ترجمة "do not exaggerate" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Do you not exaggerate, sir? | أأنت لا تبالغ, يا سيدى |
Let's not exaggerate. | دعينا لا نبالغ. |
He does not exaggerate. | انه لم يبالغ. بأنني كنت جيدة . |
Do I paint a correct picture, or do I exaggerate? | هل تصوري صحيح أم أني ابالغ |
All you do is exaggerate to make more money. | ج ل ما تفعلوه هو المبالغة لتحصلوا على أموال أكثر |
Don't exaggerate. | لا ت بال غ. |
Don't exaggerate. | لا تبالغ! . |
Don't exaggerate. | لاداعي للمبالغة |
You exaggerate. | أنت تبالغ |
But don't exaggerate. | لكن بدون مبالغة |
They always exaggerate. | دائما ما يبالغون |
Oh, don't exaggerate. | لا ،لا تبالغ. |
Come now, don't exaggerate. | برب ك ، لا ت بالغي. |
It's awful. Don't exaggerate. | ياللمصيبة لا تهولي الامر |
You exaggerate. And you? | انتي تبالغين وانت |
If you think I exaggerate, you have not been paying close attention. | وإن كنت تتصور أنني أبالغ، فمن الواضح أنك لم تكن منتبها بالقدر الكافي. |
But we should not exaggerate the extent of the IMF s change of heart. | ولكن لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير مدى التغيير الذي طرأ على فكر صندوق النقد الدولي. |
But it does not tally with the facts to exaggerate our economic strength. | ولكنها ﻻ تسجل الحقائق على سبيل المغاﻻة في قوتنا اﻻقتصادية. |
We do not wish to exaggerate the significance of this attitude in certain political and social circles in both the West and the East. | وﻻ نريد أن نبالغ في مغزى هذا الموقف في دوائر سياسية واجتماعية معينة في الغرب والشرق على حد سواء. |
You really exaggerate returning at this time. | أنت تبالغ حقا عندما تعود في هذا الوقت. |
I hate the way German bulletins exaggerate. | اكره الطريقة المبالغة التى تستخدم فى النشرات الألمانية |
Oh, come, my High Justice, don't exaggerate. | أوه،تعال، عدالتي العالية، لا تبالغ |
Don't be afraid to exaggerate the hips. | لا تقلق من المبالغة فى هز الوركين. |
You exaggerate. I know what I'm saying. | أنت تبالغين أنا أعلم بالضبط ما أقوله |
Say , O People of the Scripture ! Do not exaggerate in your religion beyond the truth and do not follow the opinions of people who went astray before , and misled many , and themselves strayed off the balanced way . | قل يا أهل الكتاب اليهود والنصارى لا تغلوا لا تجاوزوا الحد في دينكم غلو ا غير الحق بأن تضعوا عيسى أو ترفعوه فوق حقه ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل بغلوهم وهم أسلاف هم وأضلوا كثيرا من الناس وضل وا عن سواء السبيل عن طريق الحق والسواء في الأصل الوسط . |
Say , O People of the Scripture ! Do not exaggerate in your religion beyond the truth and do not follow the opinions of people who went astray before , and misled many , and themselves strayed off the balanced way . | قل أيها الرسول للنصارى لا تتجاوزوا الحق فيما تعتقدونه من أمر المسيح ، ولا تتبعوا أهواءكم ، كما ات بع اليهود أهواءهم في أمر الدين ، فوقعوا في الضلال ، وحملوا كثير ا من الناس على الكفر بالله ، وخرجوا عن طريق الاستقامة الى طريق الغ واية والضلال . |
Always create trouble with money, talk nonsense, and exaggerate. | دائما يحدث مشاكل مع المال ويتحدث التفاهات ويبالغ |
A politician must never exaggerate people's capacity for it. | يجب على السياسى الا يبالغ فى تقدير الناس له |
Say ' People of the Book ! Do not exaggerate your religion , other than the truth , and do not follow the desires of a people who went astray before , and led many astray , and , ( once again ) have gone astray from the Straight Path ' | قل يا أهل الكتاب اليهود والنصارى لا تغلوا لا تجاوزوا الحد في دينكم غلو ا غير الحق بأن تضعوا عيسى أو ترفعوه فوق حقه ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل بغلوهم وهم أسلاف هم وأضلوا كثيرا من الناس وضل وا عن سواء السبيل عن طريق الحق والسواء في الأصل الوسط . |
Say ' People of the Book ! Do not exaggerate your religion , other than the truth , and do not follow the desires of a people who went astray before , and led many astray , and , ( once again ) have gone astray from the Straight Path ' | قل أيها الرسول للنصارى لا تتجاوزوا الحق فيما تعتقدونه من أمر المسيح ، ولا تتبعوا أهواءكم ، كما ات بع اليهود أهواءهم في أمر الدين ، فوقعوا في الضلال ، وحملوا كثير ا من الناس على الكفر بالله ، وخرجوا عن طريق الاستقامة الى طريق الغ واية والضلال . |
My dear, I knew you would understand, but don't exaggerate. | يا عزيزي، أنا أعرف أنك لن نفهم، ولكن لا تبالغ. |
I did exaggerate a little before. You stick to my orders... | لقد بالغت قليل ا في السابق اتبع تعليماتي |
We are convinced that, whatever may be said, the islanders should not exaggerate, because our attitude towards them has changed substantially. | ونحن على اقتناع بأنه، مهما قيل، ﻻ ينبغي لسكان الجزر أن يبالغوا، ﻷن موقفنا نحوهم قد تغير تغيرا كبيرا. |
You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat. | وسوف تبالغ في مخاوفك .. وسوف تهاب الشعور بالاذلال .. جراء الهزيمة في الحرب تلك .. في حين انتشرت فكرة ان أفغانستان لم تكن فعلا خطرا على العالم |
A ballad to exaggerate your manhood for the sake of your friends. | لتظهر رجولتك من أجل أصدقائك |
We in Syria do not exaggerate the value of this Palestinian Israeli agreement because each and every one of its provisions needs new negotiations. At the same time, we do not underestimate its probable repercussions, especially on the Palestinian arena, where it has created sharp divisions. | إننا في سورية ﻻ نبالغ في وزن هذا اﻻتفاق الفلسطيني اﻻسرائيلي، ﻷن كل بند فيه يحتاج إلى مفاوضات جديدة، كما ﻻ نقلل من تداعياته المحتملة، وبخاصة في الساحة الفلسطينية، ﻷنه أحدث انقسامات حادة فيها. |
Initiatives that seek to focus exclusively on and exaggerate Palestinian victimization, while avoiding Palestinian responsibility, not only ignore genuine Israeli concerns, but do a grave disservice to all those Palestinians seeking reform, transparency and accountability. | والمبادرات التي تسعى إلى التركيز على حالة البلاء الفلسطيني وإلى المبالغة فيها، بينما يجري تفادي المسؤولية الفلسطينية، لا تتجاهل الشواغل الإسرائيلية الحقيقية فحسب، ولكنها تلحق أيضا ضررا جسيما بجميع الفلسطينيين الذين يسعون إلى الإصلاح والشفافية والمساءلة. |
But if we exaggerate it drastically, you can see the principle at work. | التأثير صغير جدا أصغر بمليارات المرات من تأثير الأرض |
Eagerness to overcome this guilt might even have prompted some people to exaggerate Israeli aggression. | حتى أن اللهفة إلى التغلب على الشعور بالذنب ربما دفعت بعض الناس إلى المبالغة في تصوير العدوان الإسرائيلي. |
Oh, Miss Pross don't you think, at times, you're inclined to exaggerate just a trifle? | آنسة (بروس )! ألا تعتقدين في بعض الأحيان أنك كنت تميلين للتفاهة |
While standard measures exaggerate youth unemployment, they likely understate adult unemployment, because those who have given up their job search are not counted among the unemployed. | وفي حين تبالغ القياسات المعتادة في تقدير البطالة بين الشباب، فإنها من المرجح أن تقلل من حجم البطالة بين البالغين، لأن هؤلاء الذين تخلوا عن البحث عن فرصة عمل لا يحسبون بين العاطلين عن العمل. |
You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation What is the solution to this? | وسوف تبالغ في مخاوفك .. وسوف تهاب الشعور بالاذلال .. ولكن ماهو الحل لهذه المشكلة |
49. The terminal reports tended to be too general in nature and to exaggerate the achievements. | ٤٩ وكانت التقارير النهائية أميل إلى أن تكون عامة جدا من حيث طابعها، مع المبالغة في اﻻنجازات. |
Lest you think I exaggerate, here are the beginnings of the A B Cs of anthropology. | حتى لا تظن أنني أبالغ، وهنا بدايات خدمات الأنثروبولوجيا . |
We tend to exaggerate spectacular and rare risks and downplay common risks so flying versus driving. | نحن نميل إلى المبالغة في مخاطر مذهلة و نادرة و نقلل من شأن المخاطر المتداولة فالطيران مقابل القيادة. |
Related searches : You Exaggerate - Exaggerate With - Do Not - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse - Do Not Presume - Do Not Overdo - Do Not Tell - Do Not Rotate - Do Not Violate - Do Not Justify - Do Not Condone