ترجمة "نبالغ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Overreact Exaggerate Overreacting Overdo Overboard

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

دعينا لا نبالغ.
Let's not exaggerate.
دمره، دعنا لا نبالغ، من فضلك
Ruined him... Let's not overdo it, please.
ولكننا نبالغ في هذا الأمر بعض الشيء.
But we take this a little too far.
بطبيعة الحال، لا ينبغي لنا أن نبالغ.
Of course, we shouldn t overreact.
وعندما نبالغ ، فعند مان لو حديقة السقف الشرقية
Those usually.
سيكون من الصعب أن نبالغ في تقدير أهمية مثل هذا الإعلان.
It would be hard to overestimate the importance of such a declaration.
ولكن من السهل أن نبالغ في تقدير أهمية هذه القضية أيضا .
But it is easy to overstate the significance of this case, too.
عندما أباشر إخراج فيلم نبالغ في التحضيرات، ونفكر كثيرا في التفاصيل.
When I go out to direct a film, every day we prepare too much, we think too much.
أعتقد أنها صعبة جدا أننا نبالغ، هي قيمة أمور مثل مصادم الهدرونات الكبير
I think that the fact that it's so difficult, the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
ولا يمكننا أن نبالغ في تقدير كمية اليأس ذلك أننا ننشئ أماكن مثل هذه.
We can't overestimate the amount of despair that we are generating with places like this.
أن نبالغ فيها. فهم العالم في القرن 21 والقوى التي تشكل العالم تتطلب فهم
Understanding the world of the 21st century and the forces that are shaping that world requires an understanding of macroeconomics.
فنحن نبالغ في التخوف من المستويات العالية من الديون السيادية على جانبي الأطلسي، وفي اليابان.
Much is being made of high levels of sovereign debt on both sides of the Atlantic, and in Japan.
لن نستطيع، لو حاولنا، أن نبالغ في تضخيم المغزى من هذه النتائج فيما يتصل بسياسة المناخ.
It s difficult to overstate what these findings mean for climate policy.
وبدون ان نبالغ في هذا تصوروا ان العالم فيه كل الاشخاص يمكنهم ان يخرجوا من منازلهم
Without getting too extreme about this, imagine a world where everybody could go out the door and engage in the kind of exercise that's going to make them more relaxed, more serene, more healthy, burn off stress where you don't come back into your office a raging maniac anymore, or go home with a lot of stress on top of you again.
نحن في بحث مستمر عنها ، ومهما ضخ منا فمن المستحيل أن نكون نبالغ في حجم البحث المتبقي.
We've been searching ever since, but it's impossible to overstate the magnitude of the search that remains.
بطبيعة الحال، من الخطأ أن نبالغ في التأكيد على خيبة الرجاء وأن نسمح لجلد الذات بتجاوز الحدود.
Of course, it would be wrong to overemphasize disenchantment and push self flagellation too far.
ولكن من الخطأ أن نبالغ في استيعاب الدروس التي علمتها إيانا الثورات العربية عن المعلومات، والتكنولوجيا، والقوة.
But it would be a mistake to over learn the lessons that the Arab revolutions have taught about information, technology, and power.
ولكن لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير مدى التغيير الذي طرأ على فكر صندوق النقد الدولي.
But we should not exaggerate the extent of the IMF s change of heart.
وبنفس المعيار، فإن تقليص التوقعات يعني أننا لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير المغزى من النتائج.
By the same token, reducing expectations means that the significance of the results should not be exaggerated.
رابعا ، من الصعب أن نبالغ في التأكيد على أهمية الانضباط المالي في دعم النمو في الأمد الأبعد .
Fourth, it is difficult to overestimate the importance of fiscal discipline to longer term growth.
وفي سياق التنمية، من الصعب أن نبالغ في تقدير أهمية التعاون الإقليمي، ولا سيما في آسيا الوسطى.
In the context of development, it is difficult to overestimate the significance of regional cooperation, especially in Central Asia.
يبدو الكون مثل الشكل الكروي المتكامل ولكن هناك بعض هذه الاختلافات البسيطة والتى نبالغ في تمثليها هنا.
The universe is almost a perfect sphere, but there are these very tiny variations which we show here in great exaggeration.
من الصعب أن نبالغ في تصوير المشاعر الغريبة التي تجتاح الغرب والتي نستطيع أن نطلق عليها الرومانسية الفلسطينية .
It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
ونحن نبالغ في وصف انتصاراتنا وفضائلنا ونبرر تصرفات أوغادنا أو نعزوها إلى أسباب خارجية ونغطي على عيوبنا وإخفاقاتنا.
Our triumphs and virtues are exaggerated our villains externalized our failings covered up.
وﻻ نستطيع أن نبالغ في التأكيد على ضرورة مواجهة تهديد المخدرات، إذ أنه يقوض أسس المجتمع المنظم نفسها.
We cannot overemphasize the need to check the drug menace, as it undermines the very foundations of organized society.
وﻻ نريد أن نبالغ في مغزى هذا الموقف في دوائر سياسية واجتماعية معينة في الغرب والشرق على حد سواء.
We do not wish to exaggerate the significance of this attitude in certain political and social circles in both the West and the East.
وعلى هذا فمن الصعب أن نبالغ في تقدير أهمية القضايا الإقليمية ـ وخاصة الفوارق بين الأقاليم ـ بالنسبة للسياسة الصينية.
Thus, it is difficult to overestimate the importance of regional issues particularly inter regional disparities for China s politics.
فنحن لم نبالغ في ردة فعلنا بعد هجمات السابع من يوليو تموز عام 2005 على نظام النقل العام في لندن.
We didn t after the July 7, 2005, attacks on London s public transport system.
نحن نبالغ في ردود أفعالنا لأننا كوننا بشر نشعر بالرغبة في الإنتقام و هذا الشعور يصبح أسوأ و أسوأ و أسوأ
We overreact because being human, we feel like retaliating, and it gets worse and worse and worse.
وفي الوقت نفسه، لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير حجم التأثير الذي قد يخلفه ارتفاع قيمة العملة على التوازن التجاري.
At the same time, the effect of currency appreciation on the trade balance should not be exaggerated.
كان الرئيس الفرنسي جاك شيراك مؤخرا قد صرح ضمنا بأننا لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير خطورة امتلاك إيران للأسلحة النووية.
French President Jacques Chirac recently implied that we should not overestimate the seriousness of Iran s possessing nuclear weapons.
حسنا , آرثر سي كلارك كاتب قصص خيال علمي شهير من خمسينات القرن الماضي قال نحن نبالغ في تقدير التكنولوجيا على المدى القصير ,
Well, Arthur C. Clarke, a famous science fiction writer from the 1950s, said that, We overestimate technology in the short term, and we underestimate it in the long term.
ولا يمكننا أن نبالغ في تقدير الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الآلية المزدوجة المقترحة في تعزيز الجهاز القضائي وتعزيز سيادة القانون في بوروندي.
We cannot overestimate the contribution that the twin mechanism proposed could make to the strengthening of the judiciary apparatus and of the rule of law in Burundi.
وتبعا لذلك، فإنه لا يسعنا أن نبالغ في تقدير الحاجة الملح ة إلى تعزيز الظروف الضرورية لتحقيق السلام الدائم والتنمية في جميع أرجاء القارة الأفريقية.
Consequently, the urgency to consolidate the necessary conditions for durable peace and development throughout the African continent cannot be overstated.
وفي حين لا ينبغي لنا أن نبالغ في تصوير جسامة مشكلة التضخم في الصين، فإن التراخي في التعامل مع هذه المشكلة قد يكون بالغ الخطورة.
While China s inflation problem should not be exaggerated, complacency would be dangerous.
وفي عصر انتشار المحاكم الدولية هذا، لا يمكننا أن نبالغ في تقدير أهمية دور قيادة المحكمة بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة التي تحظى بولاية قضائية عامة.
In this era of proliferating international courts and tribunals, we cannot overstate the importance of the Court's leadership role as the only universal international court with general jurisdiction.
ولن نبالغ مهما أكدنا على اﻷهمية البارزة ﻻبرام معاهدة شاملة بوصفها صكا فعاﻻ لمنع اﻻنتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة النووية، وخطوة رئيسية صوب نزع السﻻح النووي.
The signal importance of a comprehensive treaty as an effective instrument against the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons and as a major step towards nuclear disarmament cannot be overemphasized.
دائما نبالغ في تقدير التحول الذي سوف يحدث في السنتين القادمتين ونقلل من شأن التحول الذي سوف يحدث في الـ 10 السنوات القادمة بل غيتس
We always overestimate the change that will occur in the next two years and underestimate the change that will occur in the next 10. Bill Gates.
٥٧ وذكر أنه ﻻ مجال للقول بأننا نبالغ في ذكر أهمية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان النامية ما دام هذا البرنامج يضطلع بدور حفاز لﻷشكال اﻷخرى للمساعدات.
57. The importance of UNDP in developing countries could not be over emphasized, for it acted as a catalyst for other forms of assistance.
ومن أجل تحقيق أولويات اﻷمن الدولي اﻷوسع نطاقا لن نبالغ مهما قلنا في التأكيد على أن مساعدة التعميــــر فيما بعد الحرب ستكون ذات قيمة حيوية لجميع ضحايا العدوان الصربي.
To achieve these wider international security priorities, we cannot overemphasize that post war reconstruction assistance will be of critical value to all of the victims of Serbian aggression.
نبالغ إذا قلنــا أنه يتوقـــف على نجاح السلطة التنفيذيـــة فــــي تجربـــة الحكم الذاتي الفلسطينـــي مستقبل عملية الســـﻻم ﻻ بالنسبة للفلسطينيين فحسب، بل بالنسبة لمسيرة السﻻم في الشرق اﻷوســــط.
It is no exaggeration to say that what is at stake here is the success in achieving peace, not only for the Palestinians but also for the Middle East as a whole.
ولكن خشية أن نبالغ في القسوة على البلدان النامية، فلنتذكر أيضا أن علماء السياسة طالما أعربوا عن انزعاجهم إزاء احتمالات تسبب المزيد من توزع القوة الاقتصادية في إنتاج اقتصاد عالمي أقل استقرارا.
Lest we be too harsh on developing countries, however, let us also remember that political scientists have long worried that greater diffusion of economic power would produce a less stable world economy.
ولا يمكن أن نبالغ أبدا في الحديث عن دور التعليم والبرامج التعليمية في منع الأعمال المعادية للسامية والأشكال الأخرى من عدم التسامح التي أدت في نهاية المطاف، أثناء الحرب العالمية الثانية، إلى المحرقة.
We can never dwell enough on the role of education and educational programmes in preventing anti Semitic acts and other forms of intolerance that, during the Second World War, led eventually to the Holocaust.
إننا في سورية ﻻ نبالغ في وزن هذا اﻻتفاق الفلسطيني اﻻسرائيلي، ﻷن كل بند فيه يحتاج إلى مفاوضات جديدة، كما ﻻ نقلل من تداعياته المحتملة، وبخاصة في الساحة الفلسطينية، ﻷنه أحدث انقسامات حادة فيها.
We in Syria do not exaggerate the value of this Palestinian Israeli agreement because each and every one of its provisions needs new negotiations. At the same time, we do not underestimate its probable repercussions, especially on the Palestinian arena, where it has created sharp divisions.
ولكي نفهم تلك الحقبة فيتعين علينا أن نتعرف أولا على الظروف الغامضة المحيرة التي أحاطت بها، وأن نتروى في الحكم عليها، وألا نبالغ في تبسيط واقع يومي متعدد الجوانب سعيا إلى تحقيق أهداف سياسية حالية.
In order to understand that epoch, we have to know and carefully judge often ambiguous and overwhelming circumstances, never simplifying a multilayered daily reality for the sake of current political goals.