ترجمة "a setback" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

A setback - translation : Setback - translation :
الكلمات الدالة : نكسة مؤقتة عقبة إنتكاسة عائق

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Could the Cypriot setback catalyze a fresh start?
ت رى هل تكون النكسة القبرصية سببا في تحفيز بداية جديدة
Accepting a Cuban exception would represent an enormous setback.
إن قبول الاستثناء الكوبي سوف يشكل كبوة هائلة.
But, with every setback, we learn.
إلا أننا نتعلم مع كل نكسة أو عقبة جديدة.
Any time you build something, there is always a chance of a setback.
ففي كل مرة نشيد بناء جديدا تنشأ احتمالات التأخير والتعرض للعقبات.
The events of 11 September 2001 represented a setback for human rights.
19 إن ما حصل بعد أحداث 11 أيلول سبتمبر 2001، يعبر عن انتكاسة في مجال حقوق الإنسان.
Yet America s European allies administered Obama s first setback.
ورغم ذلك فقد كان حلفاء أميركا الأوروبيون السبب وراء أول انتكاسة يتعرض لها أوباما .
Unfortunately, the past ten years have witnessed a painful setback in many areas.
ولكن من المؤسف أن الأعوام العشرة الماضية شهدت تراجعا مؤلما على العديد من المحاور.
Unfortunately, this new but overdue initiative suffered a temporary setback in the General Committee.
ولﻷسف فإن هذه المبادرة الجديدة وإن كان ينبغي اﻻضطﻻع بها منذ زمن قد منيت بنكسة مؤقتة في مكتب الجمعية العامة.
The marriage suffered a setback in 1965, when the husband was killed by the wife.
الزواج عانى عقبة في 1965 عندما قتلت الزوجة زوجها
But a mere two days after its creation, the embryonic Council suffered its first big setback.
ولكن بعد يومين فقط من تأسيسه عاني المجلس الوليد من أول انتكاسة كبرى.
This setback is a cause for concern it means a prolongation of the long armed confrontation in Guatemala.
وهذه النكسة مبعث للقلق فإنها تعني تمديد المجابهة المسلحة الطويلة في غواتيماﻻ.
14. The CSCE negotiating process will continue despite this undoubted setback.
١٤ وسوف تستمر عملية التفاوض التي يرعاها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على الرغم من هذه النكسة الواضحة.
This may be the biggest setback for the British since Dunkirk.
هذه قد تكون أكبر نكسة للبريطانيين منذ دنكيرك
Such a decision would be a serious setback to the movement to end impunity for the most serious crimes.
إذ أن اتخاذ مثل هذا القرار يشكل تراجعا خطيرا للحركة الرامية إلى إنهاء الحصانة التي يتمتع بها مرتكبو أفظع الجرائم.
Yet it also constitutes a major setback and challenge of an institutional, political, and even psychological nature.
إلا أنه ما زال يشكل أيضا تراجعا خطيرا وتحديا ذا طبيعة مؤسسية، وسياسية بل وحتى سيكولوجية.
24. In Western Asia, the Persian Gulf crisis was a setback at the beginning of the decade.
٢٤ وفي غرب آسيا، كانت أزمة الخليج الفارسي نكسة في مطلع العقد.
After each setback it committed itself to solemn agreements, multilaterally or bilaterally.
وكانت بعد كل نكسة تلتزم باتفاقات رسمية، ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
The decisions taken by the Government in Belgrade is a further setback in its relations with the CSCE.
كما أن القرارات التي اتخذتها الحكومة في بلغراد تشكل نكسة أخرى في عﻻقاتها مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
South Africa views this unilateral conclusion as a major setback and a stumbling block in commencing negotiations on a fissile material treaty.
وترى جنوب أفريقيا أن هذا الاستنتاج الأحادي الجانب يعد انتكاسة كبيرة ويقف حجر عثرة في طريق بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
That would be a severe setback for the EU for the British, blundering through history, it would be a veritable disaster.
وسوف يكون هذا بمثابة انتكاسة خطيرة بالنسبة للاتحاد الأوروبي وبالنسبة للبريطانيين، المتخبطين عبر التاريخ، فهي الكارثة المحققة.
That a pan Islamic discourse has now replaced the cause of pan Arabism is a major setback for moderate Arab regimes.
ويشكل حلول خطاب الوحدة الإسلامية في محل خطاب الوحدة العربية الآن انتكاسة كبرى للأنظمة الحاكمة العربية.
Any such case would be a serious setback for the Treaty and a huge threat to the entire global security system.
ويشكل حدوث أية حالة من هذا النوع انتكاسة خطيرة للمعاهدة وتهديدا كبيرا لكامل نظام الأمن العالمي.
Unfortunately, the hopes for non proliferation in South Asia received a serious setback when India exploded a nuclear bomb in 1974.
ومما يؤسف له أن اﻵمال المتعلقة بعدم اﻻنتشار في جنوب آسيا عانت من نكسة خطيرة عندما فجرت الهند قنبلة نووية عام ١٩٧٤.
The very rise of that specter over the past two years has been a setback for Africa s democratic development.
والواقع أن مجرد وجود ذلك الاحتمال طيلة العامين الماضيين كان بمثابة انتكاسة للتطور الديمقراطي في أفريقيا.
The Kosovo Albanians who want to enter that status process have understood that violence will be a major setback.
وقد أدرك ألبان كوسوفو، الذين يريدون بدء عملية المركز، أن العنف سيشكل انتكاسة كبيرة.
The coup d apos état of September 1991 had certainly been a setback for the emerging Haitian democratic system.
إن اﻻنقﻻب الذي حدث في أيلول سبتمبر ١٩٩١ كان بالتأكيد نكسة للنظام الديمقراطي الناشئ في هايتي.
This setback forced MINUGUA and others to re examine strategies for promoting accords implementation.
وحملت هذه الانتكاسة البعثة وأطرافا أخرى على إعادة النظر في الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقات.
95. In contrast, the peace process suffered a dramatic setback in Angola, where some 95,000 persons have already returned spontaneously.
٥٩ ـ وعلـــى العكـــس من ذلك، عانت عملية السلم من نكسة خطيرة في أنغوﻻ حيث عاد فعﻻ نحو ٠٠٠ ٥٩ نسمة تلقائيا.
Finally, there are those who would view a North Korean collapse as a boon to US strategic interests and a setback for Chinese interests.
وأخيرا، هناك هؤلاء الذين يرون في انهيار كوريا الشمالية مكافأة للمصالح الأميركية الاستراتيجية ونكسة للمصالح الصينية.
Was the global financial crisis a harsh but transitory setback to advanced country growth, or did it expose a deeper long term malaise?
فهل كانت الأزمة المالية العالمية نكسة قاسية ولكنها عابرة حلت بالنمو في الدول المتقدمة، أم أنها كشفت عن ضعف أعمق وأطول أمدا
The regime s propaganda machine is already portraying the Istanbul talks as a triumph for the Islamic Republic and a setback for the West.
فقد بدأت الآلة الدعائية للنظام بالفعل في تصوير محادثات اسطنبول باعتبارها انتصارا للجمهورية الإسلامية ونكسة للغرب.
In January, the Islamist dominated parliament adopted a decree lowering the age of marriage for girls from 18 to 16, a major setback.
وفي يناير كانون الثاني، اعتمد البرلمان الذي يهيمن عليه إسلاميون مرسوما يقضي بخفض سن الزواج للفتيات من 18 إلى 16 عاما، وهي نكسة كبرى.
Despite the recent setback, banks presence in foreign markets today is much greater overall than it was a few years ago.
وعلى الرغم من الانتكاسة الأخيرة، فإن حضور البنوك في الأسواق الأجنبية اليوم أصبح في مجمله أعظم كثيرا مما كان عليه قبل بضعة أعوام.
We are all fully aware that this disaster will be a serious setback for the development efforts of the Egyptian Government.
وندرك جميعا أن هذه الكارثة ستمثل نكسة جسيمة للجهود اﻹنمائية التي تبذلها الحكومة المصرية.
The loss of soft power implied by rejection of further enlargement would be a setback for Europe, the Balkans, and international stability.
وإن فقدان القوة الناعمة المتمثل ضمنا فـي رفض التوسعات القادمة سيشكل حجر عثرة هائل الحجم أمام أوروبا، ودول البلقان، والاستقرار الدولي.
The investigation thus suffered a setback as further information on this and other related cases could not be received from Mr. Nahvi.
وعانى التحقيق من انتكاسة نظرا ﻷنه ﻻ يمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن هذه القضية والقضايا المرتبطة بها من السيد ناهفي.
The situation in Afghanistan, particularly in Kabul, resulted in a major setback to the ongoing FAO programmes and slowed down future programme development.
وقد أدت الحالة في أفغانستان، وﻻ سيما في كابول، إلى نكسة كبرى في ما كان جاريا من برامج منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وأبطأت وضع البرامج المقبلة.
We've little enough to boast about, sir, but the world hasn't come to an end just because we've run into a little setback.
ليس لدينا ما نفتخر به, ولكن هذه ليست نهاية العالم , لمجرد اننا واجهنا عائقا.
The detonation of nuclear weapons represents a setback to the efforts to negotiate a comprehensive nuclear test ban treaty, the conclusion of which Argentina firmly supports.
وإن تفجير اﻷسلحة النووية يمثل نكسة للجهود المبذولة من أجل التفاوض على معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، وهي معاهدة تؤيد اﻷرجنتين بعزم فكرة إبرامها.
The events of November 2004 were a serious setback to the prospects for peace and further undermined the level of trust between the parties.
وكانت أحداث تشرين الثاني نوفمبر 2004 انتكاسة خطيرة لاحتمالات إحلال السلام وزادت من تقويض مستوى الثقة بين الأطراف المتحاربة.
This would not only jeopardize the confidence building measures, but would also be a serious setback for the effort to reach an overall settlement.
وقال إنه لو حدث مثل هذا التأخر فإنه لن يعرض تدابير بناء الثقة للخطر فحسب بل سيكون أيضا نكسة خطيرة لمحاولة التوصل الى تسوية شاملة.
The outbreak of renewed hostilities in the capital on the first day of 1994, with a new set of alliances, was a serious setback to this process.
لكن اندﻻع المنازعات العدائية التي تجددت في العاصمة في أول يوم من عام ١٩٩٤، مع مجموعة تحالفات جديدة، كان نكسة لهذه العملية.
It is also good news for the Obama administration, which had feared a regional setback soon after Obama s historic address in Cairo on June 4.
وهو أيضا نبأ طيب بالنسبة لإدارة أوباما التي كانت تخشى حدوث انتكاسة إقليمية في أعقاب الخطاب التاريخي الذي ألقاه أوباما من القاهرة في الرابع من يونيو حزيران.
We regard the hasty adoption of resolution 943 (1994) as a major setback to international efforts to secure peace with justice in Bosnia and Herzegovina.
إننا نعتبر اﻻعتماد المتعجل للقرار ٩٤٣ )١٩٩٤( نكسة كبرى للجهود الدولية المبذولة لكفالة السلم مع العدل في البوسنة والهرسك.
So, while Chin s decision is a temporary setback on the way to a universal library, it provides an opportunity to reconsider how the dream can best be realized.
لذا، وفي حين ي ع د قرار تشين بمثابة انتكاسة مؤقتة على الطريق نحو مكتبة عالمية، فإنه يوفر الفرصة لإعادة النظر في الكيفية الأمثل لتحقيق هذا الحلم.

 

Related searches : Suffered A Setback - Suffer A Setback - Major Setback - Financial Setback - Temperature Setback - Economic Setback - Temporary Setback - Suffer Setback - Political Setback - Minor Setback - Night Setback - Setback Flap - Setback Mode