ترجمة "effort to implement" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Effort - translation : Effort to implement - translation : Implement - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

In 2005 we embarked on a comprehensive effort to implement the Committee's recommendation.
33 وفي عام 2005، شرعنا في القيام بمسعى شامل لتنفيذ توصية اللجنة.
Mexico was prepared to join in the effort to implement the Barbados Programme of Action.
وأبدى استعداد المكسيك لضم جهودها الى الجهود التي ت بذل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
We would appreciate it if you would make every effort to implement the above.
ونكون ممتنين لو أمكنكم بذل كل جهد ممكن لتنفيذ ما تقدم.
The Heads of Government called for an intensified effort to implement the agreed work programme.
ودعا رؤساء الحكومات إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه.
Calls upon all member States to make every effort to implement fully the provisions of the Set
2 يدعو جميع الدول الأعضاء إلى بذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام المجموعة تنفيذا كاملا
We must now continue to ensure that greater effort is made to implement the Programme of Action.
وعلينا اﻵن أن نواصل السعي الى ضمان بذل المزيد من الجهد لتنفيذ برنامج العمل.
209. In an effort to implement the Programme of Action with immediate effect, ECA will endeavour to implement some of its proposed actions within ongoing programmes and existing resources.
٢٠٩ في جهد يرمي الى تنفيذ برنامج العمل بأثر فوري، ستسعى اللجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا الى تنفيذ بعض اجراءاتها المقترحة في إطار البرامج الجارية والموارد القائمة.
Ecuador appeals to all States to make an effort to implement the goals and purposes of the Vienna Programme of Action.
وتناشد اكوادور جميع الدول أن تبذل الجهد من أجل تنفيذ غايات ومقاصد برنامج عمل فيينا.
Our country hopes that Israel and Palestine will continue their effort to implement the goals of the road map.
ويأمل بلدي أن تواصل إسرائيل وفلسطين جهودهما لتنفيذ أهداف خارطة الطريق.
Much more effort, however, will be needed to implement the commitments made in these various declarations and to do so quickly.
بيد أنه سيلزم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مختلف هذه الإعلانات والتعجيل بذلك.
Croatia had made every effort to implement the Committee's final recommendations following the presentation of its initial report in 1998.
12 واختتمت كلامها بقولها إن كرواتيا بذلت كل جهد من أجل تنفيذ التوصيات النهائية للجنة التي أعقبت تقديم تقريرها الأولي في عام 1998.
The fifth country programme was a balanced and objective document and national authorities would make every effort to implement the programme.
وذكر أن البرنامج القطري الخامس وثيقة متوازنة وموضوعية وأن السلطات الوطنية ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ البرنامج.
The recent proposal by Michel Barnier, the European Commissioner for the Internal Market and Services, is an effort to implement this solution.
وي ع د الاقتراح الذي تقدم به مؤخرا ميشيل بارنييه، المفوض الأوروبي لشؤون السوق الداخلية والخدمات، جهدا طيبا نحو تنفيذ هذا الحل.
More recently, leading American congressmen have been impressing on President Barack Obama the need for a muscular effort to implement the CPA.
ومؤخرا حاول بعض كبار رجال الكونجرس الأميركي إقناع الرئيس باراك أوباما بضرورة ممارسة ضغوط قوية على حكومة السودان لحملها على تنفيذ اتفاقية السلام الشامل.
For this reason, Japan has exerted every effort to make the adjustments in its legal system necessary to implement the Global Programme of Action.
لهذا السبب، بذلت اليابان قصارى جهدها ﻹدخال التعديﻻت الﻻزمة على نظامها القانوني من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي.
Thailand will spare no effort to fully implement the Additional Protocol once the constitutional requirements for its entry into force have been met.
ولن تدخر تايلند وسعا حتى تنفذ بالكامل البروتوكول الإضافي ما أن يتم الوفاء بالمتطلبات الدستورية لبدء نفاذه.
It represents an important effort to implement joint projects aimed at promoting the well being of the peoples of the South Atlantic region.
وهــي تمثل محاولة هامــة لتنفيذ مشاريـع مشتركـة تستهدف النهـوض برفاهيــة شعوب منطقة جنوب اﻷطلسي.
Backed by adequate funding, the world s political leaders should turn to the expert scientific community and international organizations to help implement a truly global effort.
مع توفر التمويل اللائق، يتعين على زعماء العالم السياسيين أن يستعينوا بخبرات المجتمع العلمي والمنظمات الدولية لمساعدتهم في تنفيذ جهد عالمي حقيقي.
The effort made to develop and implement NAPs must take advantage of the many initiatives and processes taking place at national and subregional level.
ويجب الاستفادة من تعدد المبادرات والعمليات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في استحداث برامج العمل الوطنية وتنفيذها.
The Council believes that every effort should be made to maintain the present momentum and to implement the Comprehensive Peace Agreement so as to achieve genuine national reconciliation.
والمجلس يؤمن بوجوب بذل قصارى الجهد للحفاظ على الزخم الحالي وتنفيذ اتفاق السلام الشامل بحيث يتسنى إتمام المصالحة الوطنية الحقيقية.
I would like to express my appreciation to President Eliasson for his outstanding leadership of this historic effort to implement the key reforms endorsed in the outcome document.
وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس إلياسون على ما يبديه من قدرة قيادية بارزة في هذا الجهد التاريخي الذي يستهدف تنفيذ الإصلاحات الأساسية المتفق عليها في الوثيقة الختامية.
Mongolia attached particular importance to children's issues and made every effort to implement the principles, goals and actions set forth in the declaration and plan of action.
إن مسألة الطفل بالغة الأهمية في نظر منغوليا، التي تجتهد في تطبيق المبادئ والأهداف والتدابير الواردة في الإعلان وخطة العمل.
We will make every effort to implement the Comprehensive Peace Agreement and the Declaration of Principles adopted at Abuja, with a view to bringing about that objective.
وسوف نبذل غاية الجهد لتوظيف اتفاقية السلام الشاملة واتفاق المبادئ الذي توصلنا إليه في أبوجا لتحقيق ذلك الهدف.
Furthermore, and to enhance accountability, States must be encouraged to go beyond the ratification of international instruments and to make every effort to implement them at the domestic level.
وعلاوة على ذلك، وتعزيزا للمساءلة، يتعين تشجيع الدول على عدم الاكتفاء بالتصديق على الصكوك الدولية وعلى بذل كل ما في وسعها لتنفيذ أحكامها على الصعيد المحلي.
The United States believes that while Kosovo is on the right track, it still must make a major effort prior to the comprehensive review to implement the standards.
وترى الولايات المتحدة أنه رغم أن كوسوفو تسير على الطريق الصحيح، فما زال يجب عليها أن تبذل جهدا كبيرا لتطبيق المعايير قبل أن يجرى الاستعراض الشامل.
In particular, we note that there is a growing effort to design and implement measures to prevent, or at least mitigate, the adverse environmental effects of global activities.
ونحن نﻻحظ، بوجه خاص، أن هناك جهدا متناميا لوضع وتنفيذ تدابير لمنع اﻵثار البيئية الضارة لﻷنشطة العالمية، أو على اﻷقل لتقليلها.
66. UNDP continued to make a concerted effort to implement a human resources strategy which would enable it to recruit, retain and develop the very best staff for the Programme.
٦٦ واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي بذل جهد متضافر لتنفيذ استراتيجية للموارد البشرية تمكنه من توظيف أكفأ الموظفين لهذا البرنامج واﻻحتفاظ بهم وتنمية قدراتهم.
But experts also note that the former commanders were close to Ahmedinejad and had made a great effort over the last two years to help him implement his agenda.
إلا أن الخبراء يلاحظون أيضا أن القادة السابقين كانوا من المقربين إلى أحمدي نجاد ، والذين بذلوا جهودا عظيمة طيلة العامين الماضيين لمساعدته في تنفيذ أجندته.
The mandate of the General Assembly in relation to self determination could only be fulfilled through concerted effort to implement the key recommendations contained in its resolutions and decisions.
ولا يمكن تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق بذل جهود منسقة لتطبيق التوصيات الرئيسية الواردة في قراراتها ومقرراتها.
Cooperation on the ground is of course essential and much time and effort have been invested in order to find ways to implement this provision in various conflict areas.
فمما ﻻ ريب فيه أن التعاون علــى أرض الواقع أمر أساسي، وقد بذل الكثير من الوقت والجهد من أجل إيجاد السبل التي تؤدي الــى تنفيــذ هــذا الحكم في شتى مناطق الصراع.
Operative paragraph 5 is intended to ensure that efforts to identify and implement options for maximizing opportunity and participation will not be limited to one effort within the United Nations system.
أما الفقرة ٥ من المنطوق، فالمقصود منها كفالة عدم اقتصار الجهود التي تبذل لتحديد وتنفيذ الخيارات المحققة ﻷكبر قــدر مــن الفــرص والمشاركة على جهد واحد ضمن منظومـة اﻷمــم المتحــدة.
UNCTAD has invested considerable effort in studying how to overcome these obstacles and implement risk management programmes, especially because of the potential benefits in terms of poverty alleviation.
70 وقد بذل الأونكتاد جهودا كبيرة لدراسة كيفية تخطي هذه الحواجز وتنفيذ برامج إدارة المخاطر، لا سيما بسبب المزايا المحتملة في مجال الحد من الفقر.
In particular, a special effort was made to develop and implement an expanded family health programme comprising antenatal, natal and postnatal care, child health and family planning services.
وعلى وجه التحديد، بذلت جهود خاصة لتطوير وتنفيذ برنامج موسع للصحة العائلية، يشمل الرعاية قبل الوﻻدة وأثناءها وبعدها، وخدمات صحة الطفل وتنظيم اﻷسرة.
We are confident that the United Nations will seize this opportunity and take a leading role in the global effort to implement the concept of sustainable human development.
ونحن على ثقة بأن اﻷمم المتحدة ستنتهز هذه الفرصة فتأخذ دورا قياديا في الجهود العالمية المبذولة لتنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
117. The Committee against Torture takes note of the undertakings given by the Portuguese delegation and is convinced that Portugal will spare no effort to implement these recommendations. Cyprus
١١٧ تحيط لجنة مناهضة التعذيب علما باﻻجراءات التي ذكرها الوفد البرتغالي وهي مقتنعة بأن البرتغال لن تألو جهدا في تنفيذ تلك التوصيات.
The formal decision to create a tribunal for the Khmer Rouge represents a major achievement after a decade of diplomatic effort. To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome.
إن القرار الرسمي بتشكيل محكمة يمثل الخمير الـح مر أمامها يعتبر بمثابة إنجاز هائل بعد ع قد من الزمان انقضى في الجهود الدبلوماسية. لكن الخروج بهذا القرار إلى حيز التنفيذ يستلزم التغلب على عدد من العقبات.
The African annex to the Convention contains our commitments to implement the programmes of action in an effort to contain the processes of desertification and drought, which are exacerbated by poverty and underdevelopment.
ويتضمن مرفق اﻻتفاقية اﻻفريقي التزاماتنا لتنفيذ برامج العمل، في محاولة ﻻحتواء عمليتي التصحر والجفاف، اللتين تزدادان تفاقما بسبب الفقر والتخلف.
It is hoped that the 10 point plan and the mechanisms to implement it will prove to be useful tools for the Commission and for a more targeted effort in the field.
ويؤمل في أن يتضح أن تكون خطة النقاط العشر وآليات تنفيذها أدوات مفيدة للجنة ولجهد أكثر استهدافا في الميدان.
The focus of participants and panellists was directed toward practical means to implement these documents as part of a worldwide effort to eradicate poverty, eliminate discrimination and promote human dignity and equality.
ورك ز المشاركون والمحاضرون على الوسائل العملية لوضع مضمون هذه الوثائق موضع التنفيذ كجزء من الجهد العالمي الرامي إلى استئصال شأفة الفقر والقضاء على التمييز وتعزيز كرامة الإنسان والمساواة بين البشر.
It is therefore vital that we act together to ensure that all the arrangements to implement the provisions of the Convention are made on the basis of a joint and united effort.
فمن الحيوي إذن أن نعمل معا لكفالة أن اتخاذ جميع الترتيبات لتنفيذ أحكام اﻻتفاقية على أساس جهود مشتركة ومتحدة.
We hope that the commitments we have undertaken will not remain mere empty words but that, this time around, the international community will make a concerted effort to implement them.
ونأمل ألا تبقى الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا مجرد كلمات جوفاء، وأن يبذل المجتمع الدولي هذه المرة جهدا متضافرا لتنفيذها.
It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in.
تستغرق جهد بشري ، جهد فريق ، لإحضار سمكة هنا
Paragraph 68 also set out a number of policy measures and practical actions that would have to be taken to build on and consolidate the effort to implement the New Partnership for Africa's Development.
وتكشف الفقرة 68 أيضا عددا من تدابير السياسة العامة وطائفة من الإجراءات العملية التي ينبغي اتخاذها لتدعيم وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ هذه الشراكة.
Premier Wen Jiabao confirmed that a major effort was being made to extend and implement the previously announced four trillion yuan plan, and that more funds were available if conditions worsened.
ولقد أكد رئيس الوزراء الصيني و ن جيا باو أن جهودا كبيرة ت ـبذ ل لتوسيع وتنفيذ خطة الأربعة تريليونات يوان التي أ عل ن عنها سابقا ، وأن المزيد من الأرصدة المالية متاحة إذا ساءت الظروف.
(l) Measures to implement, for vessels flying its flag, subregional, regional or global standards for collection of catch, effort and other relevant fisheries data in the agreed format and time frame
)ل( اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها، لتنفيذ المعايير دون اﻻقليمية أو اﻻقليمية أو العالمية لجمع بيانات عن كمية وجهد الصيد والبيانات اﻷخرى ذات الصلة بمصائد اﻷسماك بالشكل واﻹطار الزمني المتفق عليهما

 

Related searches : To Implement - Going To Implement - Capacity To Implement - Commitment To Implement - Plan To Implement - Recommend To Implement - Suggested To Implement - Reluctance To Implement - Continued To Implement - Fail To Implement - Quick To Implement - To Further Implement - Ability To Implement