Translation of "subscribed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Subscribed only
فقط المشترك فيها
Show only locally subscribed folders
اعرض
Sami subscribed to Layla's YouTube channel.
اشترك سامي في قناة ليلى على اليوتوب.
Show only server side subscribed folders
أظهر مجلدات المشترك فيها فقط
Sami is subscribed to this YouTube channel.
سامي مشترك في قناة اليوتوب هذه.
5 was subscribed. That left three shillings.
المساهمة كانت بـ5 جنيهات ولذا تبقت ثلاثة شلنات.
Sami has already subscribed to Layla's YouTube channel.
لقد اشترك سامي في قناة ليلى على اليوتوب.
Personally, I never subscribed to that old Egyptian custom.
إننى شخصيا لم أعترف قط فى هذا العرف المصرى القديم
We have always subscribed to similar draft resolutions at previous sessions.
وقد وافقنا دوما على مشاريع القرارات المماثلة التي قدمت في الدورات السابقة.
These are powerful constraints for all the States having subscribed to these provisions.
''وهذه قيود قوية على كافة الدول التي تعهدت بالالتزام بهذه الأحكام .
In particular, they subscribed to the distinction between international crimes and international delicts.
وإنها تقدر بوجه خاص إقامة تمييز بين الجنايات الدولية والجرائم الدولية.
There can be no deviation from the critical elements to which we subscribed.
وﻻ يمكن أن يكون هناك انحراف عن العناصر الهامة التي شاركنا فيها.
Many countries subscribed to this goal and launched programmes to make it a reality.
وعديدة هي البلدان التي تبنت هذا الهدف وبادرت بتنفيذ برامج تهدف إلى تحقيقه.
In consonance with current world trends, we have also subscribed to a market economy.
وتمشيا مع اﻹتجاهات الراهنة في التجارة العالميةنؤيد أيضا اقتصاد السوق.
There are teacher training institutes and nursing schools, which are largely subscribed to by women.
217 وتوجد معاهد لتدريب المعلمين ومدارس للتمريض، تشارك فيها المرأة بالأغلبية.
Invites all States that have not yet subscribed to the Code of Conduct to do so
2 تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها
3. Invites all States that have not yet subscribed to the Code of Conduct to do so
3 تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها
2. Invites all States that have not yet subscribed to the Code of Conduct to do so
2 تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها
Of course, the NPT has repeatedly been violated or circumvented by states that never subscribed to it.
وبطبيعة الحال، انت ه ك ت معاهدة منع الانتشار النووي أو كانت موضعا للتحايل من ق ب ل دول لم تشارك في التوقيع عليها.
Not everyone subscribed to this theory, but it was the West's strongest political force for several decades.
لم تلق هذه النظرية التأييد من الجميع، لكنها كانت بمثابة القوة السياسية الأعظم في الغرب لعدة عقود من الزمان.
States chose to become Members of the United Nations because they subscribed to its principles and purposes.
27 ومضى يقول إن الدول اختارت أن ت صبح أعضاء في الأمم المتحدة لأنها تؤيد مبادئها وأغراضها.
Haiti subscribed to the Millennium Development Goals it did so deliberately and not just as a formality.
وقد أي دت هايتي الغايات الإنمائية للألفية، وهو تأييد انبثق عن إرادة واعية وليس مجرد امتثال لشكليات.
2. Notes with satisfaction that one hundred and seventeen States already have subscribed to the Code of Conduct
2 تلاحظ مع الارتياح أن مائة وسبع عشرة دولة انضمت بالفعل إلى مدونة قواعد السلوك
I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.
وكتبته في صك وختمت واشهدت شهودا ووزنت الفضة بموازين.
Again we subscribed. Then you said you found her, but she was too sick. More money. Too sick?
دعمناكم مجددا ثم قلت أنكم وجدتموها لكنها كانت مريضة للغاية
And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
وكتبته في صك وختمت واشهدت شهودا ووزنت الفضة بموازين.
His Government subscribed to some of the views expressed in that connection by the representatives of Portugal and Slovakia.
وأضاف المتكلم أن حكومة بلده توافق على بعض الآراء التي أعرب عنها في هذا الصدد ممثلا البرتغال وسلوفاكيا.
In the Paris Agreement Iran subscribed to a total suspension of all activities connected with enrichment and all reprocessing activities.
ففي إطار اتفاق باريس، أبدت إيران موافقتها على الوقف الكامل لكل الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة التدوير.
Since some of China's concerns were not resolved during those discussions, China has not subscribed to the Code of Conduct.
ونظرا لأن بعضا من شواغل الصين لم تحسم خلال تلك المناقشات، فلم تؤيد الصيد مدونة قواعد السلوك.
One hundred twenty one countries have now subscribed to the Code, and more countries are seriously considering taking that step soon.
وينظر مزيد من البلدان بجديـة في اتخاذ هذه الخطوة في القريب العاجل.
Personnel services, in this context, include temporary assistance and overtime as well as consultants who have subscribed to Special Service Agreements.
تشمل خدمات العاملين، في هذا السياق، المساعدة المؤقتة وساعات العمل الاضافي، وكذلك خدمات المستشارين المتعاقدين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة.
Already, 124 municipalities have subscribed their participation to implement the present Declaration complying with UN recommendations, Local Agenda 21 and MDGs.
وقد تعهدت فعلا 124 بلدية بالمشاركة في تنفيذ هذا الإعلان امتثالا لتوصيات الأمم المتحدة، وجدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي، والأهداف الإنمائية للألفية.
Noting with satisfaction that the Government of Saint Kitts and Nevis subscribed to the Treaty of Tlatelolco on 18 February 1994,
وإذ تﻻحظ مع اﻻرتياح أن حكومـة سانـت كيتـس ونيفيس وقعـت علــى معاهــدة تﻻتيلولكو فــي ١٨ شباط فبراير ١٩٩٤،
So what might look like a problem within Islamic faith might turn out to be a tradition that Muslims have subscribed to.
اذا . .ما يبدو مشكلة فيما يتعلق بالديانة الاسلامية ليست اكثر من تقليد قديم .. بدء المسلمون اعتماده
It also subscribed to the suggestion that the Fifth Committee should adopt a specific resolution on the matter at the current session.
وأعرب عن موافقة وفده أيضا على اﻻقتراح الداعي الى أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا محددا بشأن هذا الموضوع في الدورة الراهنة.
So what might look like a problem within Islamic faith might turn out to be a tradition that Muslims have subscribed to.
اذا . .ما يبدو مشكلة فيما يتعلق بالديانة الاسلامية ليست اكثر من تقليد قديم ..
We subscribed to a lot of magazines, did our homework, but really everywhere you look around, we were surrounded by images like this.
لقد اشتركنا بمجلات كثيرة .. ولقد قمنا بالقراءة كثيرا ولكن اينما نظرنا .. كنا نرى صورا كهذه ..
Many governments quickly subscribed to Ronald Reagan s mantra of deregulated markets policies that eventually brought about the worst global recession since the 1930 s.
فقد سارعت عدة حكومات إلى تبني شعار رونالد ريجان عن تحرير الأسواق من القيود التنظيمية ــ السياسات التي جلبت في النهاية أسوأ ركود عالمي منذ ثلاثينيات القرن العشرين.
Five years ago, Côte d'Ivoire, like all other countries, subscribed to those Goals and joins in welcoming all the efforts made to that end.
ولقد التزمت كوت ديفوار، مثل غيرها، منذ خمس سنوات، بتلك الأهداف وشاركت في الترحيب بجميع الجهود التي بذلت لذلك الغرض.
You have subscribed to a moderated newsgroup. Your articles will not appear in the group immediately. They have to go through a moderation process.
أنت إلى a مشرف عليها مجموعة الأخبار ليس ظهور بوصة المجموعة حالا إلى اذهب a إجراء.
Furthermore, the majority of member States have subscribed to the amendments and are in the process of ratifying them under their own internal legislation.
عﻻوة على ذلك، فإن غالبية الدول اﻷعضاء أيدت التعديﻻت، وهي ما زالت بصدد عملية التصديق عليها بموجب تشريعاتها الداخلية الخاصة.
Along with other non aligned countries, Nepal has always subscribed to the call for a more active United Nations role in arms control and disarmament.
ونيبال، الى جانب بلدان عدم اﻻنحياز اﻷخرى، دعت دائما الى اضطﻻع اﻷمم المتحدة بدور أفعل في مجالي تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح.
Jointly with the Government of Belarus, the programme was launched in October 2003, when the first 11 co signatories subscribed to the CORE Declaration of Principles.
وبالاشتراك مع حكومة بيلاروس، أ طلق البرنامج في تشرين الأول أكتوبر 2003 حينما انضمت البلدان الـ 11 الأولى الموق عة إلى إعلان المبادئ الذي أصدره برنامج التعاون من أجل الإنعاش.
All too often special interests stand in the way of progress in the direction of the goals to which we have all subscribed in the Charter.
وفي كثير من اﻷحيان تقف مصالح خاصة في طريق التقدم في اتجاه اﻷهداف التي التزمنا جميعا بها في الميثاق.
The integration process was spearheaded by a small group of farsighted statesmen who subscribed to open society principles and practiced what Karl Popper called piecemeal social engineering.
لقد تولت مجموعة صغيرة من رجال الدولة الذين تمتعوا ببعد النظر قيادة عملية التكامل، فناصر هؤلاء الرجال مبادئ المجتمع المفتوح ومارسوا ما أطلق عليه كارل بوبر وصف الهندسة الاجتماعية التدرجية .

 

Related searches : Subscribed For - Fully Subscribed - Subscribed Shares - Subscribed Newsletter - Have Subscribed - Subscribed User - Shares Subscribed - Capital Subscribed - Is Subscribed - Already Subscribed - Not Subscribed - Subscribed Capital - Hereunto Subscribed - Subscribed Member