Translation of "was rendered" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Was rendered - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Rendered Objects
كائنات معدة للرسم
This last volume was rendered by other translators at different times.
وصدر هذا المجلد الأخير من قبل مترجمين آخرين في أوقات مختلفة.
Judgement in the Kajelijeli trial was rendered on 1 December 2003.
وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول ديسمبر 2003.
29. In development planning, assistance was rendered to Oman and Palestine.
٢٩ وفي مجال التخطيط اﻹنمائي، قدمت المساعدة لعمان وفلسطين.
She's beautifully rendered
انها جميلة مقدما
Eighteen decisions were rendered.
وصدر 18 حكما .
Thousands were rendered homeless.
وقد تشرد اﻵﻻف نتيجة لذلك.
Its foul odor rendered
وقد صارت رائحتها الكريهة
One outcome of this process was that comparative analysis between extrabudgetary contributions and expenditures was rendered much easier.
وتمثلت إحدى نتائج هذه العملية في أن التحليل المقارن بين المساهمات والنفقات الممولة عن الميزانية قد أصبح أكثر يسرا.
Forty three decisions were rendered.
وصدر قرار في 43 قضية.
Year Applications filed Judgements rendered
السنـة الطلبات المقدمة اﻷحكام الصادرة
life giving nectar, is rendered poison.
الرحيق الذي يعطي الحياة، سيصبح س م ا .
The implementation of a number of categories of treaty was often rendered difficult when there was armed conflict between the parties.
وكثيرا ما يصبح تنفيذ عدد من فئات المعاهدات صعبا أثناء وجود نزاع مسلح بين الأطراف.
Then He rendered them as stubble devoured .
فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم .
Then He rendered them as stubble devoured .
فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها .
On 30 March 2004 the verdict was rendered and Ms. Maligina was sentenced to five years' imprisonment in a medium security prison.
وفي 30 آذار مارس 2004 صدر حكم على السيدة ماليجينا بالسجن خمس سنوات في سجن متوسط الحراسة.
This trial lasted for 29 days and judgement was rendered ten and a half months after its commencement.
واستغرقت المحاكمة 29 يوما وصدر الحكم بعد عشرة أشهر ونصف من بداية المحاكمة.
This trial lasted only 29 days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start.
ولم تستغرق هذه المحاكمة سوى 29 يوما وصدر الحكم بعد مضي عشرة أشهر ونصف من بدايتها.
Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable.
والحقيقة أن جوهرها الوجودي جعلها ampquot غير قابلة للترجمة سياسيا ampquot .
this city wherein you have been rendered violable
وأنت يا محمد ح ل حلال بهذا البلد بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه .
Say , Yes , and you will be rendered contemptible .
قل نعم تبعثون وأنتم داخرون أي صاغرون .
So He rendered them like straw eaten up ?
فجعلهم كعصف مأكول كورق زرع أكلته الدواب وداسته وأفنته ، أي أهلكهم الله تعالى كل واحد بحجره المكتوب عليه أسمه ، وهو أكبر من العدسة وأصغر من الحمصة يغرق البيضة والرجل والفيل ويصل الأرض ، وكان هذا عام مولد النبي صلى الله عليه وسلم .
this city wherein you have been rendered violable
أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا .
Say , Yes , and you will be rendered contemptible .
قل لهم أيها الرسول نعم سوف ت بعثون ، وأنتم أذلاء صاغرون .
So He rendered them like straw eaten up ?
فجعلهم به محطمين كأوراق الزرع اليابسة التي أكلتها البهائم ثم رمت بها .
An Egyptian sword has rendered judgement upon him.
إن سيفا مصريا قد أصدر الحكم عليه
In other languages the name is rendered as , , , , and .
مدن Świdnica و Wejherowo هي مدن توأمة لـسفينيتشونيس.
Repaying such debt has rendered poor countries even poorer.
وسداد تلك الديون يجعل البلدان الفقيرة أشد فقرا.
Vast areas of that country have been rendered uninhabitable.
وأصبحت مساحات شاسعة من ذلك البلد غير صالحة للسكنى.
Palestine was grateful for all forms of assistance and support rendered to alleviate the grave impact of the Israeli occupation.
وقال إن فلسطين ممتن ة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدمي ن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي.
That trial lasted for only 29 trial days, and judgement was rendered 10 and a half months after its start.
وقد استغرقت تلك المحاكمة 29 يوم عمل في المحكمة، وصدر الحكم بعد عشرة أشهر ونصف الشهر منذ بدء المحاكمة.
On the left was postscript being rendered by a conventional computer on the right is postscript being rendered from the first prototype we made, but there's no frame buffer, IO processor, any of that stuff it's just this material.
على اليسار كان حاشية تم ترجمتها عبر جهاز حاسب تقليدي، وعلى اليمين حاشية تم ترجمتها عبر النموذج الأول الذي صنعناه، لكن بدون إطار عازل، أو معالج إدخال وإخراج، أو أي من هذه الأشياء بل هذه المادة فقط.
On the left was postscript being rendered by a conventional computer on the right is postscript being rendered from the first prototype we made, but there's no frame buffer, IO processor, any of that stuff it's just this material.
على اليسار كان حاشية تم ترجمتها عبر جهاز حاسب تقليدي، وعلى اليمين حاشية تم ترجمتها عبر النموذج الأول الذي صنعناه، لكن بدون إطار عازل، أو معالج إدخال وإخراج،
A similar outcome was observed in Pakistan s Swat Valley after the militant takeover of 2009 rendered the region inaccessible for months.
كما لوحظت نتائج مماثلة في وادي سوات في باكستان بعد أن أصبح الوصول إلى المنطقة مستحيلا لعدة أشهر بسبب سيطرة المتشددين عليه في عام 2009.
In this way, it was more efficient than other contemporary devices, such as sundials, which were rendered useless during the dark.
لذا فقد كان مناسب ا للاستخدام ليلا بدلا من الأجهزة المعاصرة كالمزولة، التي كانت عديمة الفائدة في الظلام.
For others, it was possible to provide only a broad indication of the nature of the outputs produced or services rendered.
وبالنسبة لﻷنشطة اﻷخرى، كان في اﻹمكان فقط تقديم إشارة عامة إلى طبيعة النواتج المنتجة أو الخدمات المقدمة.
I could no longer form a seal, and therefore my tongue and all of my other vocal equipment was rendered powerless.
لم يكن بمقدوري ان احجز الهواء .. لذا فان لساني .. وباقي الاعضاء المتعلقة بالصوت
19,000 homes in Gaza were rendered uninhabitable by Israeli attacks.
تسب بت الغارات الإسرائيلي ة بجعل 19000 منزل غير قابل للس كن في قطاع غز ة.
Naturally, such delegation is accompanied by reimbursement for services rendered.
وبطبيعة الحال، فإن ذلك التفويض بالمهام يكون مصحوبا بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة.
There is kind of specific engineering that's being rendered here.
هناك نوع من الهندسة المحددة ظاهرة هنا.
Yeah, I could be, you know, rendered by the ClA.
نعم، يمكن، كما تعلم، أن يتم جلبي بواسطة وكالة المخابرات المركزية.
For services rendered beyond whatever it is of duty, darling.
عن ما بعد الخدمات المقدمة... مهما كان هو من الواجب، يا عزيزتي.
On 13 December 2005, judgment was rendered in the case of Aloys Simba, a retired lieutenant colonel and former member of Parliament.
وفي 13 كانون الأول ديسمبر 2005، صدر حكم في قضية الويس سيمبا، وهو مقدم متقاعد وعضو سابق في البرلمان.
Judgement in the latter case was rendered on 14 March 2005 and judgement in the Simba case is expected later this year.
وصدر الحكم في القضية الأخيرة في 14 آذار مارس 2005، وي توقع أن يصدر الحكم في قضية سيمبا في وقت لاحق من هذا العام.
The B element suggests that text be rendered as bold text.
الـ B element يقترح نص سميك نص n

 

Related searches : Decision Was Rendered - Rendered As - Rendered In - Rendered Moot - Rendered Obsolete - Award Rendered - Rendered Useless - Rendered Obvious - Rendered Impossible - Are Rendered - Decision Rendered - Have Rendered - Rendered Invisible - Has Rendered