistence.
والآن بلغنا منتهى هذا التعايش السعيد.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
ومن وجهة نظر الرأي العام فقد وصلت المفاوضات إلى طريق مسدود.
For Europe, the post war era has finally reached an end.
وبالنسبة ﻷوروبا، فقد وصلت أخيرا فترة ما بعد الحرب إلى نهايتها.
We've about reached the end of our rope with that child.
لقد وصلنا إلى آخر الطريق مع هذه الطفلة
As for Rafiq, in the end I reached him on the phone.
بسبب سماعه للتو خبر وفاة ثلاثة من أعز أصدقائه خلال الهجوم على الميناء.
The first results of the negotiations were reached at the end of 1993.
وتم التوصل الى النتائج اﻷولى للمفاوضات في نهاية ١٩٩٣.
By the end of October, the total strength of AMIS had reached 6,706.
35 بحلول نهاية شهر تشرين الأول أكتوبر بلغ مجموع قوام بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان 706 6 أفراد.
In the end, consensus was not reached on the text of a decision.
78 وفي النهاية لم يتم التوصل إلى توافق للآراء بشـأن نص مقرر.
Moreover, Russia's dialogue with the European Union reached a dead end in 2004.
وعلاوة على هذا، فقد وصل حوار روسيا مع الاتحاد الأوروبي إلى طريق مسدود في عام 2004.
A compromise had not been reached as of the end of August 1994.
وحتى آخر آب أغسطس ١٩٩٤، لم يكن قد تم التوصل إلى حل وسط.
By the end of May the number of displaced persons had reached 1.3 million.
وبنهاية أيار مايو ، كان عدد المشردين قد وصل الى ٣,١ مليون شخص.
By the end of 2012, the tower had reached the 90th floor, standing approximately tall.
بحلول نهاية عام 2012، وقد بلغ البرج الطابق 90، واقفا تقريبا tall.
End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?
وصل إلى نهاية منطقة البحث. هل تريد أن يلتف حولها ويستمر
To that end, the parties have reached an agreement on the reciprocal opening of cultural centres.
وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق الطرفان على أن يفتح كل منهما مراكز ثقافية في إقليم الآخر.
Although the programme has grown, it reached only 4.56 million at the end of this period.
وبالرغم من النمو الذي حققه البرنامج، فإنه لم يصل سوى إلى 4.56 ملايين دولار عند نهاية هذه الفترة.
As a result, we have now reached the end of the political agenda of the Bonn process.
ونتيجة لذلك، ها قد بلغنا الآن نهاية البرنامج السياسي لعملية بون.
The existing fire and safety alarm systems at Headquarters have reached the end of their life expectancy.
وقد بلغت شبكات الانذار بالحريق والسلامة الموجودة في المقر نهاية عمرها الافتراضي.
This year alone, the number of deaths tallied at the end of November had reached almost 4,000.
وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل.
Troop strength reached 27,786 by the end of January and increased to 31,675 by 31 March 1994.
وبلـغ قـوام القـوة ٧٨٦ ٢٧ فــردا في نهاية شهــر كانــون الثاني يناير وزاد حتى بلغ ٦٧٥ ٣١ فردا في ٣١ آذار مارس ١٩٩٤.
By the end of 2012, this figure had reached 1.2 trillion, accounting for 22 of inward foreign investment.
وبحلول نهاية عام 2012، بلغ هذا الرقم 1.2 تريليون دولار، وهو ما يمثل 22 من الاستثمار الأجنبي القادم إلى الداخل.
Twenty years after the world supposedly reached the end of history, we are instead at another historical turning point.
بعد مرور عشرين عاما منذ وصل العالم إلى نهاية التاريخ كما افترض البعض، فما زلنا في مواجهة منعطف تاريخي آخر.
Second, an agreement on authorizing the ECB to oversee the banking sector was reached at the end of last year.
وثانيا، تم التوصل في نهاية العام الماضي إلى اتفاق يقضي بتفويض البنك المركزي الأوروبي بالإشراف على القطاع المصرفي.
The water continued to rise and reached the end at Sprogø, where it continued into the (still dry) other tunnel.
استمرت المياه في الارتفاع حتى وصلت إلى نهاية جزيرة سبروج، وهناك واصلت ارتفاعها إلى أنابيب النفق الأخرى (التي ما زالت جافة).
After ten hours, we reached an agreement that would end the siege, after more than three years of war.
بعد عشر ساعات توصلنا إلى اتفاق يقضي بفك الحصار، بعد ما يزيد على ثلاثة أعوام من الحرب.
By the end of 2010, the CDB s reach extended to more than 90 countries, whose total indebtedness reached 141.3 billion.
وبنهاية عام 2010 كانت تعاملات بنك التنمية الصيني قد امتدت إلى أكثر من تسعين دولة، والتي بلغ مجموع مديونياتها 141.3 مليار دولار.
Its personnel count reached 7,000 plus at year s end 2008, of whom about 80 are outside Italy.
بلغ عدد العاملين فيها نحو 7000 عامل في نهاية سنة 2008، منهم حوالي 80 من خارج إيطاليا.
Despite the huge distance, over 1,000 balloon bombs reached North America, but in the end only six people were ever killed.
على الرغم م ن المسافة الضخمة ، أكثر من 1,000 و صلت قنابل المنطاد أمريكا الشمالية , لكن في النهاية فقط ست ة أشخاص ق ت لوا أبدا .
Until the recent near implosion of Western capitalism, the North Atlantic authorities thought that the end of financial history had been reached.
فإلى أن أشرفت الرأسمالية الغربية على الانهيار مؤخرا، كانت السلطات في شمال الأطلسي تتصور أن التاريخ المالي بلغ نهايته.
Zhou had come to the end of his term and had reached an age at which officials are supposed to retire.
فقد بلغ تشو نهاية فترة ولايته ــ كما بلغ سنا من المفترض أن يتقاعد المسؤولون عندها.
Her country believed that, while racism had reached its zenith during the colonial period, the end of colonial domination had brought phenomenon.
59 ومن رأي ميانمار أن العنصرية قد بلغت ذروتها أثناء الحقبة الاستعمارية، ولكن إنهاء سيادة الاستعمار لم تقض على هذه الظاهرة.
The tree grew, and was strong, and its height reached to the sky, and its sight to the end of all the earth.
فكبرت الشجرة وقويت فبلغ علوها الى السماء ومنظرها الى اقصى كل الارض.
Then the finer end of Fearenside's whip reached his property, and the dog, yelping with dismay, retreated under the wheels of the waggon.
ثم وصل إلى نهاية الدقيقة للجلد Fearenside في ممتلكاته ، والكلب ، الصياح مع الأسف ، تراجعت تحت عجلات حافلة.
At year end, employment in Ontario had reached almost 6.3 million, representing 39.5 percent of all employment in Canada.
وبلغ عدد الوظائف في أونتاريو في نهاية السنة 6.3 ملايين، ما يمثل 39.5 في المائة من إجمالي عدد الوظائف في كندا.
The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth
فكبرت الشجرة وقويت فبلغ علوها الى السماء ومنظرها الى اقصى كل الارض.
Benin cannot endorse any mechanical interruption of training courses just because the Mission that initiated them has reached the end of its mandate.
ولا تستطيع بنن أن تؤيد الوقف الآلي للدورات التدريبية لمجرد انتهاء ولاية البعثة التي بدأتها.
At Battery Park, on Manhattan s south end, the surge height reached 4.2 meters, flooding homes and businesses and plunging millions into darkness.
وفي باتري بارك عند الطرف الجنوبية من مانهاتن، بلغ ارتفاع الموجات 4,2 مترا، فغمرت المساكن والشركات وأغرقت الملايين من البشر في ظلام دامس.
The end of that period of rapid growth has been reached or is within reach of about two fifths of humanity today.
إن خ م س ا البشرية حاليا قد بلغا أو هما على وشك أن يبلغا نهاية فترة النمو السريع تلك.

 

Related searches : Reached End - The End - Reached The Final - Reached The Decision - Reached The Threshold - Reached The Conclusion - Reached The Peak - Reached The Bottom - Reached The Limit - Reached The Point - Reached The Summit - Reached The Surface - End The Suffering