Translation of "sever" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Sever - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I shall sever this karmic bond and sever my ties with you. | سوف أترك تعاليم الكارما و أقطع علاقتي بك |
It took hard military power to sever that tie. | ولقد تطلب الأمر اللجوء إلى القوة العسكرية لقطع الرابطة بين الكيانين. |
I didn't want to sever the bond for good. | لم أرغب بقطع العلاقة للأبد |
How about we have a oneonone duel to sever all ties? | وأنـا الآن أتمنـى أن تتعـامل معي هذه المرة من أجل الجميع |
financial institutions by requiring U.S. financial institutions to sever all correspondent relations. | 4 على الدول الالتزام بالقرارين 1373 و1267 وتطبيق العقوبات المالية على المستوى الدولي قد يساعد على |
Our recent 50year separation from the world did not sever our roots. | ولم يؤد انفصالنا اﻷخير لمدة خمسين عاما عن العالم، إلى اجتثاث جذورنا. |
Only to find myself a fool and sever her chains, I might add. | طبيعى ،لأجد نفسى مغفلا |
The machete cut through Emmanuel's flesh and bones but did not entirely sever them. | قطع المنجل عبر لحم إيمانويل وعظامه لكنه لم يبترها تماما . |
Yet in a speech soon thereafter, Assad warned that nothing could sever the Syrian Lebanese relationship. | إلا أن الرئيس الأسد أك د في خطاب ألقاه في أعقاب تلك الحادثة مباشرة أن لا شيء على الإطلاق قادر على تمزيق العلاقات الوثيقة بين سوريا ولبنان. |
The Committee may, if it deems appropriate, decide to sever consideration of complaints of multiple complainants. | 5 يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائما ، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص. |
I feel sure that if you were to sever your relationship with these two young women... | أنا متأكد أنكإنكنتستقطععلاقتك.. معهاتينالشابتين.. |
If you turn away , you are likely to make mischief on earth , and sever your family ties . | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
If you turn away , you are likely to make mischief on earth , and sever your family ties . | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
So would you perhaps , if you turned away , cause corruption on earth and sever your ties of relationship ? | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
So would you perhaps , if you turned away , cause corruption on earth and sever your ties of relationship ? | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
In this way, individuals can sever links between their new and old identity, making them difficult to trace. | ويمكنهم بهذه الطريقة قطع كل صلة بين هويتهم الجديدة والقديمة مما يجعل من الصعب تعقبهم. |
They're not in sever poverty according to poor communities and they're deprived according to well to do countries | بمعايير الدول الفقيرة ليسوا في فقر مضجع و بمعايير الأغنياء هم محرومون و معسرون |
That global effort will almost certainly not succeed without a credible Chinese threat to sever Kim s economic umbilical cord. | ويكاد يكون من المؤكد أن هذا الجهد العالمي لن يكتب له النجاح من دون تهديد حقيقي من جانب الصين بقطع الحبل الس ري الاقتصادي الذي يغذي نظام كيم. |
Then , belike ye are , if ye turn to cause corruption in the earth away , and to sever your kinship . | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
Then , belike ye are , if ye turn to cause corruption in the earth away , and to sever your kinship . | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
Would you then , if you were given the authority , do mischief in the land , and sever your ties of kinship ? | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
Would ye then , if ye were given the command , work corruption in the land and sever your ties of kinship ? | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
Then if you turn away , you are likely to spread corruption on the earth and sever your ties of kinship . | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
Would you then , if you were given the authority , do mischief in the land , and sever your ties of kinship ? | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
Would ye then , if ye were given the command , work corruption in the land and sever your ties of kinship ? | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
Then if you turn away , you are likely to spread corruption on the earth and sever your ties of kinship . | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
Part of this task implies taking more concrete and appropriate steps to sever links between public servants and paramilitary groups. | ويتطلب القيام بجزء من هذه المهمة اتخاذ خطوات ملموسة ومناسبة بدرجة أكبر لفصم الروابط بين الموظفين الحكوميين والمجموعات شبه العسكرية. |
Is it possible that if placed in authority you will create disorder in the land and sever your bonds of relationship ? | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
Is it possible that if placed in authority you will create disorder in the land and sever your bonds of relationship ? | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
So do you portray that if you get governance , you would spread chaos in the land and sever your relations ? ( The hypocrites ) | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
If you ignore the commands of God would you then also spread evil in the land and sever the ties of kinship ? | فهل عس يتم بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب ، أي لعلكم إن توليتم أعرضتم عن الإيمان أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال . |
So do you portray that if you get governance , you would spread chaos in the land and sever your relations ? ( The hypocrites ) | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
If you ignore the commands of God would you then also spread evil in the land and sever the ties of kinship ? | فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض ، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وت ق ط عوا أرحامكم . |
14. Calls upon Member States that have not yet done so to sever all economic and commercial ties with Serbia and Montenegro | ١٤ يطلب الى الدول اﻷعضاء التي لم تقطع بعد كل روابطها اﻻقتصادية والتجارية مع صربيا والجبل اﻷسود أن تفعل ذلك |
The financial revolution that swept the world over the last two decades seemed to sever the link between representative government and public finance. | ويبدو أن الثورة المالية التي اجتاحت العالم على مدى العقدين الماضيين قطعت الصلة بين الحكومة التمثيلية وتدبير الموارد المالية العامة. |
So shall it be at the end of the world the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, | هكذا يكون في انقضاء العالم. يخرج الملائكة ويفرزون الاشرار من بين الابرار. |
Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do. | المرحلة الأولى هي مجموعة حيث يقوم الناس بقطع علاقاتهم بشكل منهجي من القبائل الوظيفية، ثم يتجمعون سويا مع الناس الذين يعتقدون أنهم يشبهوهم. |
Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do. | المرحلة الأولى هي مجموعة حيث يقوم الناس بقطع علاقاتهم بشكل منهجي من القبائل الوظيفية، ثم يتجمعون سويا |
The Panel instructed the secretariat to sever and transfer such corporate losses for processing as stand alone or overlapping claims in accordance with decision 123. | وقد أوعز الفريق إلى الأمانة أن تفصل هذه الخسائر التجارية للشركات وأن تنقلها، بغية تجهيزها، إلى الفئة خسائر مستقلة (66) أو إلى فئة المطالبات المتداخلة(67) وفقا لأحكام المقرر 123. |
Pakistan s homegrown Islamist militias continue to operate openly, and the Pakistani army and intelligence remain loath to sever their cozy ties with extremist and terrorist elements. | ولقد استمرت الميليشيات الإسلامية التي نشأت داخل باكستان في العمل علنا، وظل قادة الجيش الباكستاني وكبار رجال الاستخبارات كارهين لقطع علاقاتهم الحميمة مع العناصر المتطرفة والإرهابية. |
I really hope Kuwait would sever its relations with all those who wrong us so that they consider the consequences a 1,000 times before they do so. | اللي انعرض هذا الواقع ومايزعل وأتمنئ الكويت والله تقطع علاقتها مع اللي يسئ لها جان الدول حسبتلنا ألف حساب |
Those who violate God s covenant after its confirmation , and sever what God has commanded to be joined , and commit evil on earth . These are the losers . | الذين ينكثون عهد الله الذي أخذه عليهم بالتوحيد والطاعة ، وقد أك ده بإرسال الرسل ، وإنزال الكتب ، ويخالفون دين الله كقطع الأرحام ونشر الفساد في الأرض ، أولئك هم الخاسرون في الدنيا والآخرة . |
who break the covenant of Allah after accepting it and sever what Allah has bidden to be joined and corrupt in the land . These are the losers . | الذين ينكثون عهد الله الذي أخذه عليهم بالتوحيد والطاعة ، وقد أك ده بإرسال الرسل ، وإنزال الكتب ، ويخالفون دين الله كقطع الأرحام ونشر الفساد في الأرض ، أولئك هم الخاسرون في الدنيا والآخرة . |
Culturally, mosques, churches, synagogues, archives, cemeteries, hospitals, museums and theatres are razed in an effort to sever all ties between the Bosnian people and the occupied lands. | وعلى الصعيد الثقافي تسوى باﻷرض المساجد، والكنائس، ومعابد اليهود، ودور المحفوظات والمقابر، والمستشفيات، والمتاحف والمسارح، من أجل قطع جميع الروابط بين الشعب البوسني واﻷراضي المحتلة. |
And the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt and there shall nothing die of all that is the children's of Israel. | ويمي ز الرب بين مواشي اسرائيل ومواشي المصريين. فلا يموت من كل ما لبني اسرائيل شيء. |
Related searches : Sever Ties - Sever Damage - Sever Relations - Sever Pain - Sever Cases - Sever Consequences - Sever Ties With - Sever All Ties