Translation of "wherewithal" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Wherewithal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Wherewithal to deliver. China s commitment to stability has teeth. | توفر سبل التنفيذ إن التزام الصين بالاستقرار له أنياب. |
Get back to work. And Jim had the wherewithal to say, | ولقد كان لديه السبيل ليقول ذلك، |
The question now is whether the political class has the wherewithal to act accordingly. | والسؤال الآن هو ما إذا كان أهل الطبقة السياسية يملكون الوسائل والسبل اللازمة للعمل بما يتفق مع تلك الحقيقة. |
But you also don't have the time, resources, expertise or wherewithal to fight this. | ولكن في نفس الوقت ليس لديك الوقت , ولا المصادر ولا الخبرة والمال الكافي لمكافحة ذلك |
While we cannot prevent natural disasters, today we have the wherewithal to mitigate their effects. | وبينما لا يمكننا أن نمنع وقوع الكوارث الطبيعة، فإن لدينا اليوم الإمكانية للتخفيف من آثارها. |
Nevertheless, don't you think that... it's lucky that they haven't the wherewithal to get married? | ومع ذلك، لا تظن أن... فمن حسن حظهم أنهم ليس لديهم المال الكافي على الزواج |
Whether Hatoyama and his colleagues have the wherewithal to achieve these aims remains an open question. | ولكن حتى الآن ما زال علينا أن نرى ما إذا كان هاتوياما وزملاؤه يملكون الوسائل اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word. | ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك . |
Booming home prices gave Americans the confidence, and the financial wherewithal, to spend more than their income. | لقد استمد الأميركيون الثقة من ازدهار أسعار المساكن، التي أمدتهم أيضا بالمال الكافي للإنفاق بمعدلات تفوق دخولهم. |
By definition, such people have the political wherewithal to mount a fierce fight to preserve their wealth. | إن تباطؤ نمو الناتج المحلي الإجمالي من شأنه أن يقوض وحدة النخبة وفقا لديناميكيات سياسية مختلفة. والنظام الصيني الحالي عبارة عن آلية عملاقة لتوزيع الريع. |
Politically and technically, the United Nations has the wherewithal to enable it to play such a role. | فاﻷمم المتحدة تملك من التكوين السياسي واﻹعداد التقني ما يؤهلها للقيام بهذا الدور. |
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? | فلا تهتموا قائلين ماذا نأكل او ماذا نشرب او ماذا نلبس. |
Committees go into the development and the wherewithal as to what is happening in various government departments. They are very important, | غاية الأهمية.تتطرق الى التط ور والموارد وما الذي يحدث في مختلف الدوائر الحكومية..إنها مهمة جدا ، |
Moreover, Russia and India possess nuclear weapons, and Japan has the technological wherewithal to reconfigure its defense posture to meet any regional nuclear threat. | فضلا عن ذلك فإن كلا من روسيا والهند تمتلك أسلحة نووية، واليابان تمتلك السبل التكنولوجية اللازمة لإعادة تكوين موقفها الدفاعي في التصدي لأي تهديد نووي إقليمي. |
With a large reservoir of surplus savings and a budget deficit of less than 2 of GDP, it has the wherewithal to fund such efforts. | وبفضل احتياطي ضخم من المدخرات الفائضة، وعجز في الموازنة لا يتجاوز 2 من الناتج المحلي الإجمالي، فإن الصين تملك من الموارد المالية ما يكفي لتمويل مثل هذه الجهود. |
Moreover, unlike the West, which is trapped in a dysfunctional political quagmire, China has both the commitment and the wherewithal to deliver on that strategy. | وعلى النقيض من الغرب أيضا، تتحلى الصين بالالتزام بهذه الاستراتيجية والسبل اللازمة لتنفيذها. |
They like the way things have been working, and why shouldn t they? In countries with corrupt and imperfect democracies, they have the wherewithal to resist change. | فهي تعشق الوضع الذي كانت عليه الأمور، ولم لا فهي في البلدان ذات الأنظمة الديمقراطية الفاسدة أو المعيبة قادرة على مقاومة التغيير. |
There is neither the manpower nor the financial wherewithal for the United Nations to be everywhere in the magnitude of presence that is so often requested. | فاﻷمم المتحدة ﻻ تملك القوى البشرية وﻻ اﻷموال الكافية ليكون حضورها في كل مكان بالضخامة التي كثيرا ما تكون مطلوبة. |
It has not, despite its still awesome foreign reserves, which give it the wherewithal to buy out a significant portion of the economy at fire sale prices. | بيد أنها لم تفعل ذلك، على الرغم من احتياطياتها التي ما زالت ضخمة للغاية من العملات الأجنبية، والتي تمنحها ما يلزم لشراء قسم كبير من الاقتصاد بأسعار بخسة للغاية. |
The United Nations has shown that, given the wherewithal, it can live up to what we expect of it in the realm of peacemaking and peace keeping. | وقد أثبتت اﻷمم المتحدة أنه إذا توفرت لها الموارد المالية، أمكنها أن تضطلع بما نتوقعه منها في مجالي صنع السلم وحفظ السﻻم. |
Without the benefits of economic stability, of economic prosperity, a nation and its people could not have the wherewithal to obtain the basic requirements for human and social growth. | وإن دولة وشعبها ﻻ يستطيعان، دون فوائد اﻻستقرار اﻻقتصادي واﻻزدهار اﻻقتصادي، توفير اﻷموال الكافية للحصول على المتطلبات اﻷساسية للنمو البشري واﻻجتماعي. |
The problem in the interwar period, as Kindleberger recounts it, was the reluctance of the leading power, the US, to provide the leadership and financial wherewithal to resolve the crisis. | والمشكلة في فترة ما بين الحربين العالميتين، كما يقول كيندلبيرجر، كانت في عزوف القوة الرائدة آنذاك، وهي الولايات المتحدة، عن تقديم الزعامة والإمكانات المالية لحل الأزمة. |
Our delegation cannot even contemplate the possibility of terrorists acquiring the wherewithal to carry out a nuclear, biological or chemical attack, owing to the ominous consequences of such an attack. | ولا يمكن لوفدي أن يتخيل إمكانية حيازة الإرهابيين للوسائل اللازمة للقيام بهجمات نووية أو بيولوجية أو كيميائية لما قد يترتب على ذلك من عواقب وخيمة. |
The new Government of South Africa must have the wherewithal to promote and sustain economic growth that will benefit not only South Africa but, indeed, other African countries as well. | والحكومة الجديدة لجنوب افريقيا يجب أن يتوافر لها المال الكافي لتعزيز وإدامة النمو اﻻقتصادي الذي سيعود بالفائدة ﻻ على جنوب افريقيا وحدها وإنما أيضا وحقأ على بلدان افريقية أخرى كذلك. |
It was thus incumbent upon the international community to provide the High Commissioner with the conceptual wherewithal to transform the pragmatic responses of UNHCR into an internationally recognized institutional framework. | لذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يزود المفوضة السامية باﻷداة المفاهيمية لتحول بها استجابات المفوضية العملية إلى إطار مؤسسي معترف به دوليا . |
There are indications that he shares the old central European prejudice of America as a materialist civilization that provides the wherewithal but not the ideas for what needs to be done. | وهناك ما يشير إلى أنه يشارك أهل وسط أوروبا في تحاملهم القديم على أميركا باعتبارها حضارة مادية توفر المال الضروري ـ ولكن ليس الأفكار ـ لتنفيذ ما ينبغي تنفيذه. |
Likewise, polls and elections signal the ascent of populists across Europe, while financial markets vulture like behavior stems from the cynical calculation that the EU lacks the wherewithal to restore its credibility. | وعلى نحو مماثل، تشير استطلاعات الرأي ونتائج الانتخابات إلى صعود الشعبويين في مختلف أنحاء أوروبا، في حين تنبع السلوكيات المالية الجشعة من الحسابات المتشائمة التي تشير إلى أن الاتحاد الأوروبي يفتقر إلى الوسائل اللازمة لاستعادة مصداقيته. |
Cheap Asian televisions gave Western households the wherewithal to purchase PC's powered by Intel microprocessors and Microsoft software, which are designed by engineering graduates who would otherwise have worked for TV manufacturers. | ويتولى تصميم هذه الرقائق الإلكترونية والبرمجيات شباب من خريجي كليات الهندسة الذين لولا هذا لكانوا يعملون الآن لدى شركات تصنيع أجهزة التلفاز. |
Booming home prices gave Americans the confidence, and the financial wherewithal, to spend more than their income. America s household savings rate was at levels not seen since the Great Depression, either negative or zero. | لقد استمد الأميركيون الثقة من ازدهار أسعار المساكن، التي أمدتهم أيضا بالمال الكافي للإنفاق بمعدلات تفوق دخولهم. فقد بلغت معدلات ادخار الأسر الأميركية مستويات غير مسبوقة منذ الأزمة العظمى، حيث ثبتت عند الصفر أو ما دون الصفر. |
My delegation wishes to reaffirm confidence in the Tribunal and calls for providing it with the wherewithal and all the necessary resources that would enable it to effectively discharge the task mandated to it. | ويؤكد وفـد مصر ثقته في المحكمة، ويطالب بتوفير الموارد الﻻزمـــــة ﻻضطﻻع المحكمة بالمهمة المنوطة بها بفعالية، كما يعرب عن أمله في أن تبدأ المحاكمات فـــــي أقرب وقت ممكن. |
I urge the international community to assist developing countries to obtain the wherewithal to gauge the exploitation of resources and to do environmental impact assessments so as to ensure that the precarious balance is maintained. | وأحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في الحصول على ما يلزم لقياس استغﻻل الموارد وإجراء تقييمات لﻷثر البيئي بغية الحفاظ على التوازن الحساس. |
And he had the wherewithal to say, he said, You know, if you were paying me 300 dollars an hour, I can see how you might say that, but right now, I'm saving you five dollars a minute. | ولقد كان لديه السبيل ليقول ذلك، قال له، لتعرف لو أنكم تدفعون لى ثلاثمائة دولار فى الساعة، أستطيع ان أتفهم لماذا تقول ذلك، لكن حتى الأن، أنا أوفر لكم خمس دولارات فى الدقيقة. |
To all of these as well as those We shall provide the wherewithal of this life in the present world by dint of your Lord 's Bounty and from none shall the Bounty of your Lord be withheld . | كلا من الفريقين نمد نعطي هؤلاء وهؤلاء بدل من متعلق بنمد عطاء ربك في الدنيا وما كان عطاء ربك فيها محظورا ممنوعا عن أحد . |
To all of these as well as those We shall provide the wherewithal of this life in the present world by dint of your Lord 's Bounty and from none shall the Bounty of your Lord be withheld . | كل فريق من العاملين للدنيا الفانية ، والعاملين للآخرة الباقية نزيده م ن رزقنا ، فنرزق المؤمنين والكافرين في الدنيا فإن الرزق م ن عطاء ربك تفضلا منه ، وما كان عطاء ربك ممنوعا من أحد مؤمن ا كان أم كافر ا . |
Thus, the process of reconstruction should go forward in preparation for independence and statehood as an integrated approach to peace and development that will provide the essential wherewithal for building a strong, secure and prosperous State of Palestine. | وبالتالي ينبغي أن تتقدم عملية البناء من جديد صــوب اﻹعداد لﻻستقﻻل وبناء الدولة كنهج متكامل للسلـــم والتنمية، مما سيوفر اﻷموال الﻻزمة لبناء دولة فلسطين القوية واﻵمنة والمزدهرة. |
That which has been given to you is only the wherewithal of the transient life of this world . But that which is with Allah is better and more enduring for those who believe and put their trust in their Lord | فما أوتيتم خطاب للمؤمنين وغيرهم من شيء من أثاث الدنيا فمتاع الحياة الدنيا يتمتع به فيها ثم يزول وما عند الله من الثواب خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون ويعطف عليه . |
That which has been given to you is only the wherewithal of the transient life of this world . But that which is with Allah is better and more enduring for those who believe and put their trust in their Lord | فما أوتيتم أيها الناس من شيء من المال أو البنين وغير ذلك فهو متاع لكم في الحياة الدنيا ، س رعان ما يزول ، وما عند الله تعالى من نعيم الجنة المقيم خير وأبقى للذين آمنوا بالله ورسله ، وعلى ربهم يتوكلون . |
If nothing else, Muammar Qadaffi s efforts to acquire nuclear weapons were far more audacious than Iran s. The saga began within a year of Qadaffi s 1969 overthrow of King Idris. With no wherewithal to manufacture a nuclear bomb, Qadaffi sought to buy one. | فقد بدأت القصة بعد عام واحد من الانقلاب الذي قاده معمر القذافي والذي أطاح بالملك إدريس السنوسي في عام 1969. ولكن بسبب عدم توفر الدراية اللازمة وغير ذلك من الموارد الضرورية لتصنيع القنبلة النووية فقد عقد القذافي العزم على شرائها. |
No matter how abundant a country apos s natural resources, how advanced its physical and capital equipment or how readily available the financial wherewithal, the level of its development remains low as long as the capacity levels of its people are low. | ومهما بلغت وفرة الموارد الطبيعية للبلد أو مهما بلغ تقدم أجهزتها المادية والرأسمالية، أو مهما بلغت إمكانياتها المالية المتاحة يظل مستوى تنمية ذلك البلد منخفضا ما دامت مستويات قدرة شعبه منخفضة. |
How then can we not reaffirm our need for expertise and know how from the rich countries? Our needs for the mechanical and industrial wherewithal to develop our small and medium sized enterprises and industries, our need for digital solidarity to speed our development? | فكيف لنا إذا أن نمتنع عن التأكيد من جديد على حاجتنا إلى الخبرات والمعرفة من البلدان الغنية، وعلى حاجاتنا من الأدوات الميكانيكية والصناعية لتطوير مشاريعنا الصناعية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وحاجتنا إلى التضامن الرقمي من أجل تعجيل تنميتنا |
The refugee and displaced women whom we have met say that true peace is first of all the freedom to move freely, to have the wherewithal to educate their children, to carry out economic activities and to get back their dignity by improving their social conditions. | وتقول اللاجئات والمشردات اللواتي قابلناهن إن السلام الحقيقي يتجسد قبل كل شيء في تمتعهن بحرية الحركة، وامتلاك المال اللازم لتعليم أطفالهن وممارسة أنشطة اقتصادية، واستعادة كرامتهن بتحسين ظروفهن الاجتماعية. |
Specifically, it requires leadership by a country with the power of the purse and the willingness to use it. The problem in the interwar period, as Kindleberger recounts it, was the reluctance of the leading power, the US, to provide the leadership and financial wherewithal to resolve the crisis. | وهو يتطلب على وجه التحديد الزعامة من ق ب ل دولة تتمتع بقوة المال والاستعداد لاستخدامه. والمشكلة في فترة ما بين الحربين العالميتين، كما يقول كيندلبيرجر، كانت في عزوف القوة الرائدة آنذاك، وهي الولايات المتحدة، عن تقديم الزعامة والإمكانات المالية لحل الأزمة. |
In this connection, I would remind the Assembly of an important message which was reinforced by the recent Conference on Small Island Developing States, that is, that unless the peculiar difficulties of these States are properly addressed, those States will not have the wherewithal to proceed on a path to sustainable development. | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر الجمعية العامة برسالة هامة عززها مؤخرا المؤتمر المعني بالدول النامية الجزرية الصغيرة، ومفادها أنه ما لم تعالج الصعاب الخاصة بهذه الدول بشكل مناسب، فإنه لن يتوفر لها المال الﻻزم للسير قدما على الطريق المؤدي الى تحقيق التنمية المستدامة. |
States and donor organizations especially the International Monetary Fund, the World Bank and other financial institutions must provide the wherewithal to strengthen the productive capacity of families in a manner that would be commensurate with the requirements of economic restructuring in certain societies and with the challenges of the free market economy in other societies. | إن الدول والهيئات المانحة، وخاصة المؤسسات التمويلية البنك والصندوق الدوليين مطالبة بإيجاد صيغة حركية لتعزيز اﻷنشطـــة اﻹنتاجيـة لﻷسرة، بما يواكب متطلبات إعادة الهيكلة اﻻقتصادية فـي بعض المجتمعات، وصيغة اﻻقتصــاد الحر وتحدياتهــا في مجتمعــات أخــرى. |
It is our fervent hope that the United Nations and the values embodied in the purposes and principles of its Charter, will provide the wherewithal to lay the foundations of the new era which, we hope, will be founded on genuine respect for the interests of States and peoples and their legitimate right to live in peace, security, equality and dignity. | وأملنا كبير بأن تكون اﻷمم المتحدة بميثاقها ومبادئها وبما تمثله من قيم، اﻷساس الذي يقوم عليه العصر الجديد، وهو العصر الذي نأمل أن يكون مبنيا على اﻻحترام الصادق لمصالح الدول والشعوب وحقوقها في السﻻم العادل وفي الحرية والكرامة والمساواة. |
Related searches : Financial Wherewithal