ترجمة "has previously been" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Documents with which he she has been provided previously . | الوثائق التي زود بها سابقا |
Documents with which he she has been provided previously None. | الوثائق التي زود بها سابقا |
The general debate this year has been more focused than previously. | وكانت المناقشة العامة هذا العام أكثر تركيزا عن الأعوام السابقة. |
I've been here previously... | لقد كنت هنا من قبل ... |
Furthermore, he has never previously claimed to have been forced to do so. | هذا بالإضافة إلى أنه لم يسبق أن ادعى المتهم إجباره على ذلك فيما سبق. |
This program has previously been aired on Pakistan Television from the Islamabad Center. | هذا البرنامج تم بثه سابقا على قناة باكستان PTV من مركز إسلام آباد |
The remaining alternative is to use land that has not previously been used commercially. | يتلخص البديل المتبقي في استخدام الأراضي التي لم تستخدم تجاريا من قبل. |
Nick Griffin has previously been convicted of distributing material likely to incite racial hatred. | وكان ن ك حكم عليه قبل ذلك في تهم مرتبطة بتوزيع مواد تحض على العنصرية والكراهية. |
(c) has previously been submitted to the competent authorities of the State Party concerned, and | (ج) سبق أن ق دم إلى السلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية |
Both had previously been pragmatic men. | العجيب أن الرجلين كانا من أنصار النـزعة العملية سابقا . |
While cocaine abuse has previously been sporadic, several countries have reported an increase in this regard. | وفي حين أن إساءة استعمال الكوكايين كانت منقطعة في السابق، فإن بلدانا كثيرة أفادت بحدوث زيادة في هذا الصدد. |
Previously, that had not been the case. | سابقا، أن هذا لم يكن الحال كذلك. |
Since the release of the previous report, the identity of one such previously confidential source has been disclosed. | 30 منذ صدور التقرير السابق، تم الكشف عن هوية أحد هذه المصادر، وهو مصدر كان سريا من قبل. |
Finally, the Committee recalls that it has previously examined communications under article 14 in which no violation of article 5 has been alleged.r | وأخيرا ، ت ذك ر اللجنة بأنه قد سبق لها أن نظرت في بلاغات مقدمة بموجب المادة 14 لم ي زعم فيها حدوث أي انتهاك لأحكام المادة 5(). |
She has previously been subjected to harassment by security forces for her online activities and reporting on human rights. | ليست المرة الأولى التي تتعر ض فيها إيمان للمضايقات من قبل السلطات السعودية بسبب نشاطها على الإنترنت ودفاعها عن حقوق الإنسان. |
Some of the airmobile formations were previously grouped into the 1st Airmobile Division but this has now been disbanded. | بعض تشكيلات airmobile مجمعة سابقا في شعبة Airmobile 1 لكنه تم حلها الآن هذا. |
Previously, a cement cartel had been fined EUR 10,000,000. | ثانيا المواضيع العامة الناشئة عن القضايا |
Previously, it had been allowed from April to December. | وكان مسموحا بها في السابق من نيسان ابريل إلى كانون اﻷول ديسمبر. |
In the countries in transition there has been a necessary move towards market economy principles a process that has temporarily generated higher levels of unemployment than had previously been experienced. | ففي الدول التي تمر بمرحلة انتقالية، حدث تحرك ضروري نحو مبادئ اقتصاد السوق، وتلك عملية أدت مؤقتا إلى ارتفاع مستويات البطالة عما كانت عليه في السابق. |
As previously noted (see S 2005 662, para. 192), telephone analysis has been a central aspect of the present investigation. | 65 كما ذكر سابقا (انظر S 2005 662، الفقرة 192)، كان تحليل الاتصالات الهاتفية جانبا محوريا في هذا التحقيق. |
As members know, a written assessment has previously been distributed, and I intend to concentrate today on the major issues. | وكما يعلم الأعضاء، فلقد تم تعميم تقييم كتابي، وأعتزم اليوم التركيز على المسائل الرئيسية. |
This has been especially true in recent decades as new actors have been incorporated into the national decision making processes, which had previously been conducted exclusively by Government representatives. | وكان هذا صحيحا بصورة خاصة خلال العقود الأخيرة ببروز أطراف جديدة في عمليات صنع القرار الوطني التي كانت تقتصر سابقا على ممثلي الحكومات. |
Roukana Hamour has been kidnapped previously for blogging her experiences with the Syrian legal system, exposing administrative, banking and juristic corruption. | هذه هي المر ة الثانية التي تعر ضت روكانا حم ور للخطف جر اء ما تكتبه على مدو نتها من تجارب مع النظام العدلي السوري, فاضحة فسادا إداريا ومصرفيا وعدليا. |
As has been highlighted previously, women's groups, particularly among the churches, are most organized with an extensive network throughout the country. | وكما سبق القول، يلاحظ إن الجماعات النسائية ولا سيما لدى الكنائس، تتسم بأكبر قدر من التنظيم، حيث توجد لها شبكة واسعة النطاق بكافة أنحاء البلد. |
Consequently, the State party's reservation applies also to situations where the same matter has previously been examined by the European Court. | وبالتالي فإن تحفظ الدولة الطرف يسري أيضا على الحالات التي يكون قد سبق للمحكمة الأوروبية فيها أن نظرت في المسألة نفسها(). |
Previously, the low coverage has been blamed on a shortage of resources but this has been remedied and the Board considered that the 1994 plans be revised to include more headquarters audit. | وكان انخفاض التغطية يعزى من قبـــل الــى نقص الموارد، غير أن ذلك تمـــت معالجته، ويرى المجلس تنقيح خطط عــام ١٩٩٤ كي تتضمن المزيد من مراجعة حسابات المقر. |
She has previously done a great job at the UNFCCC. | لقد أحسنت العمل في اتفاقية الأمم المتحدة المبدئية بشأن التغير المناخي. |
The Sub Commission has previously addressed this type of issue. | وقد سبق للجنة الفرعية وعالجت هذا النوع من المسائل. |
22. Soil fertility decline has not previously received sufficient attention. | ٢٢ وانخفاض خصوبة التربة لم يحظ فيما سبق باﻻهتمام الكافي. |
However, as has been stated previously, each State party may have a different approach to establishing and maintaining its nuclear weapons complex. | ولكن، كما ذكر سابقا، قد يكون لكل دولة طرف نهج مختلف في إنشاء مجمعاتها للأسلحة النووية والمحافظة عليها. |
National data indicates that 77 per cent of female prisoners had previously been imprisoned and, in some states and territories, almost 85 per cent had previously been in custody. | وتشير البيانات الوطنية إلى أن 77 في المائة من السجينات قد سجن في السابق وأنه في بعض الأقاليم والولايات تصل نسبة السجينات التي سبق سجنهن إلى 85 في المائة. |
5. The Libyan Arab Jamahiriya has seen fit to draw the attention of the international community to this problem, which has been brought before the General Assembly previously. | ٥ ورأت الجماهيرية العربية الليبية أن تلفت نظر المجتمع الدولي إلى هذه المشكلة التي كانت قد أثيرت أمام اﻷمم المتحدة من قبل، فعرضتها على حركة عدم اﻻنحياز، والمؤتمر اﻹسﻻمي، ومنظمة الوحدة اﻻفريقية، والجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
It had previously been successfully used to treat some forms of asthma. | أنه سبق أن استخدمت بنجاح في علاج بعض أشكال الربو. |
There has been a spate of deaths resulting from a previously unheard of and particularly gruesome torture method being employed against homosexual men. | جاءت هذه الأخبار بعد تقارير حول زيادة أعداد القتلى المثليين على يد المليشيات العراقية وفرق الموت كشكل من أشكال القصاص. |
It was previously thought that particular types of pituitary tumors were more prone to apoplexy than others, but this has not been confirmed. | في السابق كان يعتقد أن نوع معين من الأورام النخامية أكثر عرضة للإصابة بالسكتة النخامية، لكن هذا لم يؤكد حتى الآن. |
Indeed, the left has won in countries in which it has previously never held power. | لقد انتصر اليسار في دول لم يسبق له قط أن أمسك فيها بزمام السلطة. |
The initiative has been expanded to include families with an annual income of 22,397 (previously, only women in receipt of Income Support were eligible). | وتم توسيع هذه المبادرة لتشمل الأسر التي يبلغ دخلها السنوي 397 22 دولارا (كان سابقا لا يحق إلا للمرأة التي تتلقى إعانة لدعم الدخل الحصول على هذه الإعانة). |
A payment of 500,000 had been received previously for the current mandate period. | وكان قد قبض من قبل مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دوﻻر عن فترة الوﻻية الحالية. |
The following objects not previously reported have been identified since the last report | اﻷجسام التالية لم يسبق اﻹبﻻغ عنها وقد عينت بعد صدور التقرير اﻷخير |
Previously, no mapping or recording of mines or mine incidents had been done. | ولم تكن هناك فيما مضى أية خرائط أو سجﻻت عن اﻷلغام أو حوادثها. |
That transition would be longer and more complicated than had been previously anticipated. | وستكون مرحلة هذا اﻻنتقال أطول وأكثر تعقيدا مما كان متوقعا في السابق. |
Previously it was believed that the mature retina has no regenerative ability. | سابقا كان يعتقد أن الشبكية الناضجة ليس لديها القدرة على التجدد. |
1. When the number of ongoing studies entrusted to special rapporteurs reaches 13, no new study may be undertaken unless a previously authorized study has been completed, except when it has been requested directly by the Commission. | 1 متى بلغ عدد الدراسات الجارية المعهود بها إلى المقررين الخاصين 13 دراسة، لا يجوز إجراء دراسة جديدة إلا بعد إنجاز دراسة س م ح بإجرائها سابقا ، ما لم تكن لجنة حقوق الإنسان قد طلبتها مباشرة. |
(b) The one year closure of the occupied territories had been strengthened permits previously issued have been revoked | )ب( إغﻻق اﻷراضي المحتلة لمدة سنة تم تعزيزه وألغيت التصاريح التي كانت صادرة في السابق |
Previously collectively or state owned land has been privatized as private and corporate farms and either been returned to pre socialist era owners or to ex collective or state farm workers. | ورغم أن الإصلاح الزراعي اتخذ أشكالا متنوعة في عقد التسعينات، فإن الملكية الخاصة أصبحت الشكل السائد لملكية الأرض ومعظم الملاك الجدد هم من الرجال(13). |
Related searches : Has Previously - Had Previously Been - Previously Been Refused - Previously Been Found - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded