Translation of "undertaking level" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Level - translation : Undertaking - translation : Undertaking level - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
79. At the field level, there is also an optimal sequence for undertaking activities. | ٧٩ وعلى الصعيد الميداني، هناك أيضا تسلسل أمثل لﻻضطﻻع باﻷنشطة. |
Such a humble undertaking! | يا له من تناول متواضع حقير! |
Step 6 Unequivocal undertaking | الخطوة 6 التعهد الصريح |
(b) any Libyan undertaking, | )ب( أو أي مشروع ليبي |
UNDERTAKING BY THE PARTIES | التزام الطرفين |
The Lebanese authorities are currently undertaking a survey of the properties used by UNIFIL, with a view to determining the level of reimbursement. | وتجري السلطات اللبنانية حاليا مسحا لﻷمﻻك التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل تحديد مستوى الدفع. |
It is a tremendous undertaking. | فيا له من مشروع هائل. |
Step 6 The unequivocal undertaking | الخطوة 6 التعهد القاطع |
quot (b) any Libyan undertaking, | quot )ب( أو أي مشروع ليبي |
This is a joint undertaking. | وهذه مهمة مشتركة. |
It's quite an enormous undertaking. | أنه تماما مشروع هائل |
It's an ambitious undertaking, Bob. | إنه مشروع طموح يا (بوب) |
It is estimated that this undertaking would require additional resources of general temporary assistance equivalent to two months of staffing at the P 2 level. | ويقدر أن هذا الإجراء سيتطلب مــــوارد إضافيــــة مــــن المساعدة المؤقتة العامة تعادل خدمات شهرين من موظف من الرتبة ف 2. |
We believe that it is important that Member and observer States should participate in this undertaking at the level of Head of State or Government. | ونعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن تشارك الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب في هذه المهمة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات. |
Yet it was a fearsome undertaking. | ورغم هذا فإن المهمة كانت مخيفة. |
This is not an easy undertaking. | وليس هذا بالعمل السهل. |
(h) Undertaking policy advocacy for the elimination of gender based discrimination against women at the level of policymaking machinery and legislation, and in national development strategies | (ح) الاضطلاع بأنشطة لتأييد السياسات من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، استنادا إلى نوع الجنس، على مستوى آلية وضع السياسات والتشريعات وفي الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
Some Parties discussed and evaluated the costs of adaptation measures for various scenarios of sea level rise, and estimated the opportunity costs of undertaking no adaptation measures. | 65 وناقشت بعض الأطراف وقيمت تكاليف تدابير التكيف لسيناريوهات مختلفة تتعلق بارتفاع مستوى البحر، كما أجرت تقديرا لتكاليف الفرص البديلة في حالة عدم اتخاذ تدابير للتكيف. |
The establishment of these women's groups has enabled women to demonstrate their dynamism, determination, level of commitment and their aptitude for undertaking significant economic and social projects. | ومك ن إنشاء هذه التجمعات النسائية النساء من إظهار نشاطهن وجديتهن وقدرتهن على العمل وتحقيق منجزات اقتصادية واجتماعية من حجم معين. |
This combination represents a vast administrative undertaking. | وهذه التركيبة تتطلب قدرا هائلا من العمل الإداري. |
Undertaking wider inter governmental consultation on counterterrorism. | 2 ينبغي للإستراتيجية الفعالة لمكافحة الإرهاب التوكيد على الإجراءات المتسمة بأخذ المبادرة التي تعيق وتعطل العمليات الإرهابية. |
My Government has always respected that undertaking. | وقد احترمت حكومتي دائما هذا اﻻلتزام. |
That is a really, pretty incredible undertaking. | هذا بالطبع أحد الملاحظات المهمة حقا . |
The report highlighted the need for undertaking further studies and a review of the laws, before undertaking legislative and policy measures. | وأبرز التقرير الحاجة إلى إعداد دراسات أخرى وإلى استعراض القوانين قبل وضع تدابير تشريعية وسياساتية. |
As an input to the regional preparatory meetings for the World Conference, UNIDO is currently undertaking the same analysis at the regional level in cooperation with the regional commissions. | وفي اطار مساهمتها في اﻻجتماعات التحضيرية اﻻقليمية للمؤتمر العالمي، تضطلع اليونيدو حاليا بنفس التحليل على المستوى اﻻقليمي، بالتعاون مع اللجان اﻻقليمية. |
Notwithstanding the progress made so far, it is obvious that such an undertaking calls for the availability of vast resources, which cannot be mobilized at the national level only. | ورغما عن التقدم المتحقق حتى اﻵن، فمن الجلي أن مثل هذا التعهد يتطلب توافر موارد هائلة ﻻ يمكن تعبئتها على الصعيد الوطني فقط. |
Attach a written undertaking that the prospector will | 17 يرفق تعهد كتابي بأن المنق ب سيقوم بما يلي |
Attach a written undertaking that the applicant will | 26 يرفق تعهد كتابي بأن مقدم الطلب سيقوم بما يلي |
UNEP and interested Governments to fund the undertaking | يقــوم برنامــج اﻷمـــم المتحـدة للبيئــــة والحكومـــــات المعنيــة بتمويل العملية |
DPI had an important role in that undertaking. | إن إدارة شؤون اﻹعﻻم عليها اﻻضطﻻع بدور في هذا الصدد. |
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking. | وقد يكون أحد الحلول هو تقديم تقارير مشتركة عن التنفيذ، خاصة وأن جدول الأعمال يمثل تعهدا مشتركا . |
26. Mine clearance is a unique post conflict undertaking. | ٢٦ إن إزالة اﻷلغام عمل فريد في مرحلة ما بعد الصراع. |
We laud all the efforts of the two Tribunals in referring middle and low level cases to competent national jurisdictions and undertaking measures to build the local capacity of national courts. | ونثني على جميع الجهود التي تبذلها المحكمتان في إحالة القضايا من المستويين المتوسط والمنخفض الأهمية إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة واتخاذ إجراءات لبناء القدرة المحلية لدى المحاكم الوطنية. |
But spurring faster growth in services is a complex undertaking. | ولكن حفز النمو السريع في قطاع الخدمات يشكل مهمة بالغة التعقيد. |
The Government is commended for undertaking this open consultative process. | وأ شيد بالحكومة لشروعها في هذه العملية الاستشارية المفتوحة. |
Undertaking activities to assist countries in implementing the Convention, including | (ب) القيام بأنشطة من شأنها مساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك |
Undertaking activities to assist Parties in implementing the Convention, including | (ب) القيام بأنشطة من شأنها مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك |
It was a tremendous undertaking to address their multifaceted needs. | إن تلبية احتياجاتهم المتعددة الجوانب مهمة ضخمة. |
And clearly the National Dialogue is undertaking the two processes. | ومن الواضح أن الحوار الوطني أخذ العمليتين على عاتقه |
This Convention applies to an international undertaking if the place of business of the guarantor issuer at which the undertaking is issued is in a Contracting State. | (6) تنطبق هذه الاتفاقية على أي تعهد دولي إذا كان مكان عمل الكفيل المصدر الذي يصدر فيه التعهد واقعا في دولة متعاقدة. |
Support for the centrist governments undertaking these reforms was correspondingly stronger. | وكانت قوة الدعم المقدم للحكومات الوسطية التي تعهدت بهذه الإصلاحات تزداد بما يتناسب مع التزامها. |
E. Role of UNCITRAL in undertaking further work on this topic | هاء دور الأونسيترال في الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذا الموضوع |
Romania would certainly look forward to participating in such an undertaking. | وتتطلع رومانيا بالطبع إلى المشاركة في مثل هذا المشروع. |
NAFTA represents an undertaking to ensure shared prosperity through collective arrangements. | ويمثل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية تعهدا يكفل تقاسم الرخاء من خﻻل ترتيبات جماعية. |
(d) Undertaking missions of consultation with OAU and other international organizations | )د( إيفاد بعثات للتشاور مع منظمة الوحدة اﻻفريقية وغيرها من المنظمات الدولية |
Related searches : Undertaking Letter - Company Undertaking - Undertaking Agreement - Written Undertaking - Single Undertaking - Irrevocable Undertaking - Major Undertaking - Dangerous Undertaking - Payment Undertaking - Investment Undertaking - Undertaking Work - Currently Undertaking