ترجمة "establishment of services" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Establishment - translation : Establishment of services - translation : Services - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

b) Establishment of cooperatives for savings and loan services
(ب) إنشاء التعاونيات من أجل المدخرات وخدمات الائتمان
Establishment of a unified system of reporting and accountability for procurement services
إنشاء نظام موحد للإبلاغ والمساءلة من أجل خدمات الشراء
Additional requirements under security services and miscellaneous other services were related to the establishment of the Electoral Division.
وهناك احتياجات اضافية تحت بند خدمات اﻷمن والخدمات اﻷخرى المتنوعة، وهي من أجل إنشاء الشعبة اﻻنتخابية.
(iv) Establishment of unified conference services at Vienna (resolution 48 218, sect. I.C)
apos ٤ apos انشاء خدمات موحدة للمؤتمرات في فيينا )القرار ٤٨ ٢١٨، الجزء أوﻻ جيم(
(a) Administrative support services provision of overall administration and management, including policy formulation, establishment of managerial and administrative guidelines and protocol services
(أ) خدمات الدعم الإداري تقديم خدمات الإدارة والتنظيم عموما، بما في ذلك صـوغ السياسات ووضع المبادئ التوجيهية الإدارية والتنظيمية، وخدمات البروتوكول
Distribution services and interests of developing countries in the GATS Distribution services are traded through the four GATS modes of services supply, commercial establishment abroad being the most important one.
واعت مدت تدابير شتى لزيادة القدرة التنافسية لصغار تجار التجزئة المحليين، بما في ذلك توفير التدريب على المهارات الإدارية الحديثة وتقنيات التسويق وبناء شبكات مجتمعية فيما بين صغار تجار التجزئة من أجل الشراء والنقل بصورة مشتركة.
Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families.
إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
The Office of Internal Oversight Services recommended the establishment of a separate budget unit within the Executive Office.
وأوصى المكتب بإنشاء وحدة منفصلة للميزانية في إطار المكتب التنفيذي.
Charitable and voluntary services are encouraged through the establishment of charitable associations throughout the Kingdom of Saudi Arabia.
إنشاء المشروعات والمرافق التعليمية وتحسين القائم منها وتفعيل مشاركة القطاع الخاص في التمويل.
My delegation welcomes the establishment of the Office of Internal Oversight Services, headed by an Under Secretary General.
ويرحب وفدي بإنشاء مكتب خدمات التفتيش الداخلي، برئاسة وكيل لﻷمين العام.
Establishment of campaigns and or permanent services for collecting solid wastes that pollute marine and coastal areas
تنظيم حملات و أو إنشاء خدمات دائمة لتجميع النفايات الصلبة التي تلوث المناطق البحرية والساحلية
(v) Establishment of unified conference services at Vienna (resolutions 48 218, sect. I.C, and 48 222 A)
apos ٥ apos إنشــاء خدمــات موحدة للمؤتمرات في فيينا )القراران ٤٨ ٢١٨، الجزء أوﻻ جيم، و ٤٨ ٢٢٢ ألف(
The establishment of institutions and of a broad legal framework and the development of public services have been impressive.
لقد كان إنشاء المؤسسات ووضع إطار قانوني عريض وتطوير الخدمات العامة عملا جديرا بالإعجاب.
Noting the establishment in 2001 of the Montserrat Financial Services Commission, which is responsible for the licensing and supervision of all financial services, with the exception of domestic banks,
وإذ تلاحظ إنشاء لجنة الخدمات المالية في مونتسيرات في عام 2001 المسؤولة عن منح تراخيص مزاولة جميع الخدمات المالية والإشراف عليها باستثناء المصارف المحلية،
While SIDS would pay for the services provided, the establishment of the appropriate infrastructures is beyond their means
وفي حين أن هذه البلدان ستتحمل الدفع مقابل الخدمات التي يتم توفيرها، فإن انشاء الهياكل اﻷساسية المناسبة ليس ضمن امكانياتها
It was stipulated that the establishment of such unified conference services would not entail additional expenditures for Member States.
وقد تم تأكيد التعهد بإنشاء الخدمات الموحدة للمؤتمرات لن تترتب عليه بالنسبة للدول اﻷعضاء أية نفقات إضافية.
Provision is made for medical treatment and services at the rate of 2,000 per month on a fee for services basis pending the establishment of an in house medical unit.
٦٢ يغطي تقدير التكلفة العﻻج الطبي والخدمات الطبية بمعدل ٠٠٠ ٢ دوﻻر شهريا على أساس دفع اﻷتعاب عند تقديم الخدمات، وذلك الى أن يتسنى انشاء وحدة طبية داخلية.
(i) Advisory services assistance to Governments in the establishment of refugee determination procedures and national legislation related to refugee matters
'1 الخدمات الاستشارية مساعدة الحكومات على وضع إجراءات لتحديد اللاجئين فضلا عن تشريعات وطنية تتعلق بشؤون اللاجئين
(a) Advisory services on the establishment and improvement of population programmes in training, demographic analysis and population policy and development
)أ( خدمات استشارية بخصوص وضع و أو تحسين البرامج السكانية في مجاﻻت التدريب، والتحليل الديموغرافي، والسياسات السكانية والتنمية
58 258. Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates
58 258 تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات
In this regard, my delegation welcomes the establishment of the Office of Internal Oversight Services, and looks forward to the active role of the newly appointed Under Secretary General for Internal Oversight Services.
وفي هذا الصدد، يرحب وفد بﻻدي بإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي، ونحن نتطلع إلى الدور النشط الذي يضطلع به وكيل اﻷمين العام الذي عين حديثا ﻹدارة المكتب آنف الذكر.
He reported on the establishment of specialized units within prosecution and police services and of plans to update and strengthen relevant legislation.
وأبلغ عن إنشاء وحدات متخصصة داخل دوائر النيابة العامة والشرطة وعن خطط لتحديث وتعزيز التشريعات ذات الصلة.
Improvement and or establishment of rural financial and credit assistance services suited to the needs and possibilities of the populations involved 6.10.
)٦ ٩( تحسين و أو إنشاء دوائر مالية ريفية ودوائر للمساعدة اﻻئتمانية تناسب احتياجات السكان المعنيين وإمكانياتهم
Establishment of two national staff posts under the Office of Technical Support Services for data cleansing and codification of all United Nations property.
19 إنشاء وظيفتين لموظ فين وطنيين اثنين تحت بند مكتب خدمات الدعم التقني لتنقية البيانات وترميز جميع ممتلكات الأمم المتحدة.
The principal recommendation of the report calling for the establishment of a single common administrative services unit to be managed by UNOV should, when implemented, also pool procurement services at this duty station.
وإن التوصية الرئيسية الواردة في التقرير والداعية إلى إنشاء وحدة خدمات إدارة موحدة واحدة يتولى إدارتها مكتب الأمم المتحدة في فيينا ينبغي أن يتم أيضا ، عند وضعها موضع التنفيذ، تجميع خدمات المشتريات في مكتب الأمم المتحدة المذكور.
Coordination should be facilitated by the proposed establishment of an Office for Project Services management coordinating committee and an advisory group of users.
ومن المتوقع أن يؤدي اﻹنشاء المقترح للجنة لتنسيق اﻹدارة تابعة لمكتب خدمات المشاريع وفريق استشاري للمستعملين إلى تيسير عملية التنسيق.
(f) Strengthen measures to prevent and respond to sexual and gender based violence and develop support services, including health and psychosocial services and the establishment of family intervention units across the country
(و) تعزيز الإجراءات الرامية إلى منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتصدي له وتطوير خدمات الدعم، ومنها خدمات الرعاية الصحية والنفسية الاجتماعية وإنشاء وحدات للتدخل الأسري في شتى أنحاء البلد
Since 1979, with the establishment of the United Nations Office at Vienna (UNOV), administrative services for UNSCEAR have been assumed by UNOV.
ومنذ عام ١٩٧٩، حين أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، يضطلع هذا المكتب بالخدمات اﻹدارية للجنة العلمية.
In implementation of those recommendations, meetings with services would be limited to those that could be serviced within the regular personnel establishment.
وتنفيذا لهــذه التوصـــيات فــإن خدمات الجلسات لن تكفل إﻻ في حدود الموارد المتاحة من الموظفين في إطار المﻻك العادي.
Leone entitled quot Establishment of a Dispute Settlement Service offering or responding with its services early in disputes quot . 109 111 44
النظر في اﻻقتراح المقدم مـن سيراليـون بعنــوان quot إنشاء دائرة لتسويـة المنازعات تعــرض خدماتهــا أو تستجيب بتقديمها في مرحلة مبكرة من المنازعات
(k) Establishment by Governments in cooperation with the private sector and intergovernmental organizations of institutions providing support services to the private sector
)ك( قيام الحكومات، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية، بإنشاء مؤسسات لتقديم خدمات الدعم للقطاع الخاص
62. Accepting that payment was made for services not received, the Supply Division explained that the extremely unsatisfactory services being provided by the existing contractor had led to the establishment of the new company.
٦٢ وأوضحت شعبة اﻹمدادات، وهي توافق على أنه تم دفع أجر على خدمات لم تقدم، أن الخدمات السيئة للغاية التي كان يقدمها المتعهد السابق أدت إلى إنشاء الشركة الجديدة.
The establishment of a separate conference service within the United Nations Office at Vienna would also require strengthening its Division of Administrative and Common Services.
ويقتضي إنشاء دائرة مستقلة للمؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا أن تعزز أيضا شعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات العامة فيه.
6 Recently reconfirmed by the General Assembly in resolution 48 218 B of 29 July 1994 on the establishment of the Office of Internal Oversight Services.
)٦( أعادت الجمعية العامة تأكيد ذلك مؤخرا في القرار ٤٨ ٢١٧ المؤرخ ٢٩ تموز يوليه ١٩٩٤ فيما يتعلق بإنشاء مكتب المراقبة الداخلية.
The Committee recommends that this function be performed by the Electronic Services Division (ESD) consequently it does not recommend the establishment of this post.
وتوصي اللجنة بأن تؤدي هذه المهمة شعبة الخدمات اﻻلكترونية وبناء على ذلك، فإنها ﻻ توصي بإنشاء هذه الوظيفة.
The Director General of the Land and Water Establishment for Studies and Legal Services summed up the situation regarding settlers in the following manner
٥٢٥ لخص المدير العام لمؤسسة اﻷراضي والمياه للدراسات والخدمات القانونية الوضع المتصل بالمستوطنين على النحو التالي
The targets of the programme are summarised as follows Establishment of a national observatory for recording the services provided to women, and determining successful ways of intervention.
إنشاء مرصد وطني لتسجيل الخدمات المقدمة للنساء وتحديد س ب ل نجاح التدخل.
In operational terms, the progressive establishment of regional service centres in support of country offices will further ensure speed of services to programme countries in all regions.
ومن الناحية التنفيذية، سيضمن الإنشاء التدريجي لمراكز الخدمة الإقليمية، دعما للمكاتب الإقليمية، زيادة سرعة تقديم الخدمات إلى البلدان المشمولة بالبرامج في جميع الأقاليم.
(h) Strengthening of the capacity of subregional organizations to coordinate and provide technical services, as well as establishment, reorientation and strengthening of subregional centres and institutions and
)ح( تعزيز قدرة المنظمات دون اﻹقليمية على تنسيق وتوفير الخدمات التقنية، وكذلك إقامة مراكز ومؤسسات دون اقليمية وإعادة توجيهها وتعزيزها
(h) strengthening of the capacity of subregional organizations to coordinate and provide technical services, as well as establishment, reorientation and strengthening of subregional centres and institutions and
)ح( تعزيز قدرة المنظمات دون اﻹقليمية على تنسيق وتوفير الخدمات التقنية، وكذلك إقامة مراكز ومؤسسات دون اقليمية وإعادة توجيهها وتعزيزها
In its resolution 58 101 B, the General Assembly welcomed the establishment of the Steering Committee as a measure to improve the provision of library services.
وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها 58 101 باء، بإنشاء اللجنة التوجيهية كتدبير لتحسين تقديم خدمات المكتبات.
The Committee recommends the establishment of an additional P 3 post and the abolition of one General Service (Principal level) post in the Medical Services Division.
وتوصي اللجنة بإنشاء وظيفة إضافية برتبة ف 3 وإلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) في شعبة الخدمات الطبية.
Having considered the report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the establishment and management of mission subsistence allowance rates, See A 56 648.
وقد نظرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات( 1 ) انظر A 56 648.)،
In April 2005, the Government announced the establishment of a Child Victim Services Program to assist child victims witnesses involved in the criminal justice process.
562 وفي نيسان أبريل 2005، أعلنت الحكومة عن وضع برنامج لتقديم خدمات المساعدة إلى الأطفال ضحايا المعاملة السيئة لمساعدة الأطفال الضحايا أو الأطفال الشهود الذين يتعين عليهم المشاركة في الإجراءات القانونية.
The establishment of truth should be accompanied by the establishment of responsibility.
وينبغي أن يرافق استجلاء الحقيقة إثبات المسؤولية.

 

Related searches : Establishment Of Companies - Establishment Of Partnerships - Establishment Of Relationship - Establishment Of Measures - Establishment Of Agreement - Establishment Of Provisions - Establishment Of Business - Process Of Establishment - Establishment Of Reserves - Establishment Of Methods - Establishment Of Identity - Establishment Of Transparency - Address Of Establishment