ترجمة "dictates" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

الكلمات الدالة : يملي تملي يمليه المنطق يفرض

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

So called real politics dictates otherwise.
وما تسمى بأساليب السياسة الواقعية تملي خــــﻻف ذلك.
And the dictates of the dictator?
و ماذا عن سلطات الديكتاتور
to Pharaoh and his elite , but they followed Pharaoh s dictates , and Pharaoh s dictates were not right minded .
إلى فرعون و م لئ ه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد سديد .
to Pharaoh and his elite , but they followed Pharaoh s dictates , and Pharaoh s dictates were not right minded .
أرسلنا موسى إلى فرعون وأكابر أتباعه وأشراف قومه ، فكفر فرعون وأمر قومه أن يتبعوه ، فأطاعوه ، وخالفوا أمر موسى ، وليس في أمر فرعون رشد ولا هدى ، وإنما هو جهل وضلال وكفر وعناد .
This cost dictates the display s competitive impact.
وتملي هذه التكلفة التأثير التنافسي للاستعراض.
History dictates that this should be so.
فالتاريخ يملي أن يكون ذلك على هذا النحو.
It dictates how they respond to you.
تحدد كيف يستجيب لك الناس،
Market logic, it is argued, dictates this result.
ويزعم البعض أن منطق السوق هو الذي يملي هذه النتيجة.
The dictates of humanitarian law must be respected.
ويجب أن تحترم أوامر القانون اﻻنساني.
Similarly, caution dictates direct regulation of cross border flows.
إن أغلب المجتمعات تفرض الضوابط على حمل الأسلحة بشكل مباشر لأننا لا نستطيع أن نراقب السلوك وننظمه بشكل كامل، والتكاليف الاجتماعية المترتبة على الفشل باهظة. وعلى نحو مماثل، فإن الحذر يملي علينا فرض ضوابط تنظيمية مباشرة على التدفقات المالية عبر الحدود.
and do not obey the dictates of the transgressors ,
ولا تطيعوا أمر المسرفين .
and do not obey the dictates of the transgressors ,
فخافوا عقوبة الله ، واقبلوا نصحي ، ولا تنقادوا لأمر المسرفين على أنفسهم المتمادين في معصية الله الذين دأبوا على الإفساد في الأرض إفساد ا لا إصلاح فيه .
And how it folds dictates its structure and its functionality.
وكيفية تضاعفه تظهر هيكله ووظائفه.
The availability of electricity also dictates what you buy and eat.
توقف عن القراءة لحظة، وأنظر حولك، كل ما ستراه في غرفتك ويحتاج إلى كهرباء، علينا أن نكثف استعماله خلال تلك الساعتين المباركتين .
It dictates most of the gravitational forces in our solar system.
وهي التي تملي معظم قوى الجاذبية في النظام الشمسي.
Its specific rules integrate both military necessity and the dictates of humanity.
وقواعده المحددة تضع في الاعتبار كلا من مبدأ الضرورة العسكرية وما تمليه الإنسانية.
You are a beaten man at war with the dictates of his heart.
أنت رجل غريب يسير فى الحرب بكل قلبة
And unemployed young people in Greece, Portugal, and Spain routinely protest against German dictates.
والآن يحتج الشباب العاطل عن العمل في اليونان والبرتغال وأسبانيا بشكل روتيني ضد الإملاءات الألمانية .
In many countries, custom dictates that property will be recorded under the man's name.
55 وتقضي الأعراف في العديد من البلدان بتسجيل الممتلكات باسم الرجل.
A contest between the two super Powers no longer dictates the course of history.
فلم يعد هناك صراع بين الدولتين العظميين ليملي على التاريخ مسيرته.
So, the way you show up in the world dictates how people treat you.
لذلك فإن طريقة ظهورك في العالم، تحدد كيف يعاملك الناس.
His Protestant faith dictates that he open his heart to God, but ask for nothing
اظهر ايضا ايمانه البروتستانتى يفتح قلبه دون ان يطلب شيئا
It doesn't dictate your choice of job what it dictates is how you do it.
لا يحدد هذا اختيارك لوظيفتك ولكن يحدد كيفية قيامك بها
All the Parks' section chief and I did was follow the dictates of our office.
لم نفعل أنا ورئيس قسم المنتزهات إلا إتباع قوانين مكتبنا
Those seen as having failed to follow Party dictates in an appropriate way face severe recrimination.
ومن ي حك م عليهم من خلال هذه الجلسات بأنهم فشلوا في تنفيذ توجيهات وتعليمات الحزب على النحو اللائق فإنهم يعرضون أنفسهم للإدانةالشديدة.
That is why steering the economy by the dictates of market confidence is a fool s errand.
ولهذا السبب فإن توجيه الاقتصاد من خلال ما تمليه ثقة السوق ليس أكثر من فكرة حمقاء.
We all agree on the interconnectedness of development and security, which in turn dictates balanced measures.
ونحن جميعا متفقون على علاقة الترابط بين التنمية والأمن، وهي علاقة تستلزم بدورها تدابير متوازنة.
Therefore, they should not follow the dictates, or remain within the confines, of their narrow national interests.
لذلك، ينبغي لهم أﻻ يتبعوا ما تمليه عليهم مصالحهم الوطنية أو يبقوا ضمن حدودها.
Our conscience dictates that we support the draft resolution on Bosnia and Herzegovina that is before us.
إن ضميرنا يملي علينا أن نؤيد مشروع القرار الخاص بالبوسنة والهرسك المعـروض علينا.
The interdependent world that we live in dictates that the people of this planet have to share.
ويملي العالم المترابط الذي نعيش فيه ضرورة أن تتقاسم شعوب هذا الكوكب خيراته وأعباءه.
Society not only dictates the need for women to be involved in the peace process it demands it.
فالمجتمع لا يفرض ضرورة إشراك المرأة في تلك العملية فحسب بل إنه يتطلبها.
The Prague Spring appealed to elementary values freedom, pluralism, tolerance, sovereignty, and rejection of the dictates of communist orthodoxy.
استند ربيع براغ إلى قيم أساسية الحرية، والتعددية، والتسامح، والسيادة، ورفض إملاءات المعتقدات الشيوعية.
It involves establishing processes respecting the dictates of due process and built on understandings with protection at their core.
فهي تتطلب إنشاء عمليات تحترم التزام مراعاة الأصول القانونية وتستند إلى اتفاقات تفاهم تحتل الحماية بؤرتها.
7. For development to be lasting, logic dictates that national commitment and effort must be paramount in the process.
٧ كيما تكون التنمية مستدامة، يملي المنطق أن يكون اﻻلتزام والجهد الوطنيان ذوا أهمية بالغة في العملية.
Iraqi Shia have never accepted Iranian dictates, and many took part in Saddam s war against Iran in the 1980 s.
والشيعة في العراق لم يتقبلوا قط الأوامر الإيرانية، ومن المعروف أن العديد منهم قد شاركوا في حرب صد ام ضد إيران في الثمانينيات.
Partisans whose commitment to deficit reduction vanishes whenever political expedience dictates simply do not belong running bipartisan deficit reduction commissions.
ومن الواضح أن الحزبيين الذين يتلاشى التزامهم بخفض العجز كلما أملت عليهم النفعية السياسية ذلك لا ينبغي لهم أن يديروا لجان خفض العجز المؤلفة من الحزبين الرئيسيين.
We must rise above the dictates of narrow interests and work to benefit from the diverse perspectives of our membership.
وعلينا أن نتجاوز قواعد المصالح الضيقة وأن نعمل للاستفادة من تنوع وجهات نظر عضويتنا.
We are aware of the fact that the dictates of realpolitik militate against the speedy realization of such an initiative.
إننــا ندرك أن ما تمليه السياسة الواقعية يعمل ضد التحقيق السريع لمبادرة كهذه.
The changing world environment dictates the need for the revitalization and restructuring of the various organs of the United Nations.
إن البيئة العالمية المتغيرة هي التي تملي الحاجة إلى إنعاش وإعادة هيكلة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
The international economic system dictates that we enlarge our economic horizons beyond national boundaries in order to widen our markets.
ويستوجب النظام اﻻقتصادي الدولي أن نوسع آفاقنا اﻻقتصادية الى ما وراء حدودنا الوطنية من أجل توسيع أسواقنا.
As Federally held lands on Guam potentially become available for release, GSA policy dictates the terms and conditions of disposal.
وكلما تتاح الفرصة لﻹفراج عن أراض مملوكة اتحاديا في جزيرة غوام، تفرض سياسة هذه اﻹدارة قواعد وشروط التصرف فيها.
Efficiency dictates the use of fewer and larger currencies (and foreign investors, understandably wary of weak and volatile currencies, demand it).
والواقع أن منطق الكفاءة يملي علينا استخدام أقل عدد من العملات الأعظم قيمة (وهذا ما يطالب به المستمرون الأجانب الذين يخشون العملات الضعيفة المتقلبة).
Indeed, even local security apparatuses have been unwilling to comply with dictates from Assad and his clique to seal the borders.
حتى أن الأجهزة الأمنية المحلية كانت كارهة للانصياع للأوامر الصادرة من الأسد وزمرته بإغلاق الحدود.
Common sense dictates that monitoring the weapons complex on its own may not give sufficient confidence in achieving the verification goal.
26 تملي الفطرة السليمة علينا أن رصد مجمع الأسلحة لوحده لن يعطي الثقة الكافية لبلوغ أهداف التحقق.
What dictates the difference between a man and a mushroom is the sequence of these nucleotides in the long DNA chain.
تسمى النيوكليوتيدات. ما يشك ل الفرق بين الإنسان والفطر هو تسلسل هذه النيوكليوتيدات في سلسلة الحمض النووي الطويلة.