ترجمة "in its turn" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Daraa in turn saw its largest protests to date. | شهدت درعا بدورها أضخم مظاهراتها على الإطلاق. |
In turn, Georgia depended on Russia for 75 percent of its grain. | في المقابل، تعتمد جورجيا على روسيا في 75 في المئة من الحبوب. |
Why that's enough to make the roast beef turn in its gravy. | هذا لا يكفى حتى حساء اللحم المشوى |
The wind may turn, but the animal will turn always its nose into the wind. | قد تتقلب الرياح، ولكن الحيوان سيقلب أنفه في الرياح |
The wind may turn, but the animal will always turn its nose into the wind. | قد تتقلب الرياح، ولكن الحيوان سيقلب أنفه في الرياح |
Africa must not turn its back on history. | افريقيا يجب أﻻ تدير ظهرها للتاريخ. |
The French economy, in turn, is suffering because its customers in southern Europe are in trouble. | ويعاني الاقتصاد الفرنسي بدوره لأن عملاءه في جنوب أوروبا يواجهون متاعب جمة. |
But Africa must turn its attention to new challenges. | لكن يتعيــن على افريقيـــا أن تولــــي اهتمامها لتحديات جديدة. |
I'd like to turn that over on its head. | أود قلب هذا رأسا على عقب. |
In short, the geopolitical cards could turn out in Japan s favor if China overplays its hand. | ونستطيع أن نقول باختصار إن الأوراق الجغرافية السياسية قد تتحول لصالح اليابان إذا بالغت الصين في استخدام أوراقها. |
That, in turn, allows Gazprom to boost its profitability through price increases, despite stagnant production. | وهذا بالتالي يمكن جازبروم من تعزيز أرباحها من خلال رفع الأسعار، على الرغم من ركود الإنتاج. |
But democracy has shown weakness and the Cuban regime has in turn adapted its tactics. | لكن الديمقراطية قد أظهرت نقطة ضعف، فبادر النظام الكوبي إلى تعديل تكتيكاته تبعا لنقطة الضعف هذه. |
In turn, it hoped that the developing countries would understand its current difficult economic situation. | وأعرب عن أمله في أن تتفهم البلدان النامية، بدورها، الحالة اﻻقتصادية الصعبة الراهنة التي يمر بها. |
The Azerbaijani Republic, in turn, is prepared to offer its full cooperation to that end. | والجمهورية اﻷذربيجانية مستعدة بدورها للتعاون تعاونا تاما لتحقيق هذا الهدف. |
In turn, Sofidif acquired a 25 share in Eurodif, which gave Iran its 10 share of Eurodif. | في المقابل، استحوذت شركة سوفيديف حصة 25 في يوروديف، والتي تعطى إيران حصتها (ال 10 ) من يوروديف. |
Turn yourself in. | تسلم نفسك |
Turn yourself in! | ! سلم نفسك للشرطة ! |
The new Labour Law, in its turn, includes the prohibition of gender discrimination when selecting employees. | ولكن قانون العمل الجديد يشمل حظر التمييز الجنساني عند اختيار العمال. |
Development is, in fact, a tool of preventive diplomacy, and peace, in its turn, a prerequisite for development. | إن التنمية، في الواقع، أداة للدبلوماسية الوقائية، والسلم بدوره شرط مسبق للتنمية. |
The league will be routed and turn its back to flee . | سيهزم الجمع ويولون الدبر فهزموا ببدر ونصر رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهم . |
The league will be routed and turn its back to flee . | سيهزم جمع كفار مكة أمام المؤمنين ، ويول ون الأدبار ، وقد حدث هذا يوم بدر . |
Its cost effectiveness was due in part to its reliance on local technical and human resources, which contributed in turn to capacity building in developing countries. | فجدواه من حيث التكاليف تعود جزئيا إلى اعتماده على الموارد البشرية والتقنية المحلية، الأمر الذي يساهم بدوره في بناء القدرات في البلدان النامية. |
The present dichotomy a Council that is relatively more efficient in its deliberations, yet, in turn, less effective in implementing its decisions calls for thorough consideration. | إن اﻻختﻻف الصارخ في كون المجلس أكثر كفاءة نسبيا في مناقشاته، وأقل فعالية في تنفيذ قراراته، يدعو الى الدراسة الشاملة. |
I could rotate it by a third of a turn, or a half a turn, or put it back down on its image, or two thirds of a turn. | يمكنني أن أديره بثلث دورة، أو نصف دورة، أو أرجعه إلى مكانه، أو أديره ثلثي دورة. |
That, in turn, strengthened its two fold belief that its brand of state steered capitalism offers a credible alternative, and that its global ascendance is inevitable. | ولقد أدى ذلك بدوره إلى تعزيز قوة اقتناعها الذي يتألف من شقين ـ بأن نسختها من الرأسمالية التي توجهها الدولة تشكل بديلا معقولا ، وأن صعودها العالمي بات أمرا حتميا. |
Its alphabet was based on the Etruscan alphabet, which was in turn based on the Greek alphabet. | وتعتمد أبجدية اللغة على الأبجدية الإتريورية، التي كانت بدورها تعتمد على الأبجدية اليونانية. |
May be our Lord will give us a better orchard in its stead we turn to Him . | عسى ربنا أن يبد لنا بالتشديد والتخفيف خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون ليقبل توبتنا ويرد علينا خيرا من جنتنا ، روي أنهم أ بدلوا خيرا منها . |
In all those areas, the European Union has shown its determination to turn worthy aspirations into action. | وفي كل تلك المجالات، أظهر الإتحاد الأوروبي تصميمه على تحويل الطموحات الهامة إلى أفعال. |
That in its turn would open up the possibility of the new resolution being adopted by consensus. | وهذا بدوره من شأنه أن يتيح الفرصة لاعتماد قرار جديد بتوافق الآراء. |
The international community, in turn, would have to step up its efforts on at least three fronts. | 48 واسترسل قائلا إنه سيتعين على المجتمع الدولي، بدوره، أن يقوم بمضاعفة جهوده على ثلاث جبهات على الأقل. |
Let's turn in, gentlemen. | دعونا نذهب أيها السيدان |
And turn me in? | وتزجى بى فى السجن |
Shall we turn in? | هل ننام الآن |
You'd turn us in? | هل ستبلغ عنا |
Don't turn me in. | لا ت بلغ عني |
And they in turn... | وهم فى المقابل |
Turn in my badge. | أسلم إشارتى |
We'll turn them in. | سنسلمه لهم |
To turn me in? | كي تسلمني |
Don't turn me in. | لا تسلمني |
Want to turn in? | هل سننام |
She's having fun. Whoa! Turn, turn, turn there. | لا ، ولكن لا تقلقي عند المستوى الثاني نكون مازلنا بأمان |
Why does the rest of the world turn its back on us? | لماذا يدير العالم ظهره لنا |
That, in turn, would promote support for the United Nations in the fulfilment of all of its plans and initiatives. | وهذا بدوره، كفيل بتعزيز التأييد لﻷمم المتحدة في إنجاز كل خططها ومبادراتها. |
It's Einar. Turn! Turn! | أنه أينر ,انحرفي انحرفي |
Related searches : On Its Turn - Turn Its Back - Take Its Turn - At Its Turn - Turn Its Focus - Turn In - In Turn - In Its - Lead In Turn - In Turn Affect - In Turn From - In Turn Causes - While In Turn