ترجمة "i undertook" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

I undertook - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

And I undertook this for two reasons.
ولقد قمت بهذا لسببين اثنين
The second reason I undertook this is because
السبب الثاني الذي من اجله قمت بذلك هو
as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble.
قراءة متعبة لم أتعهد بها أبدا من قبل، خليط مرهق ومربك .
During my inaugural statement, when I undertook my functions as President of the General Assembly, I said that
وفي البيان اﻻستهﻻلي الذي أدليت به عند تقلدي مهام منصبي كرئيس للجمعية العامة قلت بأنه
We undertook commitments at Monterrey for 2006.
لقد قطعنا التزامات في مونتيري لعام 2006.
At present, women undertook most family responsibilities.
وأشار الى أن النساء يتحملن حاليا المسؤوليات العائلية، والواقع أن التوفيق بين العمل والحياة
I continue the work that you first undertook father, which has given Metropolis its advanced civilization.
ساكمل العمل الذي توليته بالبداية يا ابي والذي منح ميتروبوليس حضارتها المتقدمة
The Secretariat undertook to introduce closer monitoring action.
وقد تعهدت الأمانة باستحداث إجراء أشد صرامة للرصد.
Uruguay undertook magnetic surveys around the Artigas Station.
وباشرت أوروغواي عمليات مسح مغناطيسية حول محطة أرتيغاس.
The reforms that she undertook struck a chord internationally.
والواقع أن الإصلاحات التي طبقتها لمست وترا حساسا على الصعيد الدولي.
He undertook training in Nigeria and the United Kingdom.
تلقى التدريب في نيجيريا والمملكة المتحدة.
Teilhard undertook several explorations in the south of China.
وتعهد تلار القيا باستكشافات عديدة في جنوب الصين.
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities.
وبذلت الدولة جهودا لا يستهان بها من أجل الاهتمام بهذه الجماعات.
Undertook advisory missions to more than 120 countries throughout the world.
قام بزيارات استشارية لما يزيد على 120 بلدا في جميع أنحاء العالم.
The parties undertook to carry out the Commission apos s recommendations.
وتعهد الطرفان بتنفيذ توصيات اللجنة.
We also undertook a case study in the area of desertification.
كما اضطلعنا أيضا بدراسة حالة إفرادية في مجال التصحر.
The parliament undertook substantial steps toward securing the democratic evolution of Czechoslovakia.
قام البرلمان خطوات كبيرة نحو تأمين التطور الديمقراطي لتشيكوسلوفاكيا.
As a result, several governments undertook concrete actions to strengthen airport security.
وبناء على ذلك، اتخذت عدة حكومات إجراءات ملموسة لتعزيز أمن المطارات.
From 14 to 22 August 2004, he undertook a mission to Afghanistan.
وفي الفترة من 14 إلى 22 آب أغسطس 2004، قام ببعثة إلى أفغانستان.
In that respect, UNMEE undertook preliminary needs assessments in Ethiopia in February.
وبهذا الصدد شرعت البعثة في شباط فبراير في إجراء تقييم أولي للاحتياجات في إثيوبيا.
18. The subregion undertook active trade negotiations oriented to the international market.
١٨ وأجرت المنطقة دون اﻻقليمية مفاوضات تجارية نشطة متجهة نحو السوق الدولي.
19. Participants undertook an article by article review of the draft Agreement.
١٩ وقد اجرى المشاركون استعراضا لمشروع اﻻتفاق مادة مادة.
He added territory to Babylonia and undertook much building work in the city.
وأضاف الأراضي إلى بابل وقامت الكثير من أعمال البناء في المدينة.
By 1929, it undertook road expansions as well as opening markets and slaughterhouses.
بحلول عام 1929 أجرت توسعيات في الطرق وكذلك فتح الأسواق والمسالخ.
In 2004 OHCHR undertook joint activities under its letter of agreement with UNAIDS.
ففي عام 2004، نفذت المفوضية أنشطة مشتركة بموجب اتفاق أبرمته مع البرنامج.
An independent expert undertook a thorough review of the internal controls for Atlas.
أجرى خبير مستقل استعراضا شاملا للضوابط الداخلية المتعلقة بنظام أطلس.
When the Committee adopted a peacekeeping budget, Member States undertook to finance it.
وأضافت أنه عندما توافق اللجنة على ميزانية إحدى عمليات حفظ السلام، فإن ذلك يعني أن الدول الأعضاء تلتزم بتمويلها.
During the reporting period, UNCTAD and WAIPA undertook a number of joint activities.
3 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع الأونكتاد والاتحاد العالمي لرابطات ترويج الاستثمار بعدد من الأنشطة المشتركة.
The Security Council undertook a very heavy programme of work in June 2005.
اضطلع مجلس الأمن ببرنامج عمل جد مكثف خلال حزيران يونيه 2005.
They undertook to ensure that this reform would occur as soon as possible.
وقد التزموا بضمان أن يتم هذا الإصلاح في أقرب وقت ممكن.
The Monitoring Team undertook several visits to various regions to discuss sanctions implementation.
وقام فريق الرصد بعدة زيارات إلى المناطق المختلفة لمناقشة تنفيذ التدابير.
Egypt undertook a Microsoft super users training programme, specifically targeting young female graduates.
واضطلعت مصر ببرنامج لتدريب مستعملين ممتازين لميكروسوفت، مستهدفة بالتحديد خريجات الجامعات الشابات.
UNICEF also undertook clean water supply and sanitation projects, including drilling tube wells, installing hand pumps and water tanks, and supporting a waste disposal project in Jalalabad, while WHO undertook water chlorination.
كما اضطلعت اليونيسيف بمشاريع لتوفير مياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي، التي اشتملت على حفر آبار أنبوبية، وتركيب مضخات يدوية وخزانات مياه، وتقديم الدعم لمشروع لتصريف النفايات في جﻻل أباد، في حين أن منظمة الصحة العالمية اضطلعت بمعالجة المياه بالكلور.
Between 2001 and 2003, I was part of a team that undertook an extensive survey of values in Saudi Arabia, Egypt, Iran, and Jordan.
في الفترة ما بين عامي 2001 و2003 كنت عضوا في فريق تولى إجراء استطلاع شامل للقيم في المملكة العربية السعودية، ومصر، وإيران، والأردن.
In that regard, I wish to thank the Secretary General for launching the United Nations flash appeal and for other initiatives that he undertook.
وفي هذا الصدد أود أن أشكر الأمين العام على إطلاقه أول نداء فوري للأمم المتحدة وعلى مبادرات أخرى اتخذها.
I also convey to your predecessor, Mr. Jean Ping, our deep appreciation for the immense work he undertook with marvellous enthusiasm throughout his mandate.
كما أعرب لسلفكم، السيد جان بينغ، عن أعمق تقديرنا للعمل الهائل الذي اضطلع به بحماس رائع خلال ولايته.
I also wish to make special note of the leadership and excellent manner in which my friend Ambassador Ronaldo Sardenberg undertook all his tasks.
وأود أيضا أشيد إشادة خاصة بالقيادة والطريقة الممتازة التي اضطلع بها صديقي السفير رونالدو ساردنبرغ بجميع مهامه.
The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses.
62 ومعظم النظم الآن في طور التصميم والإنشاء، وهو طور كثيف الاستخدام للعمالة والموارد ويوفر، حسب الاقتضاء، تمويل تكميلي غير متكرر.
In implementing the 2010 World Programme, the regional commissions undertook the activities described below.
7 واضطلعت اللجان الإقليمية لدى تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010، بالأنشطة المبينة أدناه.
Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support.
وثالثا، تقوم الوكالة بأبحاث حول جميع المواضيع والسياسات المتصلة بدعم العائلة.
The Advisory Committee notes that UNMIL undertook a preliminary structural review during 2003 04.
40 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة أجرت استعراضا أوليا لهيكلها خلال الفترة 2003 2004.
Both countries further undertook to resolve their differences by peaceful means, through bilateral negotiations.
وباﻹضافة الى ذلك تعهد البلدان بحسم خﻻفاتهما بالطرق السلمية عن طريق المفاوضات الثنائية.
39. Here the Tribunal undertook pioneering work in the field of international criminal law.
٩٣ وفي هذا اضطلعت المحكمة بأعمال رائدة في ميدان القانون الجنائي الدولي.
108. The Board undertook a review of UNDP management of its programme and projects.
١٠٨ أجرى مجلس مراجعي الحسابات استعراضا ﻷسلوب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدارة برامجه ومشاريعه.
He undertook the very difficult task of shoving a chair over to the window.
على الجلد لعدة ساعات في وقت واحد. وتعهد إليه مهمة صعبة جدا تدافع أكثر من كرسي إلى الإطار.

 

Related searches : Undertook Research - Undertook Training - Undertook A Review - Undertook The Responsibility - Undertook A Project - Undertook The Task - I - I Got I - I I Sir - I Wish I - I I Understand - I Watched - I Desire - I Fell