Translation of "tabor" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Tabor - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mount Tabor is a town in Rutland County, Vermont, United States.
مونت تابور هي بلدة تقع بولاية فيرمونت في الولايات المتحدة.
They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor.
واخبروا سيسرا بانه قد صعد باراق بن ابينوعم الى جبل تابور.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان .
And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
واخبروا سيسرا بانه قد صعد باراق بن ابينوعم الى جبل تابور.
The village was captured and burned by Napoleon's troops, after the Battle of Mount Tabor in 1799.
تم القبض على القرية وحرق من قبل قوات نابليون، بعد معركة جبل تابور في عام 1799.
The north and the south thou hast created them Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان .
The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan sixteen cities with their villages.
ووصل التخم الى تابور وشحصيمة وبيت شمس وكانت مخارج تخمهم عند الاردن. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
ودار من ساريد شرقا نحو شروق الشمس على تخم كسلوت تابور وخرج الى الدبرة وصعد الى يافيع
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs
لبني مراري الباقين من سبط زبولون رم ونو ومسارحها وتابور ومسارحها.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth tabor, and then goeth out to daberath, and goeth up to Japhia,
ودار من ساريد شرقا نحو شروق الشمس على تخم كسلوت تابور وخرج الى الدبرة وصعد الى يافيع
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth shemesh and the outgoings of their border were at Jordan sixteen cities with their villages.
ووصل التخم الى تابور وشحصيمة وبيت شمس وكانت مخارج تخمهم عند الاردن. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs
لبني مراري الباقين من سبط زبولون رم ونو ومسارحها وتابور ومسارحها.
The day before the nones of July the man Jesus spoke to a crowd of over 5000 people at the foot of Mount Tabor near Lake Galilee.
في يوم من يوليو يتحدث يسوع إلى حشد أكثر من 5000 شخص عند سفح جبل طابور بالقرب من بحيرة الجليل
As I live, says the King, whose name is Yahweh of Armies, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.
حي انا يقول الملك رب الجنود اسمه كتابور بين الجبال وككرمل عند البحر يأتي.
As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
حي انا يقول الملك رب الجنود اسمه كتابور بين الجبال وككرمل عند البحر يأتي.
Then he said to Zebah and Zalmunna, What kind of men were they whom you killed at Tabor? They answered, They were like you. Each one resembled the children of a king.
وقال لزبح وصلمناع كيف الرجال الذين قتلتماهم في تابور. فقالا مثلهم مثلك. كل واحد كصورة اولاد ملك.
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they each one resembled the children of a king.
وقال لزبح وصلمناع كيف الرجال الذين قتلتماهم في تابور. فقالا مثلهم مثلك. كل واحد كصورة اولاد ملك.
In the summer of 1979, Price performed the role of Wilde at the Tabor Opera House in Leadville, Colorado, on the same stage from which Wilde had spoken to miners about art some 96 years before.
في صيف عام 1979، لعب برايس دور وايلد في في تابور أوبرا هاوس في ليدفيل، كولورادو، في نفس المسرح الذي صعد عليه وايلد وتحدث منه إلى عمال المناجم عن الفن قبل نحو 96 عاما.
Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
اسمعوا هذا ايها الكهنة وانصتوا يا بيت اسرائيل واصغوا يا بيت الملك لان عليكم القضاء اذ صرتم فخ ا في مصفاة وشبكة مبسوطة على تابور
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس
Deborah said to Barak, Go for this is the day in which Yahweh has delivered Sisera into your hand. Hasn't Yahweh gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him.
فقالت دبورة لباراق قم. لان هذا هو اليوم الذي دفع فيه الرب سيسرا ليدك. ألم يخرج الرب قدامك. فنزل باراق من جبل تابور ووراءه عشرة آلاف رجل.
Hear ye this, O priests and hearken, ye house of Israel and give ye ear, O house of the king for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
اسمعوا هذا ايها الكهنة وانصتوا يا بيت اسرائيل واصغوا يا بيت الملك لان عليكم القضاء اذ صرتم فخ ا في مصفاة وشبكة مبسوطة على تابور
And then the coast turneth westward to Aznoth tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
ورجع التخم غربا الى ازنوت تابور وخرج من هناك الى حقوق ووصل الى زبولون جنوبا ووصل الى اشير غربا والى يهوذا الاردن نحو شروق الشمس
And Deborah said unto Barak, Up for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
فقالت دبورة لباراق قم. لان هذا هو اليوم الذي دفع فيه الرب سيسرا ليدك. ألم يخرج الرب قدامك. فنزل باراق من جبل تابور ووراءه عشرة آلاف رجل.
She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh Naphtali, and said to him, Hasn't Yahweh, the God of Israel, commanded, 'Go and draw to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
فارسلت ودعت باراق بن ابينوعم من قادش نفتالي وقالت له ألم يامر الرب اله اسرائيل. اذهب وازحف الى جبل تابور وخذ معك عشرة آلاف رجل من بني نفتالي ومن بني زبولون.
Then you shall go on forward from there, and you shall come to the oak of Tabor and three men shall meet you there going up to God to Bethel, one carrying three young goats, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine
وتعدو من هناك ذاهبا حتى تأتي الى بلوطة تابور فيصادفك هناك ثلاثة رجال صاعدون الى الله الى بيت ايل واحد حامل ثلاثة جداء وواحد حامل ثلاثة ارغفة خبز وواحد حامل زق خمر.
Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine
وتعدو من هناك ذاهبا حتى تأتي الى بلوطة تابور فيصادفك هناك ثلاثة رجال صاعدون الى الله الى بيت ايل واحد حامل ثلاثة جداء وواحد حامل ثلاثة ارغفة خبز وواحد حامل زق خمر.
And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh naphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
فارسلت ودعت باراق بن ابينوعم من قادش نفتالي وقالت له ألم يامر الرب اله اسرائيل. اذهب وازحف الى جبل تابور وخذ معك عشرة آلاف رجل من بني نفتالي ومن بني زبولون.

 

Related searches : Tabor Pipe