Translation of "undertaking level" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Level - translation : Undertaking - translation : Undertaking level - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

79. At the field level, there is also an optimal sequence for undertaking activities.
٧٩ وعلى الصعيد الميداني، هناك أيضا تسلسل أمثل لﻻضطﻻع باﻷنشطة.
Such a humble undertaking!
يا له من تناول متواضع حقير!
Step 6 Unequivocal undertaking
الخطوة 6 التعهد الصريح
(b) any Libyan undertaking,
)ب( أو أي مشروع ليبي
UNDERTAKING BY THE PARTIES
التزام الطرفين
The Lebanese authorities are currently undertaking a survey of the properties used by UNIFIL, with a view to determining the level of reimbursement.
وتجري السلطات اللبنانية حاليا مسحا لﻷمﻻك التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل تحديد مستوى الدفع.
It is a tremendous undertaking.
فيا له من مشروع هائل.
Step 6 The unequivocal undertaking
الخطوة 6 التعهد القاطع
quot (b) any Libyan undertaking,
quot )ب( أو أي مشروع ليبي
This is a joint undertaking.
وهذه مهمة مشتركة.
It's quite an enormous undertaking.
أنه تماما مشروع هائل
It's an ambitious undertaking, Bob.
إنه مشروع طموح يا (بوب)
It is estimated that this undertaking would require additional resources of general temporary assistance equivalent to two months of staffing at the P 2 level.
ويقدر أن هذا الإجراء سيتطلب مــــوارد إضافيــــة مــــن المساعدة المؤقتة العامة تعادل خدمات شهرين من موظف من الرتبة ف 2.
We believe that it is important that Member and observer States should participate in this undertaking at the level of Head of State or Government.
ونعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن تشارك الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب في هذه المهمة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات.
Yet it was a fearsome undertaking.
ورغم هذا فإن المهمة كانت مخيفة.
This is not an easy undertaking.
وليس هذا بالعمل السهل.
(h) Undertaking policy advocacy for the elimination of gender based discrimination against women at the level of policymaking machinery and legislation, and in national development strategies
(ح) الاضطلاع بأنشطة لتأييد السياسات من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، استنادا إلى نوع الجنس، على مستوى آلية وضع السياسات والتشريعات وفي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
Some Parties discussed and evaluated the costs of adaptation measures for various scenarios of sea level rise, and estimated the opportunity costs of undertaking no adaptation measures.
65 وناقشت بعض الأطراف وقيمت تكاليف تدابير التكيف لسيناريوهات مختلفة تتعلق بارتفاع مستوى البحر، كما أجرت تقديرا لتكاليف الفرص البديلة في حالة عدم اتخاذ تدابير للتكيف.
The establishment of these women's groups has enabled women to demonstrate their dynamism, determination, level of commitment and their aptitude for undertaking significant economic and social projects.
ومك ن إنشاء هذه التجمعات النسائية النساء من إظهار نشاطهن وجديتهن وقدرتهن على العمل وتحقيق منجزات اقتصادية واجتماعية من حجم معين.
This combination represents a vast administrative undertaking.
وهذه التركيبة تتطلب قدرا هائلا من العمل الإداري.
Undertaking wider inter governmental consultation on counterterrorism.
2 ينبغي للإستراتيجية الفعالة لمكافحة الإرهاب التوكيد على الإجراءات المتسمة بأخذ المبادرة التي تعيق وتعطل العمليات الإرهابية.
My Government has always respected that undertaking.
وقد احترمت حكومتي دائما هذا اﻻلتزام.
That is a really, pretty incredible undertaking.
هذا بالطبع أحد الملاحظات المهمة حقا .
The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures.
وأبرز التقرير الحاجة إلى إعداد دراسات أخرى وإلى استعراض القوانين قبل وضع تدابير تشريعية وسياساتية.
As an input to the regional preparatory meetings for the World Conference, UNIDO is currently undertaking the same analysis at the regional level in cooperation with the regional commissions.
وفي اطار مساهمتها في اﻻجتماعات التحضيرية اﻻقليمية للمؤتمر العالمي، تضطلع اليونيدو حاليا بنفس التحليل على المستوى اﻻقليمي، بالتعاون مع اللجان اﻻقليمية.
Notwithstanding the progress made so far, it is obvious that such an undertaking calls for the availability of vast resources, which cannot be mobilized at the national level only.
ورغما عن التقدم المتحقق حتى اﻵن، فمن الجلي أن مثل هذا التعهد يتطلب توافر موارد هائلة ﻻ يمكن تعبئتها على الصعيد الوطني فقط.
Attach a written undertaking that the prospector will
17 يرفق تعهد كتابي بأن المنق ب سيقوم بما يلي
Attach a written undertaking that the applicant will
26 يرفق تعهد كتابي بأن مقدم الطلب سيقوم بما يلي
UNEP and interested Governments to fund the undertaking
يقــوم برنامــج اﻷمـــم المتحـدة للبيئــــة والحكومـــــات المعنيــة بتمويل العملية
DPI had an important role in that undertaking.
إن إدارة شؤون اﻹعﻻم عليها اﻻضطﻻع بدور في هذا الصدد.
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking.
وقد يكون أحد الحلول هو تقديم تقارير مشتركة عن التنفيذ، خاصة وأن جدول الأعمال يمثل تعهدا مشتركا .
26. Mine clearance is a unique post conflict undertaking.
٢٦ إن إزالة اﻷلغام عمل فريد في مرحلة ما بعد الصراع.
We laud all the efforts of the two Tribunals in referring middle and low level cases to competent national jurisdictions and undertaking measures to build the local capacity of national courts.
ونثني على جميع الجهود التي تبذلها المحكمتان في إحالة القضايا من المستويين المتوسط والمنخفض الأهمية إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة واتخاذ إجراءات لبناء القدرة المحلية لدى المحاكم الوطنية.
But spurring faster growth in services is a complex undertaking.
ولكن حفز النمو السريع في قطاع الخدمات يشكل مهمة بالغة التعقيد.
The Government is commended for undertaking this open consultative process.
وأ شيد بالحكومة لشروعها في هذه العملية الاستشارية المفتوحة.
Undertaking activities to assist countries in implementing the Convention, including
(ب) القيام بأنشطة من شأنها مساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك
Undertaking activities to assist Parties in implementing the Convention, including
(ب) القيام بأنشطة من شأنها مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك
It was a tremendous undertaking to address their multifaceted needs.
إن تلبية احتياجاتهم المتعددة الجوانب مهمة ضخمة.
And clearly the National Dialogue is undertaking the two processes.
ومن الواضح أن الحوار الوطني أخذ العمليتين على عاتقه
This Convention applies to an international undertaking if the place of business of the guarantor issuer at which the undertaking is issued is in a Contracting State.
(6) تنطبق هذه الاتفاقية على أي تعهد دولي إذا كان مكان عمل الكفيل المصدر الذي يصدر فيه التعهد واقعا في دولة متعاقدة.
Support for the centrist governments undertaking these reforms was correspondingly stronger.
وكانت قوة الدعم المقدم للحكومات الوسطية التي تعهدت بهذه الإصلاحات تزداد بما يتناسب مع التزامها.
E. Role of UNCITRAL in undertaking further work on this topic
هاء دور الأونسيترال في الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذا الموضوع
Romania would certainly look forward to participating in such an undertaking.
وتتطلع رومانيا بالطبع إلى المشاركة في مثل هذا المشروع.
NAFTA represents an undertaking to ensure shared prosperity through collective arrangements.
ويمثل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية تعهدا يكفل تقاسم الرخاء من خﻻل ترتيبات جماعية.
(d) Undertaking missions of consultation with OAU and other international organizations
)د( إيفاد بعثات للتشاور مع منظمة الوحدة اﻻفريقية وغيرها من المنظمات الدولية

 

Related searches : Undertaking Letter - Company Undertaking - Undertaking Agreement - Written Undertaking - Single Undertaking - Irrevocable Undertaking - Major Undertaking - Dangerous Undertaking - Payment Undertaking - Investment Undertaking - Undertaking Work - Currently Undertaking