ترجمة "closeness" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Closeness - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
I suppose I want the belonging, the closeness. | أعتقد أنني أريد القرب و الحميمية |
We want to neutralize the tensions. We want closeness. | نريد القضاء علي التوترات. نريد التقارب. |
Many recalled Khatib's closeness to Chavez. Tunisian journalist tounsiahorra tweets | يتذكر الكثيرون قربها من شافيز، حيث غردت الصحفية التونسية تونسية حرة |
I feel a closeness to this choir almost like a family. | اشعر بالقرب من هذه الجوقة تقريبا كعائلة |
They regard Iran and thus Maliki s closeness to it as an existential threat. | وينظر حكام هذه البلدان إلى إيران ـ وبالتالي تقرب المالكي منها ـ باعتبارها تهديدا لوجودهم. |
Though they are not half brothers, this frequent, if mistaken reference, indicates their closeness. | ورغم أنهما ليسا أخوين غير شقيقين، فإن الإشارة إلى ذلك على نحو متكرر، رغم أنه غير صحيح، يشير إلى قربهما. |
It reminds us of the closeness, in spirit, between extreme neo cons and communist idealogues. | وهو يذكرنا بالتقارب في الروح بين الإيديولوجيات المتطرفة التي يتبناها المحافظون الجدد والشيوعيون. |
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness. | وقد ندعي أن كل الناس إخوة، لكننا بالغريزة نميز بين درجات التقارب. |
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness. | وقد ندعي أن كل الناس أخوة، لكننا، بالغريزة، نميز بين درجات التقارب. |
France does not share Germany s natural closeness to Russia a relationship based on both geography and history. | إن فرنسا لا تشترك مع ألمانيا في قربها الطبيعي من روسيا ـ العلاقة القائمة على الجغرافيا والتاريخ. |
And I love this kind of random closeness, which is lucky, because I do a lot of couchsurfing. | وأنا أحب هذا النوع من التقارب العشوائي، وهو حظ، لأنني أنام على الارائك كثيرا (استضافة مجانية) |
The closeness of the result suggests Bush won less of a mandate for change than he seems to believe. | إن التقارب في نتائج الانتخابات الأخيرة يشير إلى أن ما فاز به بوش من تفويض شعبي لإحداث التغيير أقل كثيرا مما يتصور. |
But more and more Australians are beginning to question the closeness and wisdom of our strategic ties to the US. | ولكن الأستراليين بدءوا على نحو متزايد يشككون في مدى قوة وحكمة علاقاتنا الاستراتيجية مع الولايات المتحدة. |
This closeness has led the police to investigate claims that some Labour Party donors have been rewarded with political honors. | ولقد قاد هذا النوع من الألفة الشرطة إلى التحقيق في مزاعم مفادها أن بعض رعاة حزب العمال قد كوفئوا بمنحهم امتيازات سياسية. |
He urges women to try side by side activities, not only face to face verbalization, to experience closeness with their mates. | ويحث جوريان النساء على مزاولة الأنشطة الموازية جنبا إلى جنب مع الرجال، وليس بالضرورة الأنشطة التي تتطلب المواجهة اللفظية، وأن يجربن التقارب مع أزواجهن. |
In his case, in view of the closeness of his emigration date to his retirement date, the minimum basis redounded to his detriment. | وفي هذه الحالة، ونظرا إلى قرب تاريخ هجرته من تاريخ إحالته على المعاش، فقد صار تطبيق الأساس الأدنى ضد مصلحته. |
The grandmother or grandmothers have one sixth, which is divided equally among them, with no difference between one or two degrees of closeness. | 3 للجدة أو الجدات السدس وتقسم بينهن على السواء لا فرق بين ذات قرابة أو قرابتين. |
A more effective way to think about my relations might be in terms of closeness and distance, where at any given point in time, with any single person, | طريقة أكثر كفائة للتفكير بعلاقاتي ربمل تكون فيما يتعلق بالدنو و البعد, اين أنا في نقطة معينة من الزمن بالنسبة لشخص واحد, |
In many cases, States with greater familiarity with and understanding of specific situations are small and medium sized countries, where there is greater geographical and cultural closeness and affinity. | ففي كثير من الحالات تكون الدول التي يزيد إلمامها وفهمها لحالات محددة بلدانا صغيرة ومتوسطة الحجم، وبينها قدر أكبر من التقارب والصلة الجغرافية والثقافية. |
In biological terms, and depending on the closeness of their relationships with the sea bottom, high seas resources are neritic or oceanic, with a range of intermediate categories. Annex III depicts these relationships. | وموارد أعالي البحار تعد شاطئية أو محيطية، مع وجود مجموعة من الفئات المتوسطة، وذلك من وجهة النظر البيولوجية، ووفقا لمدى قرب عﻻقات هذه الموارد من قاع البحر، والمرفق الثالث يتضمن وصفا لهذه العﻻقات. |
They started repressions aimed at a forceful assimilation of the Bulgarian population, which appeared to them an attainable goal given the relative closeness of both languages and the sharing of the same religion. | وبدأت بعمليات قمع، تستهدف استيعاب السكان البلغاريين قسرا، اﻷمر الذي بدا لها هدفا يمكن تحقيقه نظرا للتقارب النسبي لكلتا اللغتين واﻻشتراك في ديانة واحدة. |
Such a mindset naturally puts a huge premium on close and harmonious transatlantic relations, to the point that, for Europeans, closeness and harmony become the objective itself, without reference to what ends they might serve. | ومثل هذه العقلية تعطي بطبيعة الحال أهمية كبيرة للعلاقات المنسجمة بين ضفتي الأطلنطي، إلى الدرجة التي تجعل من التقارب والانسجام هدفا في حد ذاته بالنسبة للأوروبيين، من دون الإشارة إلى الغايات التي قد يخدمها هذا التقارب والانسجام. |
Within their peer group culture each of them is posturing based on how the other boys are posturing, and what they end up missing is what they each really want, which is just that closeness. | ضمن ثقافة مجموعة الأقران الخاصة بهم يأخذ كل واحد منهم موضعا وفق موضع الأولاد الآخرين وما يفتقدونه حق ا هو ماذا يريد كل واحد منهم، والذي هو مجرد ذلك التقارب |
Funding from the EU and from member states has helped to alleviate suffering, while compassionate community building efforts by European individuals and organizations have highlighted the true closeness of all who share a common Mediterranean history. | فلقد ساعدت صناديق المعونة التابعة للاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء في رفع المعاناة، بينما نجحت جهود بناء المجتمع المخلصة من جانب أفراد ومنظمات من أوروبا في تسليط الضوء على التقارب الحقيقي الوثيق بين كل الدول التي تتقاسم تاريخا مشتركا في منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط. |
For much of its early history to say nothing of the era of the Civil War and Reconstruction the country was as closely divided as it is today, and bitter campaign rhetoric reflected the closeness of the competition. | ولمدة طويلة من تاريخها المبكر ـ ناهيك عن فترة الحرب الأهلية وإعادة البناء ـ كانت البلاد منقسمة بقدر ما هي منقسمة الآن. وكانت اللغة الخطابية العنيفة اللاذعة التي تصاحب الحملات الانتخابية تعكس احتدام المنافسة واقتراب المتبارين في المستوى. |
Strangeness is that calibration of closeness and distance that enables me to find the people that I need right now, that enables me to find the sources of intimacy, of discovery, and of inspiration that I need right now. | الغرابة هي معايرة لـلدنو و البعد و هذا يمكنني من الوصول للناس التي أحتاجها الآن, |
So for instance, by measuring the genome, we've learned a lot about how we're related to other kinds of animals by the closeness of our genome, or how we're related to each other the family tree, or the tree of life. | فعلى سبيل المثال, بمقياسنا للجنيوم فتعلمنا الكثير عن صلتنا بأنواع الحيوانات عن طريق تقارب الجنيوم, أو كيف نتصل ببعضنا البعض شجرة العائلة, أو شجرة الحياة. |
Our closeness, the complementarity of the needs and objectives of our development, and the joint utilization of our capacities are, inter alia, striking examples of our modern physical links which are inspiring new and important agreements between the Ibero American countries. | وتقاربنا وتكامل احتياجات وأهداف التنمية لدينا واستخدام قدراتنا على نحو مشترك ت عد، من بين أمور أخرى، أمثلة واضحة لصﻻتنا المادية الحيثة التي تشجع على إبرام اتفاقات جديدة هامة بين البلدان اﻹيبيرو أمريكية. |
Affinity, which gives rise to a culture of participation, shared historical experience, closeness and thorough knowledge of the particular circumstances of each region, enable the regional organizations to participate with a better prospect of success in the solution of regional problems. | فالتقارب، الذي تنشأ عنه تقاليد المشاركة، والتجارب التاريخية المشتركة، والقرب، والمعرفة الشاملة بالظروف المعينة لكل منطقة، تمكن المنظمات اﻻقليمية من المشاركة بأمل أكبر في النجاح في حل المشاكل اﻻقليمية. |
So for instance, by measuring the genome, we've learned a lot about how we're related to other kinds of animals by the closeness of our genome, or how we're related to each other the family tree, or the tree of life. | فعلى سبيل المثال, بمقياسنا للجنيوم فتعلمنا الكثير عن صلتنا بأنواع الحيوانات عن طريق تقارب الجنيوم, |
France does not share Germany s natural closeness to Russia a relationship based on both geography and history. But France does have a long tradition of a special bilateral relationship with Russia marked by a deep cultural dimension that somehow transcended the Cold War. | إن فرنسا لا تشترك مع ألمانيا في قربها الطبيعي من روسيا ـ العلاقة القائمة على الجغرافيا والتاريخ. ولكن فرنسا تتمسك بتقليد قديم في العلاقات الثنائية ampquot الخاصةampquot مع روسيا ـ التي تتسم ببعد ثقافي عميق ـ وهي العلاقات التي نجحت على نحو ما في تجاوز الحرب الباردة. |
In his triangular theory of love, psychologist Robert Sternberg theorizes that love is a mix of three components some (1) passion, or physical attraction (2) intimacy, or feelings of closeness and (3) commitment, involving the decision to initiate and sustain a relationship. | أثبت العالم النفسي روبرت ستيرنبيرغ (Robert Sternberg) في نظرية مثلث الحب أن الحب خليط من ثلاثة مكونات بعض (1) العاطفة أو الانجذاب الجسدي (2) العلاقة الحميمة أو مشاعر المودة، و(3) الترابط، بما في ذلك قرار البدء في هذه العلاقة والمحافظة عليها. |
Accusations against the Gulen movement are not new in Turkey, but what made the book a bombshell is that its author is a distinguished police chief, well known for his courage and incorruptibility as well as his closeness to the Gulenists and to Erdoğan s government. | والواقع أن الاتهامات الموجهة إلى حركة جولين ليست بالأمر الجديد في تركيا، ولكن الأمر الذي جعل من هذا الكتاب قنبلة صاعقة هو أن مؤلفه أحد كبار رجال الشرطة البارزين، والذي اشتهر بشجاعته واستقامته ـ فضلا عن قربه من أعضاء حركة جولين وحكومة أردوغان. |
As I read it, I was reminded again of the closeness of our perceptions of the issues when the Secretary General pointed out that an effective prevention strategy requires a comprehensive approach and encompasses both short term and long term political, diplomatic and economic considerations. | وإذ قرأت ذلك التقرير، تذكرت مرة أخرى مدى التقارب في تصوراتنا للمسائل عندما أشار الأمين العام إلى أن أي استراتيجية فعالة لمنع نشوب الصراع تتطلب نهجا شاملا وتتضمن الاعتبارات السياسية والدبلوماسية والاقتصادية في الأجلين القصير والطويل. |
So, I'll leave you there in this video... I've left you just saying, okay, so the closeness to the sun to the sun does not dictate what season we are in, it's just saying, what is the reason, what we'll see in the next video, the reason is the tilt of the axis of the earth, the rotational axis of the earth. | لذا، سأترككم هنا مع هذا الفيديو، إن قربنا من الشمس لا تملي ما نحن عليه من المواسم، |
Related searches : Spatial Closeness - Relationship Closeness - Customer Closeness - Social Closeness - Emotional Closeness - Geographical Closeness - Physical Closeness - Closeness With - Sense Of Closeness - Closeness To Reality - Closeness Of Agreement - Closeness To Nature - Closeness Of Competition - Level Of Closeness