ترجمة "adequately available" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Adequately - translation : Adequately available - translation : Available - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

In addition, the current level of limited resources available to the Panel severely limits its ability to adequately represent and advise staff.
303 يغطي المبلغ المقـدر بــ 000 409 دولار المساعدة العامة المؤقتة المطلوبة في شعبة الحسابات والخزانة.
Within these parameters, it is essential that nations make forces available for peace keeping purposes and ensure that they are adequately trained.
وفي إطار هذه المعايير، من اﻷساسي أن توفر الدول قوات ﻷغراض حفظ السﻻم، وأن تكفل أن تكون هذه القوات مدربة تدريبا كافيا.
The Platform should focus on areas that had neither been adequately discussed nor adequately implemented so far.
وينبغي لمرتكزات العمل أن تنصب على مجاﻻت لم يسبق أن نوقشت مناقشة وافية ولم تنفذ تنفيذا كافيا حتى اﻵن.
The public sector meets these provisions adequately.
287 ينفذ القطاع العام هذه الأحكام بصورة مناسبة.
Of course, you will be adequately compensated.
بالتأكيد, ستتلقين تعويضا مناسبا
If we were, the conjunction of complementary resources available today in that relationship would be sufficient to adequately manage and even put off all the crises and tensions confronting us.
ولو حدث ذلك، فإن ضم الموارد التكميلية المتوفرة اليوم إلى تلك العلاقة قد يكفي لتحقيق الإدارة المناسبة لكل الأزمات والتوترات التي تواجهنا، أو حتى منعها.
Of course, not all foreigners were adequately protected.
بطبيعة الحال لم يكن كل الأجانب محميين بالقدر الكافي.
Missions must therefore be adequately funded and equipped.
ومن ثم ينبغي تمويل البعثات وتجهيزها على نحو كاف.
All types of care must be adequately monitored.
ولا بد من أن تخضع جميع أنواع الرعاية لمراقبة كافية.
The United Nations authorities have adequately proved this.
لقد أثبتت سلطات اﻷمم المتحدة ذلك بشكل واف.
These did not adequately address full navigational freedoms.
وهذا، في الواقع، لم يعالج بقدر كاف الحقوق المﻻحية الكاملة.
Only less than one percent are adequately treated.
أقل من ١ فقط تم علاجهم على نحو ملائم
Only then will the smaller members feel adequately respected.
آنذاك فقط ستشعر الدول الأعضاء الأصغر بأنها تلقى ما تستحق من احترام.
Someone has to guarantee that they are adequately collateralized.
فلابد وأن تضمن جهة ما أن سنداتهم مضمونة بالقدر الكافي.
Women are not adequately represented or presented in media.
ولا تمثل المرأة أو تتواجد بدرجة كافية في وسائط الإعلام.
The Constitutional provisions and laws cover this issue adequately.
294 تغطي الأحكام الدستورية والقوانين هذه المسألة بالشكل الملائم.
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit.
١٣ إنشاء وحدة للشعوب اﻷصلية بحيث تكون مزودة بالموظفين والموارد على نحو مﻻئم.
The most pressing of these problems is the condition of the education system, which does not adequately prepare young Americans for the jobs available in an economy transformed by globalization and information technology.
والواقع أن حالة نظام التعليم ت ع د المشكلة الأكثر إلحاحا بين هذه المشاكل، فهو غير قادر على إعداد الشباب في أميركا بالقدر الكافي لشغل الوظائف المتاحة في اقتصاد متحول بفعل العولمة وثورة المعلومات.
Concerning the re trial, the author has failed to substantiate his claim that the time available for consultation with his attorney prior to it prevented counsel or himself from adequately conducting the defence.
وفيما يتعلق بإعادة المحاكمة، قصر صاحب البﻻغ في إثبات ادعائه أن الوقت الذي أتيح له للتشاور مع محاميه قبل المحاكمة قد منع محاميه أو منعه هو من إدارة دفاعه عن نفسه على نحو مﻻئم.
Available Not available
متوفــرة غير متوفرة
Available Not available
متوافرة غير متوافرة
Available Not available
متوافـرة غير متوافرة
The Section adequately serviced the various organs of the Tribunal.
82 قدم القسم خدمات ملائمة إلى مختلف أجهزة المحكمة.
(ii) Allocating a specific and adequately resourced budget for sanitation
'2 تخصيص ميزانية محددة للصرف الصحي تتضمن موارد كافية
The Great Hall will be adequately heated Participants, appropriatedly dressed...
بعد العشاء ،السادة المحترمون سيجر وا ما يسم ى بالطقوس العربيدة.
I'm still available. Available Ferguson.
مازلت متاحا فيرجسون المتاح
Therefore, international methodology must be developed to adequately capture this phenomenon.
وبالتالي، يتعين وضع منهجية دولية لرصد هذه الظاهرة على النحو المناسب.
However, some areas of occupational exposure may not be adequately monitored.
بيد أن بعض مجاﻻت التعرض المهني قد ﻻ تكون خاضعة للرصد الكافي.
(c) Movements of items should be properly authorized and adequately documented
)ج( يجب أن يؤذن بتنقﻻت البنود بشكل سليـــم وأن تدون على نحو مﻻئم
(iii) Movements of items should be properly authorized and adequately documented
apos ٣ apos يجب أن يؤذن بتنقﻻت البنود بشكل سليم وأن تدون على نحو مﻻئم
If adequately implemented, it will be a milestone in this history.
وسيكونا حجر زاوية في هذا التاريخ إذا نفذا بشكل مﻻئم.
In France, there was no adequately functioning market that differentiated among risks.
ففي فرنسا لم تكن السوق عاملة بالقدر الكافي من الكفاءة والقدرة على التمييز بين المخاطر.
These issues needed to be adequately and specifically addressed in the negotiations.
ويلزم تناول هذه القضايا تناولا ملائما ومحددا في المفاوضات.
In phase three, recruitment of staff more adequately supported the emergency response.
وفي المرحلة الثالثة، دعم التوظيف الاستجابة إلى الطوارئ على نحو أكثر ملاءمة.
23. When not adequately addressed, socio economic problems could ultimately threaten security.
٢٣ ومضى قائﻻ إن عدم معالجة المشاكل اﻻجتماعية واﻻقتصادية معالجة كافية يمكن أن يؤدي في آخر المطاف إلى تهديد اﻷمن.
19. Project planning should adequately articulate implementation requirements to enhance programme delivery.
١٩ ينبغي العمل على أن يوضع تخطيط المشاريع على نحو يوضــح بشكــل مﻻئــم متطلبــات التنفيذ، لتحسين مستوى تنفيذ البرامج.
The information needs of UNDP are not met adequately by existing systems.
ولم تلب النظم القائمة احتياجات البرنامج اﻻنمائي من المعلومات بقدر كاف.
(c) The movements of items should be properly authorized and adequately documented
)ج( يجب اﻹذن بتحركات البنود، على نحو سليم وتدوينها بصورة مﻻئمة
Available
موجود
Available
متوفر
Available
متوفر
Available
المتوفر
Available
المتوفر
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed?
هل هذا يدل على أن المدارس الأخرى في المنطقة لديها العدد الكافي من المدرسين
The Group trusted that the matter would be adequately addressed in the future.
كما تبدي المجموعة ثقتها بأن الأمر سيتم تداركه بصورة مناسبة في المستقبل.

 

Related searches : Adequately Addressed - Adequately Trained - Adequately Protected - Adequately Controlled - Adequately Prepared - Adequately Implemented - Adequately Ventilated - Adequately Documented - Adequately Insured - Adequately Designed - Adequately Disclosed - Adequately Developed - Adequately Informed