ترجمة "as anticipated" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Anticipated - translation : As anticipated - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

We think of our future as anticipated memories.
نحن نفكر بمستقبلنا كذكريات متوقعة.
Anticipated Legislation
التشريعات المتوقعة
As regards infrastructure, a volume decrease of 0.7 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.7 مليون دولار.
As regards infrastructure, a volume decrease of 0.8 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 0.8 مليون دولار.
As regards infrastructure, a volume decrease of 1.1 million is anticipated.
وفيما يتعلق بالبنية التحتية، يتوقع حدوث انخفاض في الحجم قدره 1.1 مليون دولار.
The anticipated phasing out of the civilian staff is as follows
ومن المتوقع أن يجري اﻻستغناء التدريجي عن الموظفين المدنيين على النحو التالي
I anticipated it, sir.
أنا كان متوقعا لها ، سيدي .
Surprisingly cooler than anticipated.
أبرد بشكل مفاجىء من المتوقع.
Due to the above, as well as higher than anticipated staff costs, 1993 expenditures exceeded the revised allocation.
وقد تجاوزت نفقات عام ١٩٩٣ المخصص المنقح بسبب ما ذكر أعلاه وبسبب تكاليف الموظفين التي بلغت مقدارا أعلى مما كان متوقعا.
13. As the geographical limitation was not lifted as anticipated, the care and maintenance programme had to continue.
٣١ بالنظر الى عدم رفع التحفظ الجغرافي كما كان متوقعا، كان من الﻻزم استمرار برنامج الرعاية واﻹعالة.
The anticipated phasing in of the civilian staff, including the Electoral Division, is as follows
وفيما يلي التعيينات المتوقعة للموظفين المدنيين، بما في ذلك التعيينات في شعبة اﻻنتخابات. الفئة
It is anticipated that all military observers will be repatriated as at 1 December 1994.
من المتوقع أن يعاد جميع المراقبين العسكريين الى أوطانهم في ١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤.
UNFPA accepted that the anticipated benefits, as defined in the strategy, were not readily quantifiable.
ووافق الصندوق على أن العائد المرتقب، على النحو المحدد في اﻻستراتيجية، ﻻ يمكن تحديده كميا بسهولة.
However, the passenger traffic is of the same order of magnitude as that anticipated for Scanlink.
كذلك فإن حركة مرور المسافرين ستكون بنفس حجم حركة المرور لوصلة سكانلينك.
It is anticipated that all civilian police observers will be repatriated as at 1 December 1994.
من المتوقع أن يعــاد جميع المراقبين في الشرطة المدنية الى أوطانهم في ١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤.
Anticipated trade effects of preference erosion
الآثار التجارية التي ي توقع أن يسفر عنها تآكل الأفضليات
As some delegations have mentioned, the results of the structured discussion of specific items were not as satisfactory or as productive as we had anticipated.
وكما ذكرت بعض الوفود، فإن نتائج المناقشة quot المنظمة quot لبنود محددة لم تكن مرضية أو منتجة بالقدر الذي كنا نتوقعه.
It is anticipated that the Council will hold 10 meetings every year and special sessions as required.
ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب.
There was less traffic than I anticipated.
كان الزحام أقل مما توقعت.
At least another forty volumes are anticipated.
ومن المتوقع نشر 40 مجلد آخر على الأقل.
Further reduction in this service is anticipated.
ومن المرتقب أن تخف ض الميزانية المخصصة لهذه الخدمة مرة أخرى.
Anticipated trade effects of preference erosion 15
أقل البلدان نموا والمخططات التفضيلية في الولايات المتحدة 15
(a) Military observers slower deployment than anticipated
)أ( المراقبون العسكريون وزع أكثر تباطؤا مما كان متوقعا
Their focus is always about anticipated consequences.
تركيزهم دائما علي عواقب الأمور.
Just as no one anticipated this U shaped pattern of losses, so future losses must remain essentially unknown.
وكما لم يتوقع أحد هذا المسار المنحني للخسائر، فلابد وأن تظل خسائر المستقبل مجهولة أيضا .
Savings are anticipated as a result of the B 212 helicopters being withdrawn at the end of August.
يتوقع حــدوث وفــورات بسبب سحــب الطائــرات الهليكوبتـر طـــراز B 212 في نهاية شهر آب أغسطس.
It is anticipated that recurrent and non recurrent publications will be issued as shown in table 13.2 and as described below under outputs.
ومن المتوقع إصدار المنشورات المتكررة والمنشورات غير المتكررة على النحو المبين في الجدول 13 2 وعلى النحو المذكور أدناه تحت بند النواتج.
58. The second phase was to start as soon as the European Community (EC) made resources available, which was anticipated for February 1993.
٥٨ وكـان من المقــرر أن تبدأ المرحلـة الثانية بمجـرد أن تقوم الجماعة اﻷوروبية بتوفير الموارد، وهو ما كان متوقعا أن يتم في شباط فبراير ١٩٩٣.
Savings are anticipated upon their renewal in 2007.
ويتوقع تحقيق وفورات عند تجديدها في عام 2007.
Details of the anticipated costs should be provided.
وينبغي إجراء إحصاء بالتكلفة المتوقعة.
(b) Anticipated extrabudgetary staffing table during 1994 1995
المﻻك الممول من موارد خارجة عن الميزانية، المتوقع خﻻل الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥
Today, it's finally the much anticipated Date day.
اليوم , اخيرا هو اليوم المنتظر اليوم الموعود
As anticipated, the application of the scale has resulted in a significant widening of the base for voluntary contributions.
وكما كان متوقعا ، أدى تطبيق هذا الجدول إلى توسيع قاعدة المساهمات الطوعية بدرجة ملحوظة.
Beginning in February, the Government started to implement an emergency plan, but the results have not been as anticipated.
وقد شرعت الحكومة في شهر شباط فبراير في تطبيق خطة طوارئ لم تأت بالنتائج المرجوة.
Of course, as we all know, the Convention was not adopted by consensus as had been anticipated by the President when he wrote that.
وبالطبع، كما نعلم جميعا، لم تعتمد اﻻتفاقية بتوافق اﻵراء كما تنبأ الرئيس عندما كتب ذلك.
It is anticipated that as the mission becomes established, the number of outside the mission certification courses will be reduced.
ومن المتوقع أن ينخفض عدد دورات التصديق خارج منطقة البعثة عندما تتحول البعثة إلى بعثة قائمة.
It was anticipated that Parliament would continue to amend legislation, such as the Penal Code, in conformity with the Convention.
وي توقع أن يواصل المجلس النيابي تعديل تشريعات مثل قانون العقوبات لتصبح متماشية مع الاتفاقية.
5. Since the adoption of the 1982 Convention, the redistribution of the seas apos wealth has proceeded largely as anticipated.
٥ ومنذ اعتماد اتفاقية عام ١٩٨٢، يﻻحظ أن عملية إعادة توزيع الثروة البحرية قد سارت، إلى حد كبير على النحو الذي كان متوقعا.
As shown in paragraph 79, it is anticipated that 2,042 troops will be accommodated in hotels and other rented facilities.
ومن المتوقــع، على النحــو المبين في الفقرة ٧٩، أن يتم إيواء ٠٤٢ ٢ جنديا في الفنادق وغيرها من المرافق المستأجرة.
Although Karayilan was one of the highest budget TV series of Turkish televisions, it wasn't succesful as it was anticipated.
على الرغم من أن مسلسل الحنش الأسود كان من أعلى المسلسلات ميزانية فى التليفزيون التركى، إلا أنه لم يحقق النجاح كما كان متوقعا .
The government anticipated 4.1 GDP growth in 2010 2011.
ولقد توقعت الحكومة نموا للناتج المحلي الإجمالي يبلغ 4,1 أثناء الفترة 2010 2011.
Phase II is anticipated to start in September 2005.
ويتوقع أن تبدأ المرحلة الثانية في أيلول سبتمبر 2005.
(b) Anticipated extrabudgetary staffing table during 1994 1995 91
المﻻك الممول من موارد خارجة عن الميزانية، المتوقع خﻻل الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥
I confess I scarcely anticipated the contingency myself, sir.
إنني أعترف بأنني المتوقع بالكاد الطوارئ نفسي ، يا سيدي .
...proved to be more difficult than I had anticipated...
... . كانت أصعب مما كنت أتوقع

 

Related searches : As Already Anticipated - As We Anticipated - Anticipated Results - Anticipated Date - Eagerly Anticipated - Anticipated Benefits - Anticipated Profit - Are Anticipated - Anticipated Sales - Hotly Anticipated - Anticipated Demand - Anticipated Changes - Anticipated Payment