Translation of "subjugate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But was I who gave order to subjugate the Greek. You.
لكنـ ي أنـا م ـن أعطيـت الأوامـر بـإستعبـاد اليونـانـي.
Hence, the danger to Israel lay in the Sisyphean effort to subjugate the Palestinians.
وبالتالي فإن الخطر الذي يواجه إسرائيل يكمن في الجهود العبثية الرامية إلى إخضاع الفلسطينيين.
Power that is used to overwhelm, to subjugate, or to compel conformity is negative.
فالسلطة التي تستخدم لإذلال الآخر واستعباده وإرغامه على اتباع أسلوب موحد هي سلطة سلبية.
She said , When kings enter a city , they devastate it , and subjugate its dignified people . Thus they always do .
قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها بالتخريب وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون أي مرسلو الكتاب .
The Jews did not come to exploit Palestine s resources or subjugate its residents in order to transfer the economic benefits elsewhere.
ولم يذهب اليهود إلى فلسطين لاستغلال مواردها أو إخضاع مواطنيها من أجل نقل خيراتها الاقتصادية إلى مكان آخر.
America s killing machines have failed to subjugate the area s proud people a failure that underlies the US decision to withdraw from Afghanistan by 2014.
لقد فشلت ماكينات القتل الأميركية في إخضاع السكان الفخورين في المنطقة ــ وهو الفشل الذي يؤسس للقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بالانسحاب من أفغانستان بحلول عام 2013.
These are examples of the common rule that Indonesia implements in East Timor and in other islands where it wishes to continue to subjugate the people.
وهذه أمثلة على القاعدة العامة التي تطبقها اندونيسيا على تيمور الشرقية والجزر اﻷخرى التي ترغب في مواصلة إخضاع الناس فيها.
After suppressing the Ionian Revolt, a rebellion of the Greek cities of Ionia, Darius I of Persia, King of Kings of the Achaemenid Empire, decided to subjugate Greece.
بعد قمع الثورة الأيوني، تمردا من المدن اليونانية في إيونيا ، داريوس الأول من بلاد فارس ، ملك الملوك من الإمبراطورية الأخمينية، قررت إخضاع اليونان.
What is worse, they seek to impose an alleged reform of the United Nations that merely intends to subjugate the Organization completely and transform it into an instrument of their worldwide dictatorship.
والأسوأ من ذلك أنهم يسعون إلى فرض إصلاح مزعوم للأمم المتحدة لا يقصد به سوى الإخضاع الكامل للمنظمة وتحويلها الى أداة لدكتاتوريتهم العالمية.
Jailed years ago for his anti Kuomintang (KMT) activities, he stood up at great odds to the Chinese Communist Party, which sought in vain to subjugate him in cross Strait relations and in global politics.
وعلى الرغم من سجنه منذ أعوام طويلة بسبب أنشطته المناهضة للحزب القومي الصيني ( KMT )، إلا أنه ظل صامدا في معارضته للحزب الشيوعي الصيني، الذي حاول عبثا إخضاعه وتوريطه في علاقات متبادلة مع الصين وفي السياسة العالمية.
Discrimination against women, due to gender inequality, is multiple and compounded at the intersection of patriarchy and other sites of oppression, which subjugate women to a continuum of violence, making them susceptible to HIV AIDS.
فالتمييز ضد المرأة يغدو، بسبب عدم المساواة بين الجنسين، متعدد الأوجه ومعقدا عند نقطة الالتقاء بين السلطة الأبوية ومصادر الاضطهاد الأخرى، التي ت خض ع المرأة لمتواصلة من العنف فتجعلها عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
We would like to make society understand that these fascists, who claim to be defending Georgian culture, are, in fact, defending nothing but their prerogative to insult and subjugate women, said free media and women s rights activist Ninia Kakabadze.
نريد أن نبين للمجتمع أن هؤلاء الفاشيين الذين يدعون الحفاظ على الثقافة الجورجية، لا يدافعون سوى عن صلاحياتهم للقمع وإخضاع النساء ، تصرح المناضلة عن حقوق المرأة والإعلام الحر نينيا كاكابادزي.
Chen once had political courage. Jailed years ago for his anti Kuomintang (KMT) activities, he stood up at great odds to the Chinese Communist Party, which sought in vain to subjugate him in cross Strait relations and in global politics.
كان تشن يتمتع ذات يوم بالشجاعة السياسية. وعلى الرغم من سجنه منذ أعوام طويلة بسبب أنشطته المناهضة للحزب القومي الصيني ( KMT )، إلا أنه ظل صامدا في معارضته للحزب الشيوعي الصيني، الذي حاول عبثا إخضاعه وتوريطه في علاقات متبادلة مع الصين وفي السياسة العالمية.
Gender based violence, discrimination and stigma reinforce one another and subjugate women, leaving them more vulnerable to infection and less likely to access effective treatment and care. Despite the increased recognition of HIV as a fundamental and cross cutting human rights issue,
فأنواع العنف والتمييز والوصم المرتكزة على نوع الجنس يعزز كل منها الآخر وتجعل المرأة خاضعة، مما يتركها عرضة للإصابة بهذا الفيروس ويجعل إمكانية حصولها على العلاج والرعاية الفعالين أقل احتمالا .
Unfortunately, up to now the rebellion has received moral, material and military support from those who do not want the Sudan to enjoy its freedom of decision. The rebellion thus became a pliant tool in the futile attempts to subjugate the Sudan.
أما التمرد، فقد تقلب بين مختلف اﻻتجاهات واﻷهداف اﻻيديولوجية التماسا لدعمها ﻷنه نشأ في خارج البﻻد وظل يتلقى الدعم المادي والمعنوي والعسكري من الجهات التي ﻻ يرضيها استقﻻل قرار السودان.
If it is true that without peace there can be neither development nor satisfaction of social needs, it is also true that conflict is fed everywhere not only by the urge to subjugate the adversary violently but also by the existence of social injustice, imbalance and poverty.
وإذا كان صحيحا أنه ﻻ يمكن أن تكون هناك تنمية أو إشباع لﻻحتياجات اﻻجتماعية دون سﻻم، فمن الصحيح أيضا أن الصراع في كل مكان ﻻ يذكيه فقط الدافع إلى إخضاع الخصم بشكل عنيف، بل أيضا وجود الظلم اﻻجتماعي، واﻻختﻻﻻت، والفقر.