Translation of "to mitigate this" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Mitigate - translation : This - translation : To mitigate this - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss.
ومن ثم ينبغـــي اتخاذ تدابير تعويضية كافية للتخفيف من آثار هــذه الخسارة.
International cooperation to mitigate the environmental
المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
approach to mitigate greenhouse gas emissions
النهج المتعلق بتخفيف اﻻنبعاثات من غازات الدفيئة
In this way, UNICEF is working to mitigate social conditions that might lead to terrorist activities.
وبهذا، تعمل اليونيسيف على التخفيف من وطأة الظروف الاجتماعية التي قد تؤدي إلى أنشطة إرهابية.
Joint Implementation of Measures to Mitigate Climate Change
التنفيذ المشترك لتدابير الحد من تغير المناخ
In this regard, preventive measures need to be taken by the international community, led by this Organization, to mitigate root causes of emigration.
وفي هذا المقام، يتعين أن تتخذ اﻹجراءات الوقائية من جانب المجتمع الدولي، بقيادة هذه المنظمة، للتقليل من اﻷسباب الجذرية للهجرة.
With this in view, the Ethiopian Government has taken important measures to mitigate the effects of recurrent drought.
وبناء عليه قامت الحكومة اﻻثيوبية آخذة ذلك في اﻻعتبار باتخاذ تدابير هامة ترمي الى التخفيف من آثار الجفاف المتكرر.
This programme is designed to restore the operation of the public service infrastructure and to mitigate and resolve social problems.
ويرمي هذا البرنامج الى إصﻻح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل اﻻجتماعية.
We can counter this rampant fear mongering by deliberately creating opportunities for children to learn to recognize and mitigate risk.
يمكننا أن نتصدى لهذا الخوف المنتشر بتعمد خلق فرص للأطفال حتى يتعلموا كيف يتعرفوا على الأخطار.
This would help to strengthen the national capability, to mitigate the effects of catastrophes and to prevent a repetition of them.
ومن شأن هذا أن يعزز القدرة الوطنية على التخفيف من اﻵثار الناجمة عن الكوارث ويحول دون تكرارها.
c. mitigate occurrence of future crisis
(ج) التقليص من احتمال حدوث الأزمة مستقبلا.
Mechanisms to better manage and mitigate investment risk are required.
ويقتضي الأمر وجود آليات لإدارة مخاطر الاستثمار والتخفيف من حدتها بصورة أفضل.
Indeed, despite the difficulties they face, farmers are doing much to adapt to climate change and also to mitigate its effects. Farmer initiatives to mitigate and adapt to climate change exist.
6 وفي الواقع، رغم الصعوبات التي يواجهها المزارعون، فإنهم يفعلون الكثير للتكيف مع تغير المناخ وللتخفيف من حدة آثاره، وهناك مبادرات من المزارعين للتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
We try to mitigate bad luck, but we cannot eliminate it.
ونحن نحاول تخفيف عنصر سوء الحظ، ولكننا لا نستطيع بأي حال أن نقضي عليه تماما.
Emphasizing, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters,
وإذ تشدد، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
This would also enable the Mission to provide adequate security for United Nations personnel and facilities, and mitigate some UNOCI vulnerabilities.
ومن شأن هذا التدبير أن يمكن البعثة أيضا من توفير التغطية الأمنية الكافية لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها، وأن يخفف من بعض أوجه الضعف التي تعاني منها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
The board should report on internal control systems designed to mitigate risks.
وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
Farmers also adopt other crop management strategies to mitigate climate change impacts.
32 ويتبع المزارعون أيضا استراتيجيات أخرى لإدارة المحاصيل تساعد في تخفيف آثار تغير المناخ.
Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters,
وإذ تؤكد كذلك، في هذا السياق، أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
Emphasizing further, in this context, the important role of development organizations in supporting national efforts to mitigate the consequences of natural disasters,
وإذ تشدد كذلك، في هذا السياق، على أهمية دور منظمات التنمية في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought.
59 واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war?
ما الذي يجب عمله للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والحروب
(g) Formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought
)ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف
They have become perennial so is the United Nations mission to mitigate them.
لقد أصبحت حروبا دائمة، وكذلك أصبحت مهمة اﻷمم المتحدة في العمل على التخفيف من أنوائها.
(g) formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought
)ز( صياغة وتطبيق خطط طوارئ لتخفيف آثار الجفاف
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES OF THE CHERNOBYL DISASTER
تشرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
The bottom line, though, is that better policies can at best mitigate the economic consequences of this horrible recession.
الخلاصة هنا رغم ذلك أن السياسات الأفضل قادرة في أحسن الأحوال على تخفيف العواقب الاقتصادية المترتبة على هذا الركود الرهيب.
Such actions are crucial to these states national security and global efforts to mitigate threats.
وتشكل مثل هذه التدابير أهمية قصوى بالنسبة للأمن الوطني لهذه البلدان والجهود العالمية الرامية إلى تخفيف التهديدات النووية.
(a) To improve each country apos s capacity to mitigate the effects of natural disasters
)أ( تحسين قدرة كل بلد على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية
Through careful management of Kosovo s independence process, and attentiveness to opportunities to improve relations with Russia, the West might mitigate the worst consequences of this confrontation.
ومن خلال الإدارة الحذرة لاستقلال كوسوفو ومن خلال استغلال الفرص المتاحة لتحسين العلاقات مع روسيا قد يستطيع الغرب تفادي أسوأ العواقب التي ستولدها هذه المواجهة.
A positive development is that contrary to last year, discussions have started at various levels concerning policies to mitigate the potential conflicts resulting from this competition.
على أن ثمة تطورا إيجابيا يتمثل فيما تم، على خلاف العام الماضي، من مناقشات بدأت على أصعدة شتى بشأن السياسات الرامية لتخفيف حدة الصراعات الممكن اندلاعها نتيجة هذه المنافسة.
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming.
هناك أداتان أساسيتان لتقليص الانبعاثات الكربونية وتخفيف تأثيرات الاحترار العالمي بالتالي.
Central America had established mechanisms to prevent and mitigate the effects of natural disasters.
5 وقد أقامت أمريكا الوسطى آليات لاتقاء آثار الكوارث الطبيعية والتخفيف منها.
Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources.
وبالرغم مما ي بذ ل من جهود لتخفيف الكوارث الطبيعية، فإن الاستجابة إليها مقيدة بقدرات وموارد محدودة.
The note briefly examines possible measures to mitigate the adverse effects of preference erosion.
وتبحث هذه المذكرة بإيجاز في التدابير التي يمكن اتخاذها للتخفيف من الآثار الضارة التي تنشأ عن تآكل الأفضليات.
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion
الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نموا
We expect that this support for small island developing States will strengthen their ability to respond more efficiently and effectively to natural disasters and to mitigate their impacts.
ونتوقع من الدعم المقدم للدول الجزرية الصغيرة النامية أن يعزز إمكانياتها في أن تواجه الكوارث الطبيعية بكفاءة وفعالية أكبر وفي التخفيف من آثارها.
Successful value investors may mitigate risk by shunning what they consider to be overvalued assets.
وقد يعمل المستثمرون الناجحون على تخفيف عامل المجازفة من خلال نبذ الأصول التي يرون أن قيمتها مبالغ في تقديرها.
Because of climate panic, our attempts to mitigate climate change have provoked an unmitigated disaster.
بسبب الهلع المناخي أسفرت محاولاتنا لتخفيف تغير المناخ عن كارثة تامة.
Optimizing the international effort to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster
الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
However, we are far from powerless to prepare for and mitigate the impact of disasters.
غير أننا لسنا عاجزين إطلاقا عن الاستعداد لآثار الكوارث والتخفيف منها.
However, we are far from powerless to prepare for and mitigate the impact of disasters.
فعلى المجتمعات البشرية أن تتعايش مع احتمال مواجهة أخطار الطبيعة.
Our global world demands concerted global action to mitigate the adverse impact of climate change.
يتطلب عالمنا اتخاذ إجراءات عالمية متضافرة لتخفيف حدة الآثار الضارة لتغي ر المناخ.
While we cannot prevent natural disasters, today we have the wherewithal to mitigate their effects.
وبينما لا يمكننا أن نمنع وقوع الكوارث الطبيعة، فإن لدينا اليوم الإمكانية للتخفيف من آثارها.
Were steps being taken to mitigate the hardship of detainees awaiting deportation in antiquated facilities?
وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لتخفيف معاناة المحتجزين الذين ينتظرون الترحيل في مرافق عتيقة.

 

Related searches : Mitigate This Risk - Seek To Mitigate - Failure To Mitigate - Contribute To Mitigate - Duty To Mitigate - How To Mitigate - Efforts To Mitigate - Measures To Mitigate - Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems - Mitigate Costs