ترجمة "raised to you" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Raised - translation : Raised to you - translation :
الكلمات الدالة : ربيت تربيت ربيتك بتربيتي رباني

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Have you raised its tree , or We have raised it ?
أأنتم أنشأتم شجرتها كالمرخ والعفار والكلخ أم نحن المنشئون .
Have you raised its tree , or We have raised it ?
أفرأيتم النار التي توقدون ، أأنتم أوجدتم شجرتها التي تقدح منها النار ، أم نحن الموجدون لها
Oh honey, you raised him.
فسأحصل على النقود , اليس كذلك يا عزيزتي انت التي ربيتيها
vashtar raised you, that's obvious.
(عشتار) قد رباك هذا واضح.
You wasn't raised that way.
لم تربي هكذا
And raised for you your reputation ?
ورفعنا لك ذكرك بأن ت ذكر مع ذكري في الآذان والإقامة والتشهد والخطبة وغيرها .
And raised for you your reputation ?
ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية
He says you raised me stupidly.
يقول أنك ربيتنى بطريقة غبية
You raised the white whale first.
أنت من رأى الحوت الأبيض أولا
We raised over you several secure ( skies ) ,
وبنينا فوقكم سبعا سبع سماوات شدادا جمع شديدة ، أي قوية محكمة لا يؤثر فيها مرور الزمان .
And raised high for you your repute .
ورفعنا لك ذكرك بأن ت ذكر مع ذكري في الآذان والإقامة والتشهد والخطبة وغيرها .
We raised over you several secure ( skies ) ,
وبنينا فوقكم سبع سموات متينة البناء محكمة الخلق ، لا صدوع لها ولا فطور
And raised high for you your repute .
ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية
You raised five children of your own.
أنت رب يت 5 أطفال بنفسك .
I shall try to answer three questions that you have raised.
وسأحاول أن أرد على الأسئلة الثلاثة التي وجهتموها.
That if you have the same base being raised to different powers, in this case they're all being raised to the same power.
فاذا كان لدينا الاساس نفسه مرفوع لقوى مختلفة، في هذه الحالة ستكون جميعها مرفوعة للقوة نفسها
You were born according to the law and raised according to the law.
لقد ولدت و ربيت طبقا للقانون
Then We raised you to life so that you might become grateful for this favour .
ثم بعثناكم أحييناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون نعمتنا بذلك .
Tell them ( You will be raised afresh even if ) you turn to stone or iron ,
قل لهم كونوا حجارة أو حديدا .
Then We raised you to life so that you might become grateful for this favour .
ثم أحييناكم م ن بعد موتكم بالصاعقة لتشكروا نعمة الله عليكم ، فهذا الموت عقوبة لهم ، ثم بعثهم الله لاستيفاء آجالهم .
Tell them ( You will be raised afresh even if ) you turn to stone or iron ,
قل لهم أيها الرسول على جهة التعجيز كونوا حجارة أو حديد ا في الشدة والقوة إن ق د ر تم على ذلك فإن الله ي عيدكم كما بدأكم ، وذلك هي ن عليه يسير .
Look, I was raised on roughnecks by you.
أنظر لقد تربيت فى مجتمع عنيف بواسطتك
Definitely, some of you raised your hands twice.
قطع ا، رفع بعضكم يده مرتين
I think some of you raised your hands twice.
أعتقد أن بعضكم قد رفع يده مرتين
My daughter Pat was born and raised among you.
أبنتى بات ولدت وكبرت بينكم
Once I raised my hand against you. I would have killed you.
لقد رفعت يدى ضدك يوما ما و كان يمكننى قتلك
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life . Say to them Yes , by my Lord , you shall surely be raised to life , and you shall certainly be fully informed of all that you did .
زعم الذين كفروا أن مخففة واسمها محذوف ، أي أنهم لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير .
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life . Say to them Yes , by my Lord , you shall surely be raised to life , and you shall certainly be fully informed of all that you did .
اد عى الذين كفروا بالله باطلا أنهم لن ي خ ر جوا من قبورهم بعد الموت ، قل لهم أيها الرسول بلى وربي لت خ ر ج ن من قبوركم أحياء ، ثم لت خ ب ر ن بالذي عملتم في الدنيا ، وذلك على الله يسير هي ن .
Now, I want to let you all know, that I was not raised vegan.
الآن، أريد ان تعلموا جميعكم، أنني لم أترب على النباتية الصرفة.
He raised me, you see. He was worried about me.
قد رباني ، و قد كان قلقا علي
Then We raised you from your death , so that you might give thanks .
ثم بعثناكم أحييناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون نعمتنا بذلك .
Then We raised you up after your death that you may give thanks .
ثم بعثناكم أحييناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون نعمتنا بذلك .
Then We raised you from your death , so that you might give thanks .
ثم أحييناكم م ن بعد موتكم بالصاعقة لتشكروا نعمة الله عليكم ، فهذا الموت عقوبة لهم ، ثم بعثهم الله لاستيفاء آجالهم .
Then We raised you up after your death that you may give thanks .
ثم أحييناكم م ن بعد موتكم بالصاعقة لتشكروا نعمة الله عليكم ، فهذا الموت عقوبة لهم ، ثم بعثهم الله لاستيفاء آجالهم .
He continued ' You shall live there , and there shall you die , and from it you shall be raised to life . '
قال فيها أي الأرض تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون بالبعث ، وبالباء للفاعل والمفعول .
He continued ' You shall live there , and there shall you die , and from it you shall be raised to life . '
قال الله تعالى لآدم وحو اء وذريتهما فيها تحيون ، أي في الأرض تقضون أيام حياتكم الدنيا ، وفيها تكون وفاتكم ، ومنها يخرجكم ربكم ، ويحشركم أحياء يوم البعث .
Then We raised you up after you were dead , that haply you should be thankful .
ثم بعثناكم أحييناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون نعمتنا بذلك .
Then We raised you up after you were dead , that haply you should be thankful .
ثم أحييناكم م ن بعد موتكم بالصاعقة لتشكروا نعمة الله عليكم ، فهذا الموت عقوبة لهم ، ثم بعثهم الله لاستيفاء آجالهم .
Then We raised you up after your death Ye had the chance to be grateful .
ثم بعثناكم أحييناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون نعمتنا بذلك .
Then We raised you up after your death Ye had the chance to be grateful .
ثم أحييناكم م ن بعد موتكم بالصاعقة لتشكروا نعمة الله عليكم ، فهذا الموت عقوبة لهم ، ثم بعثهم الله لاستيفاء آجالهم .
The unbelievers think that they will never be raised up . Say ' By my Lord , yes indeed , you shall assuredly be raised up !
زعم الذين كفروا أن مخففة واسمها محذوف ، أي أنهم لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير .
The unbelievers think that they will never be raised up . Say ' By my Lord , yes indeed , you shall assuredly be raised up !
اد عى الذين كفروا بالله باطلا أنهم لن ي خ ر جوا من قبورهم بعد الموت ، قل لهم أيها الرسول بلى وربي لت خ ر ج ن من قبوركم أحياء ، ثم لت خ ب ر ن بالذي عملتم في الدنيا ، وذلك على الله يسير هي ن .
Then We raised you up after your death , so that you might be grateful .
ثم بعثناكم أحييناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون نعمتنا بذلك .
Then We raised you up after your death so that you might give thanks .
ثم بعثناكم أحييناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون نعمتنا بذلك .
Then We raised you up after your death , so that you might be grateful .
ثم أحييناكم م ن بعد موتكم بالصاعقة لتشكروا نعمة الله عليكم ، فهذا الموت عقوبة لهم ، ثم بعثهم الله لاستيفاء آجالهم .

 

Related searches : You Raised - Raised By You - Questions You Raised - You Have Raised - You Were Raised - Issues You Raised - Question You Raised - To Be Raised - To You - Being Raised - Raised Edge - Raised With - Matters Raised