ترجمة "paltry" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Paltry - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Restitution, a paltry 50,000. | ب خمسون الف تافهة |
A paltry, foppish man of no consequence, who's better dead. | رجل متأنق ,تافه,بلا مستقبل من الأفضل له ان يكون ميتا |
Such programs receive a paltry 25 million in the 2013 budget. | ولم تتلق مثل هذه البرامج سوى 25 مليون دولار تافهة في ميزانية 2013. |
And they sold him as worthless for a few paltry dirham . | وشروه باعوه منهم بثمن بخس ناقص دراهم معدودة عشرين أو اثنين وعشرين وكانوا أي إخوته فيه من الزاهدين فجاءت به السيارة إلى مصر فباعه الذي اشتراه بعشرين دينارا وزوجي نعل وثوبين . |
And they sold him as worthless for a few paltry dirham . | وباعه إخوته للواردين من المسافرين بثمن قليل من الدراهم ، وكانوا زاهدين فيه راغبين في التخلص منه وذلك أنهم لا يعلمون منزلته عند الله . |
Indeed, the West has already tried this approach before, with paltry results. | لقد جرب الغرب هذا التوجه من قبل، وكانت النتائج بالغة السوء. |
Biofuels reduce emissions by only ten Mt, and solar panels by a paltry three Mt. | ويخفض الوقود الحيوي الانبعاثات بنحو 10 ميجا طن فقط، والألواح الشمسية بنحو 3 ميجا طن تافهة. |
( In such falsehood ) is but a paltry profit but they will have a most grievous Penalty . | لهم متاع قليل في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب أليم مؤلم . |
( In such falsehood ) is but a paltry profit but they will have a most grievous Penalty . | متاعهم في الدنيا متاع زائل ضئيل ، ولهم في الآخرة عذاب موجع . |
That leaves only one solution pile on new claims to such an extent that old debts appear paltry. | وهذا لا يترك سوى حل واحد تكديس مطالبات جديدة إلى الدرجة التي قد تبدو معها الديون القديمة تافهة. |
In 1999, the year before Putin succeeded Boris Yeltsin as president, Russia s GDP was a paltry 200 billion. | ففي العام 1999، وهو العام الذي سبق تولي بوتن للسلطة خلفا لبوريس يلتسين، كان الناتج المحلي الإجمالي الروسي لا يتجاوز مائتي ألف مليون دولار. |
Overconsumption of animals, and of course, junk food, is the problem, along with our paltry consumption of plants. | لا. فالاستهلاك المفرط للحيوانات وبالطبع الطعام السريع هو المشكلة.اضف إلى ذلك,ندرة استهلاكنا للنباتات |
No. Overconsumption of animals, and of course, junk food, is the problem, along with our paltry consumption of plants. | لا. فالاستهلاك المفرط للحيوانات وبالطبع الطعام السريع هو المشكلة.اضف إلى ذلك,ندرة استهلاكنا للنباتات |
Worse still, with European backing, the IAEA s budget, already a paltry 300 million, has been cut by almost 10 . | والأسوأ من هذا أن موازنة الهيئة الدولية للطاقة الذرية، التي لا تتجاوز بالفعل 300 مليون يورو، تم تخفيضها بنسبة 10 تقريبا. |
The doctor, based on this paltry report, could conclude that you have brain cancer or the flu or rabies. | ه راء! فالطبيب بناء على هذا التقرير التافه يمكن أن يستنتج بأنك مصاب بسرطان المخ أو الإنفلونزا أو الس عار. |
The evidence available to him and to us about those investigations is clearly too paltry to warrant such a shift. | من الواضح أن الأدلة المتاحة له ولنا بشأن تلك التحقيقات جزئية إلى الحد الذي يجعل تبرير مثل هذا التحول مستحيلا. |
Then they sold him for a paltry price , a handful of counted dirhams for they set small store by him . | وشروه باعوه منهم بثمن بخس ناقص دراهم معدودة عشرين أو اثنين وعشرين وكانوا أي إخوته فيه من الزاهدين فجاءت به السيارة إلى مصر فباعه الذي اشتراه بعشرين دينارا وزوجي نعل وثوبين . |
Later they sold him for a paltry sum , a few pieces of silver dirhams So little did they value him . | وشروه باعوه منهم بثمن بخس ناقص دراهم معدودة عشرين أو اثنين وعشرين وكانوا أي إخوته فيه من الزاهدين فجاءت به السيارة إلى مصر فباعه الذي اشتراه بعشرين دينارا وزوجي نعل وثوبين . |
Then they sold him for a paltry price , a handful of counted dirhams for they set small store by him . | وباعه إخوته للواردين من المسافرين بثمن قليل من الدراهم ، وكانوا زاهدين فيه راغبين في التخلص منه وذلك أنهم لا يعلمون منزلته عند الله . |
Later they sold him for a paltry sum , a few pieces of silver dirhams So little did they value him . | وباعه إخوته للواردين من المسافرين بثمن قليل من الدراهم ، وكانوا زاهدين فيه راغبين في التخلص منه وذلك أنهم لا يعلمون منزلته عند الله . |
There had been almost no new internal investment, and foreign investment represented a paltry 1.2 per cent of world investment. | وﻻ توجد تقريبا أية استثمارات داخلية جديدة، وتمثل اﻻستثمارات اﻷجنبية نسبة زهيدة قدرها ١,٢ في المائة من اﻻستثمارات العالمية. |
That was a paltry sum considering that the arrears responsible for the financial crisis amounted to more than 2 billion. | وهو مبلغ ضئيل بالنظر الى أن المبالغ المتأخرة على الدول اﻷعضاء والتي هي أصل اﻷزمة المالية التي تعاني منها المنظمة اﻵن تبلغ تقريبا مليارين من الدوﻻرات. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price . | وشروه باعوه منهم بثمن بخس ناقص دراهم معدودة عشرين أو اثنين وعشرين وكانوا أي إخوته فيه من الزاهدين فجاءت به السيارة إلى مصر فباعه الذي اشتراه بعشرين دينارا وزوجي نعل وثوبين . |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price . | وباعه إخوته للواردين من المسافرين بثمن قليل من الدراهم ، وكانوا زاهدين فيه راغبين في التخلص منه وذلك أنهم لا يعلمون منزلته عند الله . |
Over half a billion people live without modern forms of energy, and the continent s share of global trade remains a paltry 3 . | وأكثر من نصف مليار من سكانها يعيشون بدون الأشكال الحديثة من الطاقة، فضلا عن ذلك فإن حصة القارة في التجارة العالمية لا تتجاوز 3 . |
Putin s Russia is not a place for democratic leaders to hold a summit, especially after the paltry results of the last one. | إن روسيا تحت زعامة بوتن ليست المكان المناسب الذي يعقد فيه زعماء ديمقراطيون قمة كهذه، وبصورة خاصة بعد النتائج الهزيلة التي أسفرت عنها القمة الأخيرة. |
The Americans are happy that India s pesky left, reduced to a paltry 24 seats, has been all but eliminated from national government. | والأميركيون سعداء بأن اليسار الهندي المزعج، الذي تضاءل نفوذه إلى 24 مقعدا فقط، بات خارج الحكومة تقريبا . |
Do not sell Allah s covenants for a paltry gain . Indeed , what is with Allah is better for you , should you know . | ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا من الدنيا بأن تنقضوه لأجله إنما عند الله من الثواب هو خير لكم مما في الدنيا إن كنتم تعلمون ذلك فلا تنقضوا . |
Do not sell God 's covenant for a paltry price . What is with God is better for you if you only knew . | ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا من الدنيا بأن تنقضوه لأجله إنما عند الله من الثواب هو خير لكم مما في الدنيا إن كنتم تعلمون ذلك فلا تنقضوا . |
Do not sell Allah s covenants for a paltry gain . Indeed , what is with Allah is better for you , should you know . | ولا تنقضوا عهد الله لتستبدلوا مكانه عرض ا قليلا من متاع الدنيا ، إن ما عند الله من الثواب على الوفاء أفضل لكم من هذا الثمن القليل ، إن كنتم من أهل العلم ، فتدب روا الفرق بين خي ر ي الدنيا والآخرة . |
Do not sell God 's covenant for a paltry price . What is with God is better for you if you only knew . | ولا تنقضوا عهد الله لتستبدلوا مكانه عرض ا قليلا من متاع الدنيا ، إن ما عند الله من الثواب على الوفاء أفضل لكم من هذا الثمن القليل ، إن كنتم من أهل العلم ، فتدب روا الفرق بين خي ر ي الدنيا والآخرة . |
Until now, the government has been able to finance its vast debts locally, despite paying paltry interest rates even on longer term borrowings. | حتى الآن كانت الحكومة قادرة على تمويل ديونها الهائلة محليا ، وذلك على الرغم من سداد أسعار فائدة ضئيلة حتى على القروض الأطول أجلا . |
These allocation decisions are understandable, given the paltry yields available in fixed income investments, but the resulting second order impact could ultimately prove devastating. | وكانت قرارات التخصيص هذه مفهومة، وذلك نظرا للعوائد التافهة المتاحة في الاستثمارات في الدخل الثابت، ولكن تأثير الدرجة الثانية الناجم عن هذا قد يكون مدمرا في نهاية المطاف. |
And do not trade God 's covenant for a paltry price . Remember , what is with God is better for you , if only you knew ! | ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا من الدنيا بأن تنقضوه لأجله إنما عند الله من الثواب هو خير لكم مما في الدنيا إن كنتم تعلمون ذلك فلا تنقضوا . |
They have sold God 's revelations for a paltry price , and barred others from His path . How evil is what they have been doing ! | اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
And do not trade God 's covenant for a paltry price . Remember , what is with God is better for you , if only you knew ! | ولا تنقضوا عهد الله لتستبدلوا مكانه عرض ا قليلا من متاع الدنيا ، إن ما عند الله من الثواب على الوفاء أفضل لكم من هذا الثمن القليل ، إن كنتم من أهل العلم ، فتدب روا الفرق بين خي ر ي الدنيا والآخرة . |
They have sold God 's revelations for a paltry price , and barred others from His path . How evil is what they have been doing ! | استبدلوا بآيات الله عرض الدنيا التافه ، فأعرضوا عن الحق ومنعوا الراغبين في الإسلام عن الدخول فيه ، لقد ق ب ح فعلهم ، وساء صنيعهم . |
The ECB s paltry rate hike in December, together with the supine promise of no plans for further monetary tightening, demonstrates that Trichet is no Duisenberg. | كما كانت الزيادة التافهة التي أقرها البنك المركزي الأوروبي في ديسمبر، علاوة على التأكيد العجيب على عدم وجود خطط مستقبلية لاتخاذ المزيد من الخطوات الرامية إلى إحكام النظام النقدي، من الأدلة الساطعة التي تؤكد أن تريشية ليس دوسينبيرغ. |
They have sold God 's revelations for a paltry price and have created obstacles in the way of God . What they have done is evil . | اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
They have sold God 's revelations for a paltry price and have created obstacles in the way of God . What they have done is evil . | استبدلوا بآيات الله عرض الدنيا التافه ، فأعرضوا عن الحق ومنعوا الراغبين في الإسلام عن الدخول فيه ، لقد ق ب ح فعلهم ، وساء صنيعهم . |
They have sold the revelations of Allah for a paltry price and have firmly hindered people from His Path . Evil indeed is what they have done . | اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
They have sold the revelations of Allah for a paltry price and have firmly hindered people from His Path . Evil indeed is what they have done . | استبدلوا بآيات الله عرض الدنيا التافه ، فأعرضوا عن الحق ومنعوا الراغبين في الإسلام عن الدخول فيه ، لقد ق ب ح فعلهم ، وساء صنيعهم . |
Do not barter away the covenant of Allah for a paltry gain . Verily that which is with Allah is far better for you , if you only knew . | ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا من الدنيا بأن تنقضوه لأجله إنما عند الله من الثواب هو خير لكم مما في الدنيا إن كنتم تعلمون ذلك فلا تنقضوا . |
They have sold the signs of Allah for a paltry gain , and have barred the people from His way . Evil indeed is what they have been doing . | اشتر وا بآيات الله القرآن ثمنا قليلا من الدنيا أي تركوا اتباعها للشهوات والهوى فصد وا عن سبيله دينه إنهم ساء بئس ما كانوا يعملونـ ـه عملهم هذا . |
Do not barter away the covenant of Allah for a paltry gain . Verily that which is with Allah is far better for you , if you only knew . | ولا تنقضوا عهد الله لتستبدلوا مكانه عرض ا قليلا من متاع الدنيا ، إن ما عند الله من الثواب على الوفاء أفضل لكم من هذا الثمن القليل ، إن كنتم من أهل العلم ، فتدب روا الفرق بين خي ر ي الدنيا والآخرة . |
Related searches : Paltry Pay - Paltry Sum