ترجمة "lump sum costs" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Costs - translation : Lump - translation : Lump sum costs - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Lump sum travel grant | منحة السفر اﻹجمالية |
Lump sum payments for occupational risks. | مدفوعات إجمالية عن مخاطر العمل. |
C. Interest rate applicable to lump sum commutations | جيم سعر الفائدة المطبق على المبالغ المقطوعة التي يستبدلها المستحقون عوضـا |
The lump sum system is expected to reduce costs and introduce a strict monitoring of payments to defence team members. | ولا تزال المشاورات جارية في هذا الشأن. |
The lump sum approach is more costly in practice | نهج المبلغ المقطوع نهج أكثر تكلفة عمليا |
For children studying outside the staff member's home country, the cost of the lump sum education grant travel must not exceed the costs of such lump sum travel to or from the nearest airport to the established place of home leave. | وبالنسبة للأبناء الذين يدرسون خارج وطن الموظف، يجب ألا تزيد تكلفة المبلغ المقطوع للسفر في إطار منحة التعليم على المبلغ المقطوع للسفر من أقرب مطار إلى المكان المقرر لقضاء إجازة زيارة الوطن والعكس. |
Many people are uneasy about offering lump sum cash payments. | إن العديد من الناس لا يشعرون بارتياح إزاء عرض مبالغ نقدية ضخمة على المتبرعين. |
a Includes a lump sum provision for special political missions. | (أ) تشمل مبلغا مقطوعا للبعثات السياسية الخاصة. |
2. Placed ceiling on the maximum amount of lump sum commutations. | ٢ وضع حدا أقصى من استبدال المبلغ المقطوع. |
a A one month lump sum is 30 days salary plus post adjustment. | (أ) المبلغ الإجمالي لشهر واحد يعادل أجرة 30 يوما مع تسوية مقر العمل. |
Staff costs increased, by 21.7 per cent ( 67 million), and so did grants in lump sum (31.5 per cent), and individual and family payments (47.8 per cent). | 50 وقد زادت تكاليف الموظفين بنسبة 21.7 في المائة (67 مليون دولار)، وكذلك زادت منح المبالغ الإجمالية (31.5 في المائة) ومدفوعات الأفراد والأسر (47.8 في المائة). |
Staff costs increased, by 21.7 per cent ( 67 million), and so did grants in lump sum (31.5 per cent) and individual and family payments (47.8 per cent). | 50 وقد زادت تكاليف الموظفين بنسبة 21.7 في المائة (67 مليون دولار)، وكذلك زادت منح المبالغ الإجمالية (31.5 في المائة) ومدفوعات الأفراد والأسر (47.8 في المائة). |
The Board had also reviewed some of the elements of common staff costs and called for a review of the lump sum travel grant (see para. 249). | كما استعرض المجلس بعض عناصر التكاليف العامة للموظفين ودعا الى القيام بعملية استعراض لمنحة السفر بمبلغ إجمالي )انظر الفقرة ٢٤٩(. |
They also noted that many participants had to elect the lump sum commutation option in order to meet the costs they would incur in relocating upon retirement. | وﻻحظوا أيضا أن العديد من المشتركين اضطروا الى اعتماد خيار استبدال المبالغ المقطوعة للتمكن من تغطية التكاليف التي تترتب على انتقالهم عند تقاعدهم. |
New lump sum mechanisms are ready for implementation consultations on this matter are ongoing. | وهناك آليات جديدة لنظام دفع مبالغ إجمالية جاهزة للتنفيذ. |
2. Raised interest rate for lump sum commutation from 4 to 4.5 per cent. | ٢ رفع سعر الفائدة المترتبة على استبدال المبلغ المقطوع )من ٤ الى ٤,٥ في المائة(. |
(b) New Unisex mortality table for determining lump sum commutation (paras. 59 to 72) | )ب( وضع جدول وفيات جديد موحد للجنسين لتقرير المبلغ المقطوع المستبدل بجزء من المعاش التقاعدي )الفقرات ٥٩ إلى ٧٢( |
In principle, low income individuals and families could be compensated through lump sum transfer programs. | ومن حيث المبدأ يمكن تعويض الأفراد والأسر ذات الدخول المنخفضة من خلال برامج التحويل لدفعة واحدة. |
The grant is given in lump sum form, at the beginning of every school year. | وتعطى المنحة على شكل مبلغ مقطوع عند بداية كل عام دراسي. |
(d) Payments would be made in a lump sum at the beginning of the assignment | (د) دفع الاستحقاقات كمبلغ مقطوع عند بداية الانتداب |
In the matching category A claims, the relevant claimants had selected higher lump sum amounts. | أما في المطالبات المطابقة لها من الفئة ألف ، فقد اختار أصحاب المطالبات مبالغ مقطوعة أعلى. |
The use of negotiated fares results in more cost savings than the lump sum approach | استخدام تكاليف السفر التفاوضية يؤدي إلى وفورات أكثر مما يحققه نهج المبلغ المقطوع |
1. Raised the interest rate for lump sum commutations from 4.5 to 6.5 per cent. | ١ رفع سعر الفائدة على استبدال المبلغ المقطوع من ٤,٥ الى ٦,٥ في المائة. |
In the course of the year, 4,186 lump sum withdrawal and other settlements were paid. | ودفع الصندوق خﻻل السنة ١٨٦ ٤ تسوية انسحاب على أساس مبلغ مقطوع وتسويات أخرى. |
One time lump sum state social benefits are as follows the childbirth benefit, the funeral allowance. | 381 وتدفع إعانة اجتماعية من الدولة بشكل مبلغ مقطوع كما يلي إعانة ولادة الأطفال، وإعانة مصروفات الجنازة. |
In setting the interest rate used by the three plans, account was taken of the potential additional costs involved when selections against the plans are made (i.e. the greater tendency to select a lump sum by those in poorer health) and in the quot pre payment quot of the inflation adjustments reflected in the lump sum amount. | وقد روعيت في تحديد سعر الفائدة المستخدم في الخطط الثﻻث التكاليف اﻻضافية التي يمكن أن تترتب على ذلك لدى اختيار احدى هذه الخطط )أي تزايد احتماﻻت اختيار ضعيفي الصحة لخيار المبلغ المقطوع( وكذلك quot السداد المسبق quot لتسويات التضخم المنعكسة في المبلغ المقطوع. |
The lump sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals. | وأجرت المحكمتان كلتاهما تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية. |
However, a lump sum payment of 65,200 was received this year, reducing the outstanding amount to 1,807. | ولكن تم استلام مبلغ اجمالي قدره 200 65 يورو خلال هذه السنة فانخفض المبلغ غير المسد د إلى 807 1 يورو. |
The childbirth benefit (a one time lump sum benefit) is granted to one of the child's parents. | 300 وأما إعانة الولادة (وهي مبلغ مقطوع يدفع مرة واحدة) فتمنح لأحد أبوي الطفل. |
In the context of categories of expenditure, this allocation is treated as a lump sum reimbursement line. | وفي إطار فئات اﻻنفاق، تعامل هذه المخصصات باعتبارها بندا لسداد دفعة واحدة. |
Thus, 80 per cent of their costs in respect of training was absorbed by the State, which paid them a lump sum of 2,000 euros for workplaces that were disabled person friendly. | وبذلك نجد أن 80 في المائة مما يتكبدونه من تكاليف التدريب تستوعبها الدولة، التي تدفع إليهم مبلغا إجماليا قدره 000 2 يورو عن أمكنة العمل الموالية للمعو قين. |
He would appreciate clarification of United States opposition to the adoption of a maintenance or lump sum budget. | ٢٤ وأضاف أنه يود الحصول على إيضاح لمعارضة الوﻻيات المتحدة لميزانية المواصلة أو ميزانية المبلغ المقطوع. |
In the course of the year ending 31 December 2004, 6,316 lump sum withdrawals and other settlements were paid. | وخلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول ديسمبر 2004، د فع 316 6 مبلغا مقطوعا وغيرها من التسويات. |
As noted above, the use of the lump sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. | وحسب ما لوحظ أعلاه، فإن المقصود من استعمال منحة المبلغ الإجمالي هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية. |
The distribution of this allowance is carried out at the provincial level and the majority receive a lump sum. | وينفذ توزيع هذه اﻹعانة على مستوى المقاطعة وتتلقى اﻷغلبية مبلغا إجماليا. |
Since the Second World War alone the United States has negotiated 10 lump sum agreements in settlement of claims arising from the widespread nationalization of United States owned property (see, for example, Lillich and Weston, International Claims Their Settlement By Lump Sum Agreements (1975)). | وقد تفاوضت الوﻻيات المتحدة، منذ الحرب العالمية الثانية فقط، على عشرة اتفاقات بمبلغ مقطوع، كتسوية للمطالبات الناشئة عن التأميم الواسع النطاق لممتلكات الوﻻيات المتحدة )انظر على سبيل المثال Lillich and Weston, International Claims Their Settlement By Lump Sum Agreements (1975). |
31.10 The costs incurred on both those accounts may include death annuities, monthly benefits for incapacity resulting from injury or illness, lump sum indemnities for permanent disabilities and medical, hospital and other related expenses. | 31 10 وقد تشمل التكاليف المتكبدة في هاتين الحالتين التعويضات السنوية في حالـة الوفـاة والاستحقاقات الشهرية عن العجز الناتج عن الإصابة والمرض، والتعويضات بمبالغ مقطوعة عن الإعاقـة الدائمـة والمصروفات الطبية ومصروفات المستشفـى وغيرها من المصروفات المتصلة بذلك. |
27.7 The costs incurred on both those accounts may include death annuities, monthly benefits for incapacity resulting from injury or illness, lump sum indemnities for permanent disabilities, and medical, hospital and other directly related expenses. | ٢٧ ٧ ويمكن أن تشمل التكاليف المتكبدة ﻷي سبب من هذين السببين المدفوعات المستحقة في حاﻻت الوفاة واﻻستحقاقات الشهرية للعجز الناجم عن اﻹصابة أو المرض والتعويضات اﻹجمالية للعجز الدائم والمصروفات الطبية ومصروفات العﻻج في المستشفيات وغيرها من المصروفات ذات الصلة المباشرة. |
Organizations that do not have a significant volume of family visits find the lump sum option to be more costly | تكلفة نهج المبلغ المقطوع أكبر في المؤسسات التي لا تحدث فيها زيارة الأسرة بكثرة |
The number of lump sum withdrawals and other one time payments had increased to more than 3,600 for the year. | وزاد عدد حاﻻت السحب للمبالغ اﻹجمالية والمدفوعات اﻷخرى لمرة واحدة الى أكثر من ٣ ٦٠٠ بالنسبة لهذه السنة. |
This lump sum will be paid to the beneficiaries of the worker if he dies without having entitlement to the pensions mentioned. | ويدفع هذا المبلغ الإجمالي لورثة العامل إذا توفى بدون الحصول على استحقاقات المعاش المذكورة. |
In addition, emphasis is placed on linking the cost with various deliverables specifically related to professional services instead of a lump sum price. | وفضلا عن ذلك، يتم التشديد على ربط التكلفة بإنجازات شتى تتصل على وجه الخصوص بالخدمات الفنية، بدلا من العمل بسعر مقطوع. |
From a theoretical standpoint, the payment of a non pensionable, lump sum bonus was the approach favoured by the majority of Commission members. | ومن الناحية النظرية يفضل معظم أعضاء اللجنة دفع مكافأة في شكل مبلغ موحد ﻻ يدخل في حساب المعاش التقاعدي. |
8. Endorses the recommendation of the Board of Auditors on the lump sum option arrangements for home leave, education and family visit travel | ٨ تؤيد توصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن ترتيبات خيار المبالغ اﻹجمالية المتعلقة باجازة زيارة الوطن، والتعليم والسفر لزيارة اﻷسرة |
While the lump sum payment scheme would effectively contain these costs, it cannot be applied retroactively to ongoing cases, and the Rwanda Tribunal has engaged in discussions with the Association of Defence Counsel regarding the adoption of the new system. | وفي الوقت الذي سيفيد فيه نظام الأتعاب الإجمالية بشكل فع ال في احتواء هذه التكاليف، فإنه لا يمكن تطبيقه بأثر رجعي على القضايا التي يجري النظر فيها، وأن محكمة رواندا قد دخلت في مباحثات مع رابطة محامي الدفاع لإقرار العمل بالنظام الجديد. |
Related searches : Sum Lump - Lump Sum - Lump Costs - Lump Sum Adjustment - Lump Sum Value - Lump Sum Credit - Lump Sum Contribution - Lump Sum Subsidy - Lump Sum Net - Lump Sum Award - Disability Lump Sum - Lump Sum Pricing - Lump Sum Allocation - Lump-sum Option