Translation of "sustain lives" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Let's remember that our cells sustain our lives in a very real way.
دعونا نتذكر أن خلايانا تمكننا من الحياة بطريقة في غاية الواقعية.
They won't necessarily be easy lives, but in the end, it is all that will sustain us.
ليس من الضروري أن تكون حياة سهلة, ولكن في النهاية,هي كل الذي سي بقينا.
As daily wage earners the workers cannot afford to take sick leave because it means they will not get much needed money to sustain their lives.
لايمكن لعامل الأجرة اليومي من أخذ إجازة مرضية لعدم تمكنه من الحصول على المال اللازم له للحفاظ على حياته.
I'll sustain the objection.
ساقبل الإعتراض .
I'll sustain the objection.
ساقبل الاعتراض
Both now sustain his rule.
والآن يعمل نفس العاملين على تعزيز حكمه.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
ولكن رغم الدعم المادي المتواضع فلم يكن بوسع الولايات المتحدة أن تدعم الحكومة التي لم تكن قادرة على دعم نفسها.
Lies will not sustain a tyrant!
الأكاذيب لن تدعم الطاغيه
Italy s new leadership must sustain this progress.
وينبغي للقيادة الإيطالية الجديدة أن تحافظ على هذا التقدم.
Free enterprise and democracy sustain each other.
وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة.
Something to sustain me on my way.
و لكن تاكدى انه سينتظر
When we waste dollars through poor planning, misdirected priorities, politicized personnel practices, badly designed programmes or outright fraud, we take resources away from activities that save lives, prevent conflict and sustain hope.
وعندما نبدد الدوﻻرات عن طريق سوء التخطيط، أو اﻷولويات غير السليمة، أو ممارسات الموظفين المسيسين، أو البرامج السيئة التصميم أو الخداع الكامل، فإننا بذلك نحول موارد من أنشطة تنقذ اﻷرواح، وتمنع الصراع وتشيع اﻷمل.
Furthermore, Greek Cypriots in Karpaş have access to and attend religious services without hindrance and sustain their lives in serenity within the existing rule of law in the Turkish Republic of Northern Cyprus.
وعﻻوة على ذلك، فإن القبارصة اليونانيين في كارباس يحضرون القداسات الدينية دون عوائق ويكسبون عيشهم بهدوء في ظل سيادة القانون القائمة في جمهورية شمال قبرص التركية.
It will be important to sustain this initiative.
وسيكون من المهم مواصلة هذه المبادرة.
In some cases, local subscribers sustain these initiatives.
وفي بعض الحاﻻت، يﻻحظ أن المشتركين المحليين يضطلعون بهذه المبادرات.
Can the world sustain that number of automobiles?
هل يمكن للعالم إستيعاب هذا العدد من السيارات
But can you sustain your company that way?
و لكن أيمكنك إدارة شركتك بتلك الطريقة
The courts will sustain it against the other.
المحكمة سوف تساندها ضد الاخرى
Do you know where he lives, how he lives, what he lives on?
هل تعرفين أين يعيش هل تعرفين كيف يعيش هل تعرفين على ماذا يعيش
And they can build a foundation to sustain peace.
كما يمكنها أن تبني أساسا للسلام الدائم.
There is therefore a need to sustain international engagement.
ومن ثم، فهناك حاجة ﻻستمرار المشاركة الدولية.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة.
Because of our differences, we create and sustain life.
فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات
Lives
الحياة
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
ولكن إلى متى تستطيع اليابان أن تحافظ على استمرار هذه الفترة من الركود المتناغم
Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
وأخيرا ، يتعين علينا أن نعيد تنظيم أنفسنا من أجل دعم ومساندة مثل هذا المسار.
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
الآن، أصبح من الصعب للغاية دعم هذه النظرة لموقف كاميرون.
Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process.
وسيكون للتنفيذ المبكر أهمية حاسمة في إدامة هذه العملية.
We should all heed their appeals to sustain humanitarian assistance.
ومن ثم فإن علينا جميعا أن نستجيب لنداءات تلك المنظمات الدولية لدعم استمرار المساعدة اﻹنسانية.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
وسيقوم المركز بتجسيد هذا الالتزام والمحافظة التعليمية الجديدة.
The funny thing about sustainability, you have to sustain it.
والمضحك في شأن الاستمرارية أن الشيء يجب أن يستمر.
Sometimes, whole towns relocated when soils couldn't sustain repeated cultivation.
أحيانا , ن قلت مدن كاملة عندما لم تستطيع التربة تحمل الزراعة المتكررة.
Sustain the proposed approach within their respective areas of responsibility.
ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍﻭ ﻑﺍﺪﻫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﺓﺮﻛﺬﻤﻟﺍ
There is tremendous sustaining revenue under this long tail to sustain open projects like ours, but also to sustain this new emergence of on demand publishers,
هناك دعم هائل للإيرادات، في إطار هذه السلسلة الطويلة لدعم المشاريع المفتوحة كمجتمعنا، لكن أيضا لإستدامة الظهور الجديد لناشرين عند الطلب،
We use it in our everyday lives now in our private lives, in our business lives.
في حياتنا الشخصية, في حياتنا العملية
But one must ask what would sustain such a movement now.
ولكن ينبغي على المرء أن يتساءل عما قد يدعم مثل هذا التحرك الآن.
Enormous new projects are in the works to sustain this growth.
والآن يتم الإعداد لمشاريع جديدة هائلة لدعم هذا النمو.
The international community must sustain strong political will to that end.
ولا بد أن يحافظ المجتمع الدولي على إرادة سياسية قوية تحقيقا لتلك الغاية.
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
وإن الحصول على القروض مك ن النساء من بدء الإنتاجية وصيانتها وزيادتها.
The Programme aims to sustain the eradication efforts of the Government.
ويهدف البرنامج الى مؤازرة جهود الحكومة للقضاء على المخدرات.
And of course, Alexander couldn't sustain a government and it fragmented.
وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
Stalin Lives
ستالين ما زال على قيد الحياة
Muhammad lives!
يحيا محمد
Muhammad lives?
يحيا محمد
Muhammad lives!
مازالا ينطقان يحيا محمد

 

Related searches : Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Help Sustain - Sustain Losses - Not Sustain - Sustain Action - Sustain Innovation - Sustain Pressure - Sustain Energy