Translation of "revoke" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Revoke - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Revoke | أبطلSearch for the entered word in available actions and groups |
Revoke... | أبط ل |
Revoke Key... | أبطل مفتاح... |
Revoke This Certificate... | احفظ شهادة |
A few days after, the Mayor said he would revoke the decision. | بعدها بأيام، أعلن المحافظ عن نيته سحب القرار . |
And I hereby revoke all former wills made by me and declare | و بهذه الوصية ألغى كل الوصايا السابقة و أعلن |
Section 15(1) lays down the conditions whereby SIBA may revoke a license. | وتتضمن المادة 15 (1) الشروط التي قد تحتكم إليها السلطة المعنية بشركات الأعمال التجارية الدولية في سيشيل لإلغاء ترخيص. |
Later, a Swedish judge asked a U.S. State Department official to revoke his passport. | طلب القاضي سويدي من مسؤول في وزارة الخارجية بالولايات المتحدة الأمريكية سحب جواز سفره. |
On 11 March 2002, Tugu purported to revoke their letter of 14 October 1999. | وفي 11 آذار مارس 2002 أفادت شركة Tugu أنها تلغي رسالتها المؤرخة 14 تشرين الأول أكتوبر 1999. |
Where the Committee grants interim measures, the final decision may confirm or revoke them. | وعندما تمنح اللجنة الحق في اتخاذ تدابير مؤقتة، فإن القرار النهائي قد يؤكد هذه التدابير أو ينقضها. |
Judges for petty offences are competent to order expulsions or to revoke residence permits. | ويجوز لقضاة محاكم المخالفات البسيطة إصدار أوامر بالطرد أو إلغاء تصاريح اﻹقامة. |
(b) Revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force after 1989 | )ب( أن تلغي جميع القوانين التمييزية، وخاصة ما بدأ نفاذه منها بعد عام ١٩٨٩ |
(b) Revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force since 1989 | )ب( إلغاء جميع التشريعات التمييزية، وخاصة ما بدأ نفاذه منها منذ عام ١٩٨٩ |
quot (b) Revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force after 1989 | quot )ب( أن تلغي جميع القوانين التمييزية، وخاصة ما بدأ نفاذه منها بعد عام ١٩٨٩ |
(b) To revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force since 1989 | )ب( إلغاء جميع القوانين التمييزية، وخاصة ما بدأ نفاذه منها منذ عام ١٩٨٩ |
Judges and the Procurator General were elected by the People apos s National Congress, which could revoke their appointment. | وأضاف أن مؤتمر الشعب الوطني هو الذي يعين القضاة والنائب العام، وهو الذي يستطيع إبطال تعيينهم. |
The Commission might consider it necessary to change withdraw to revoke , in article 14, paragraph 1, of the draft Convention. | ومن ثم، لعل اللجنة ترى من اللازم تغيير كلمة سحب بكلمة إبطال في الفقرة 1 من المادة 14 من مشروع الاتفاقية. |
In São Paulo, for example, a law was recently passed to revoke the licenses of establishments found to be using slave labor. | في ساو باولو على سبيل المثال، تم تمرير قانون مؤخرا لإلغاء رخصة المنشئات أو المؤسسات التي وجد أنها تستخدم العبودية. |
The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanations or statements submitted by the State party. | 6 يجوز للجنة أن تلغي قرارها باعتبار بلاغ ما مقبولا ، في ضوء أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من الدولة الطرف. |
The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanation or statements submitted by the State party. | 2 يجوز للجنة إلغاء قرارها باعتبار بلاغ ما غير مقبول، وذلك في ضوء أي تفسيرات أو بيانات تقدمها الدولة الطرف. |
Under Rule 11bis, the ICTY remains able to revoke the transfer of a case, should it assess that a fair trial is not being conducted. | وبموجب القاعدة 11 مكررا، تبقى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قادرة على إلغاء إحالة قضية معينة، إذا كان في تقديرها أنه لا تجري محاكمة عادلة. |
The Pakistan Medical and Dental Council can also be approached and has the power to revoke licenses of doctors or dentists guilty of such behaviour. | ويمكن أيضا اللجوء إلى مجلس الشؤون الطبية وشؤون طب الأسنان الباكستاني، وله سلطة إلغاء تراخيص الأطباء وأطباء الأسنان المدانين لهذا السلوك. |
6. The Committee may revoke its decision that a communication is admissible in the light of any explanations or statements submitted by the State party. | ٦ يجوز للجنة أن تلغي قرارها باعتبار أن رسالة ما مقبولة، في ضوء أي تفسيرات أو بيانات مقدمة من الدولة الطرف. |
Now, if you want to go to the board and tell them I'm obstructing justice and ask them to revoke my license, hop to it. | اذا اردت اخبار المجلس بأننى اعيق سير العدالة, وتطلب منه سحب رخصتى, فأفعله بسرعة... |
It had been decided to revoke the system of identity cards based on ethnicity, but owing to the political vacuum that decision had not been implemented. | وتقرر التخلي عن نظام بطاقات الهوية القائم على تحديد اﻹثنية ولكن وجود الفراغ السياسي منع تنفيذ هذا القرار. |
The Lebanese authorities have not given any justification for this new policy and should immediately revoke this directive as it interferes with the right to family life. | وأضاف لم تقدم السلطات اللبنانية أي مبرر لهذه السياسة الجديدة، ويتعين عليها إلغاء هذا الأمر فورا حيث انه ينتقص من الحق في الحياة الأسرية. |
I call on Belgrade to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it has accepted as a CSCE participating State. | وإني أدعو بلغراد إلى الرجوع عن المسار الذي سلكته وإبداء استعدادها للتقيد بالمعايير والمبادئ التي قبلتها بوصفها دولة مشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The Committee may revoke its decision that a complaint is admissible in the light of any explanations or statements thereafter submitted by the State party pursuant to this rule. | 5 يجوز للجنة نقض مقررها بمقبولية الشكوى في ضوء أية إيضاحات أو بيانات تقدمها بعد ذلك الدولة الطرف عملا بهذه المادة. |
I call upon your Government to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it has accepted as a CSCE participating State. | وإني أناشد حكومتكم الرجوع عن المسار الذي سلكته وإبداء استعدادها للتقيد بالمعايير والمبادئ التي قبلتها بوصفها دولة مشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Please revoke the business permits of all restaurants that serve dog meat, thereby making your town safer for people as well as animals, not to mention a more palatable tourist destination. | يرجى إلغاء تصاريح عمل جميع المطاعم التي تقدم لحم الكلاب، مما يجعل مدينتك أكثر أمان ا للناس وكذلك للحيوانات، ناهيك عن الوجهة السياحية الأكثر قبول ا. |
They were victims of eviction (particularly members of the ex Yugoslav People apos s Army (JNA)), forced to formally revoke their former Yugoslav citizenship and totally discriminated against in court proceedings. | وكانوا ضحايا للطرد )وخاصة أفراد الجيش الوطني اليوغوسﻻفي( وأجبروا على التخلي رسميا عن جنسيتهم اليوغوسﻻفية السابقة وجرى التمييز التام ضدهم في الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم. |
The Government of Uganda decided in 1994 to liberalize the gold trade, revoke the gold export tax of 3 to 5 per cent, and relax all administrative burdens imposed on trading companies. | ثم قررت حكومة أوغندا في عام 1994 تحرير تجارة الذهب وإلغاء ضريبة تصدير الذهب بنسبة 3 5 في المائة وتخفيف جميع القيود الإدارية المفروضة على الشركات التجارية. |
The Platform for Action adopted in 1995 in Beijing at the United Nations Fourth World Conference on Women includes a pledge by governments to revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex. | ويتضمن منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، في عام 1995، تعهدا من قبل الحكومات بإلغاء ما بقي من أي قوانين تمييزية على أساس الجنس. |
(f) About the decision of the Belarusian authorities to revoke the teaching licence of the European Humanities University in Minsk and to terminate the lease of its buildings, forcing the University in Belarus to close down | (و) قرار سلطات بيلاروس القاضي بإلغاء الترخيص التعليمي للجامعة الأوروبية للعلوم الإنسانية في مينسك وإنهاء عقد إيجار مبانيها، مما أجبر الجامعة في بيلاروس على إغلاق أبوابها |
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said , should free a slave before having physical contact ( with them ) . This is to warn you , as God is aware of what you do . | والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودوا لما قالوا أي فيه بأن يخالفوه بإمساك المظاهر منها الذي هو خلاف مقصود الظهار من وصف المرأة بالتحريم فتحرير رقبة أي إعتاقها عليه من قبل أن يتماسا بالوطء ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير . |
As a result, the DPJ has announced plans to revoke the LDP s guidelines for a ceiling on budget requests so as to formulate its own budget from scratch. It will also revise the supplementary budget as well. | ونتيجة لهذا فقد أعلن الحزب الديمقراطي الياباني عن خطط لإلغاء المبادئ التوجيهية التي أقرها الحزب الديمقراطي الليبرالي فيما يتصل بتحديد سقف لمتطلبات الميزانية سعيا إلى صياغة ميزانية خاصة به من نقطة الصفر. كما سيعمل أيضا على تنقيح الميزانية التكميلية. |
Recalling also the relevant OIC and UN resolutions, including the most recent ones resolution No.19 31 P and A RES 59 188, which call upon those States that have imposed unilaterally extraterritorial coercive economic measures to revoke them immediately | وإذ يذكر بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة وكانت آخرها القرارات أرقام 19 31 س و A RES 59 188 والتي تدعو الدول التي فرضت، بكيفية انفرادية، تدابير الإكراه الاقتصادي إلى إلغائها، |
Moreover, the approval of the Council of Ministers must be obtained before a manufacturing licence is granted per se, in addition to which the licensing authority may grant the licence on such conditions as it deems proper or may revoke or amend such licence at any time. | بل وتوجب أخذ موافقة مجلس الوزراء قبل منح رخصة التصنيع بالذات، إضافة إلى أنه يجوز لسلطة الترخيص تعليق منح الرخصة على أي شرط تستصوبه أو إلغاءها أو تعديلها في أي وقت. |
For its part, Indonesia is set to revoke the contracts of 17 coal producers that failed to pay government royalties. And, since the beginning of this year, the country s corruption commission has been focusing on the extractive industry, including the state officials who facilitate mining companies illegal activities. | ومن جانبها، تبدأ إندونيسيا بهمة في إلغاء عقود 17 شركة منتجة للفحم لم تدفع الرسوم الحكومية المحددة. ومنذ بداية هذا العام، كانت لجنة مكافحة الفساد هناك تركز على الصناعات الاستخراجية، بما في ذلك مسؤولين حكوميين سهلوا أنشطة غير مشروعة لبعض شركات التعدين. |
944 03) concerned a complaint that a government decision to revoke low interest rates for the purchase or construction of private housing for people under 30 years old violated constitutional guarantees for the promotion of well being and quality of life as well as the right to housing. | 944 03) بخصوص شكوى بشأن قرار اتخذته الحكومة بإلغاء معدلات الفائدة المنخفضة لشراء أو بناء مساكن خاصة للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة، باعتبار أن هذا القرار ينتهك الضمانات الدستورية لتشجيع الرفاه ونوعية الحياة والحق في السكن. |
The Brazilian Government is aware of the fact that these discriminatory provisions continue to exist in the new Civil Code, and is articulating with the Legislative Power, particularly the Women's Caucus of the National Congress and the women's movement, for approval of new proposals that revoke these provisions. | وتدرك الحكومة البرازيلية أن هذه الأحكام التمييزية لا تزال موجودة في القانون المدني الجديد، ولكنها تتعاون مع السلطة التشريعية، وبخاصة المجموعة النسائية في الكونغرس الوطني والحركة النسائية، من أجل الموافقة على مقترحات جديدة تبطل تلك الأحكام. |
There is a strong case for an appeal system that allows for full and fair review of decisions to revoke citizenship. But governments will respond that to make the evidence available to a person believed to be involved with a terrorist organization could reveal intelligence sources and methods, thus jeopardizing national security. | الحق أن الحجة قوية لوجود نظام استئناف يسمح بالمراجعة الكاملة والعادلة لقرارات إسقاط الجنسية. ولكن الحكومات سوف ترد على ذلك بأن إتاحة الأدلة لشخص يعتقد أنه متورط مع منظمة إرهابية قد يكشف عن مصادر وأساليب استخباراتية، وبالتالي يعرض الأمن الوطني للخطر. |
Urges Governments to intensify their efforts to revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex and to remove gender bias in the administration of justice, in accordance with the Beijing Platform for Action through the adoption of all appropriate means and measures at the national, regional and international levels | 1 تحث الحكومات على تكثيف جهودها الرامية إلى نقض أي قوانين تنطوي على التمييز القائم على نوع الجنس وإزالة حالات التحامل الجنساني في مجال إقامة العدل، وفقا لبرنامج عمل بيجين، وذلك باعتماد كافة الوسائل والتدابير المناسبة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية |
In fact, if there is something that should be done to reform the Security Council, it is to simply revoke the right of the veto enjoyed by some of its members as a concept that was created only because of the conflict between two opposing ideological systems within the United Nations system. | والحقيقة هي أنه إذا كان هناك شيء ينبغي فعله لإصلاح مجلس الأمن، فهو مجرد إلغاء حق النقض الذي يتمتع به بعض أعضائه، باعتباره مفهوما لم ي بتدع إلا بسبب التناحر بين نظامين أيديولوجيين متعارضين داخل منظومة الأمم المتحدة. |
We would like to bring the following fact to the attention of the Commission that, in the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (articles 15 and 16) as well as in the domestic laws of quite a number of countries, difference is made between the words withdraw and revoke . | ونحن نود أن نوج ه نظر اللجنة إلى أن هناك في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (المادتان 15 و16) وكذلك في القوانين الداخلية لعدد كبير من البلدان، تمييزا بين كلمتي سحب و إبطال . |
Related searches : Revoke Consent - May Revoke - Revoke Patent - Revoke Decision - Revoke Acceptance - Revoke From - Revoke Rights - Revoke Contract - Revoke Appointment - Revoke Licence - Revoke Access - Revoke Permission - Revoke Authority - Revoke Application