Translation of "unlike for" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Unlike Rasselas, | على عكس راسيلاس، |
Unlike other girls, she seemed really suitable for you... | على عكس الفتيات الآخريات لقد بدت .. مناسبة لك حقا |
For science, unlike for dogmatic belief systems, disagreement is to be encouraged. | فبالنسبة للعلم، خلافا لأنظمة الإيمان العقائدي، يشكل تشجيع الاختلاف أهمية كبرى. |
So unlike you. | اذ لا يعجبك |
Asteric asteric ( ) represents the power operator in Python unlike C, unlike Java. | نجمة نجمة تمثل عملية الرفع إلى قوة في Python على عكس C وعلى عكس جافا. |
Why do you go for males unlike all other creatures | أتأتون الذكران من العالمين الناس . |
Why do you go for males unlike all other creatures | أتنكحون الذكور م ن بني آدم ، وتتركون ما خلق الله لاستمتاعكم وتناسلكم م ن أزواجكم بل أنتم قوم بهذه المعصية متجاوزون ما أباحه الله لكم من الحلال إلى الحرام . |
Unlike refugees, no single agency is primarily responsible for IDPs. | فلا توجد أي وكالة مسؤولة بصفة رئيسية عن الأشخاص المشردين داخليا وذلك بعكس ما هي الحال عليه بالنسبة إلى اللاجئين. |
Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time. | على العكس فى إسرائيل على سبيل المثال، حيث ان الجمهور يسعلون فى جميع الأوقات |
Unlike the balancing pole, | وخلافا للعمود الموازن، لم أقم بتضمين |
Not entirely unlike coal. | حبات القمح. ليس مخالفة تماما للفحم. |
Unlike Liu, Zhao had not called for change in China s political system. | وخلافا لليو فإن زهاو لم يدع إلى تغيير النظام السياسي في الصين. |
This is so unlike you. | هذا اذن على خلافك. |
She's nice, unlike her brother. | إنها أخت جو وون إنها حقا لطيفة ..بعكس أخيها |
Quite unlike our London houses. | تماما على عكس منازل لندن لدينا. |
It's so unlike my wife. | هذا غير معتاد بالنسبة لزوجتى. |
Such impudence is unlike Miki. | مثل هذه الوقاحة ليست من طبع (ميكي) |
Unlike every other night, right? | على عكس أية ليلة أخرى، أليس كذلك |
But, unlike its neighbors, this year can mark a turning point for Burundi. | ولكن على عكس جارتيها، فإن هذا العام من الممكن أن يسجل نقطة تحول بالنسبة لبوروندي. |
Unlike in France, however, the word socialist is an epithet for most Americans. | ولكن خلافا للحال في فرنسا فإن كلمة اشتراكي هي مجرد لقب بالنسبة لأغلب الأميركيين. |
Unlike elementary students, junior high school students have different teachers for different subjects. | وعلى عكس طلاب الابتدائية ، يقوم بتعليم طلاب المدارس الإعدادية العليا معلمون مختلفون للمواد المختلفة. |
(Laughter) And unlike lots of chocolate, | وعلى عكس الكثير من الشوكلاته |
So unlike the others we've met. | إنه مختلفا تماما عن البقية |
French women are totally unlike Americans. | تختلف الفرنسيات عن الأمريكيات تماما . |
Unlike these friends, I have no illusions. | فلست متوهما مثل بعض اﻷصدقاء. |
Pineapples, unlike people, don't have bilateral symmetry. | في كلا الطريقتين. الأناناس، على عكس الناس، ليس لديها جانبان متناظران |
And that's unlike many of our competitors. | وهذا على خلاف العديد من منافسينا. |
Unlike someone, he wasn't mean to me. | على عكس شخص ما , لم يكون يعنى لي |
How unlike me not to have guessed. | يالا غرابتـي أنني لم أخمن ذلك |
In that, he is not unlike yourself. | في إطار ذلك، فهو لا يختلف عنك |
Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific volume. | على خلاف a عادي a لـ a شدة الصوت. |
And in this case, unlike this couple, she was being cared for by her daughter. | وفي هذه الحالة، خلافا لهذين الزوجين، كانت تعتني بها بنتها. |
For Galois, symmetry unlike for Thomas Mann, which was something still and deathly for Galois, symmetry was all about motion. | إن التماثل بالنسبة لڴالوا على عكس طوماس مان، الذي يراه ساكنا و مميتا إن التماثل بالنسبة لڴالوا يتجسد في الحركة. |
Unlike other state owned universities in Sweden, it is funded through the budget for the Ministry for Rural Affairs. | خلافا لغيرها من الجامعات المملوكة للدولة في السويد، يتم تمويل ذلك من خلال ميزانية وزارة الشؤون الريفية. |
Unlike humans and most Old World monkeys, their thumbs are not opposable (except for some Cebids). | وعلى عكس البشر ومعظم قردة العالم القديم، فإن الإبهام غير قابل للاحتجاج (باستثناء بعض Cebid). |
For generations, we've been raising our children, not unlike millions of other species living beside us. | لأجيال ، كنا نربي أولادنا ، ليس خلافا لملايين المخلوقات الأخرى التي تعيش بجانبنا. |
Unlike us, they won t fall off the cliff. | على خلافنا لن تسقط من على الجرف. |
Unlike the US, we do not matter everywhere. | فنحن على العكس من الولايات المتحدة لا نشكل أهمية في كل مكان من العالم. |
Unlike in Rome, freedmen did not become citizens. | خلافا في روما، المعتقون لم يصبحوا مواطنين. |
Unlike us, they won't fall off the cliff. | على خلافنا لن تسقط من على الجرف. |
This is not unlike the world of comedy. | إن هذا ليس كعالم الكوميديا. |
But Unlike A Piano, I Never Get Played. | ولكن غير محب للبيانو لا استطيع العزف |
They're unlike the ladies you usually associate with. | أنهن مختلفات عن باقي اصدقاءك |
Completely unlike me to forget it, isn't it? | من غير الم حتمل أن أنساها، أليس كذلك |
I love you because you're unlike other men. | أحبك لأنك مختلف عن الآخرين |
Related searches : For Unlike - Unlike Most - Unlike With - Unlike You - But Unlike - Unlike Before - Unlike Anything - Unlike Many - However, Unlike - Unlike Usual - Unlike What - Unlike Him - Unlike Previously