Translation of "reaffirm" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

That we need to reaffirm
حيث تحتاج أن تعيد التأكيد
Provide proactive leadership and reaffirm commitment
ألف توفير القيادة الرائـدة وإعادة توكيد الالتزام
The Conference could reaffirm, inter alia, that
وبــوسـع المؤتمر أن يؤكد من جديد على أمور شتى منها مـا يـلـي
We thus reaffirm our call to the DPRK to reconsider this decision and to reaffirm its commitments under the NPT.
ومن ثم، فإننا نؤكد مجددا مناشدتنا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تعيد النظر في هذا القرار، وأن تؤكد مجددا التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
We reaffirm our commitment to the Peacebuilding Commission.
ونحن نكرر التأكيد على التزامنا بلجنة بناء السلام.
Reaffirm the importance of the human rights treaty system
35 يؤكدون من جديد ما لنظام معاهدات حقوق الإنسان من أهمية في المجالات التالية
We therefore reaffirm our unwavering support for the Court.
ولذلك، نؤكد مرة أخرى دعمنا الثابت للمحكمة.
It is essential that we reaffirm our previous commitments.
ومن الضروري أن نعيد تأكيد التزامنا السابق.
They reaffirm the universal validity of the human rights.
إنهما يؤكدان مجددا الوجاهة العالمية لحقوق اﻹنسان.
They should also reaffirm their commitment to negative security assurances.
وينبغي أيضا أن تعيد تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية.
We wish to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities.
ونود أن نؤكد من جديد طابع الأنشطة النووية السلمية غير القابل للانتهاك.
I here reaffirm the Committee's support for that noble cause.
وأؤكد هنا من جديد على تأييد اللجنة لتلك القضية النبيلة.
First, we will reaffirm our commitment to Afghanistan s stability and security.
فأولا، سوف نؤكد على التزامنا باستقرار وأمن أفغانستان.
(a) Reaffirm its commitment to addressing the global road safety crisis
(أ) تؤكد التزامها من جديد بمعالجة الأزمة العالمية للسلامة على الطرق
I therefore reaffirm my delegation's full support for his effective action.
وعليه، فإنني أؤكد دعم بلادي الكامل لعمله الفعال.
In conclusion, I reaffirm that global stability derives from regional stability.
وفي الختام، أؤكد من جديد على أن الاستقرار العالمي ينبثق عن الاستقرار الإقليمي.
We reaffirm the need to work collectively to combat transnational crime.
ونؤكد مجددا على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
It would reaffirm the primary role of the riparian countries themselves.
وتعيد تأكيد الدور الرئيسي للبلدان الساحلية نفسها.
These principles reflect and reaffirm the core values and purposes of UNICEF
وتعكس هذه المبادئ القيم والمقاصد الأساسية لليونيسيف وتعيد تأكيدها
We reaffirm the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights.
13 وإننا نؤكد مجددا الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان، وتكاملها وترابطها وتعاضدها.
We believe that these examples reaffirm the virtue of dialogue and negotiation.
ونحن نعتقد أن هذه اﻷمثلة تؤكد من جديد فضيلة الحوار والتفاوض.
We reaffirm our unequivocal commitment to the restoration of democracy in Haiti.
ونؤكد من جديد التزامنا القاطع بإعادة الديمقراطية إلى هايتي.
We reaffirm that we seek no more than compliance with the resolutions.
ونحن نؤكد من جديد أننا ﻻ نطلب أكثر من اﻻمتثال للقرارات.
13. We reaffirm the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights.
13 ونؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وتكاملها وترابطها وتعاضدها.
Nor were we able to reaffirm the outcomes of those summits and conferences.
كما أننا لم نتمكن من التأكيد مجددا على نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
The Group of 77 and China reaffirm today the centrality of that resolution.
وتؤكد مجموعة الــ 77 والصين اليوم مجددا ما للقرار المذكور من أهمية مركزية.
At the outset, we wish to reaffirm our solidarity and unity with Africa.
بداية، نود أن نؤكد مرة أخرى على تضامننا ووحدتنا مع أفريقيا.
We reaffirm the need to improve border and customs controls to that end.
ونؤكد من جديد ضرورة تحسين عمليات مراقبة الحدود والجمارك تحقيقا لهذه الغاية.
It is that same message we wish to express and to reaffirm today.
إنها تلك الرسالة نفسها التي نود أن نعرب عنها ونعيد تأكيدها اليوم.
We reaffirm the Russian Federation's commitment to a world free of nuclear weapons.
58 ونحن نؤكد مجددا التزام الاتحاد الروسي بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
We reaffirm our commitment to respecting the balance between economic and social issues.
ونؤكد من جديد التزامنا باحترام التوازن بين المسائل اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
To reaffirm the fact that Afghanistan is a distinct and indivisible political entity.
التأكيد مرة أخرى على أن أفغانستان كيان سياسي متميز وغير قابل لﻻنقسام.
Call upon the nuclear weapon States to reaffirm their commitment to negative security assurances
دعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعيد التأكيد على التزامها بضمانات الأمن السلبية
Finally, let me reaffirm SADC's commitment to the full implementation of resolution 1325 (2000).
وأخيرا دعوني أؤكد مجددا التزام الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتنفيذ التام للقرار 1325 (2000).
We must reaffirm the Charter's provisions on the use of force, including Article 51.
ويجب أن نؤكد مجددا أحكام الميثاق المتعلقة باستعمال القوة، بما فيها المادة 51.
We reaffirm the vital role of the United Nations system in disaster risk reduction.
وإننا نؤكد من جديد الدور الحيوي لمنظومة الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث.
We reaffirm our support and solidarity to the Government and the people of Jordan.
ونؤكد من جديد دعمنا لحكومة وشعب الأردن وتضامننا معهما.
Here, Morocco would also like to reaffirm its commitment to supporting this review process.
وهنا، يود المغرب أيضا أن يؤكد مجددا التزامه بدعم العملية الاستعراضية هذه.
The international community, on occasions such as today, must reaffirm its duty to help.
على المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا، بين فترة وأخرى كما فعل اليوم، واجبه في المساعدة.
We reaffirm that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind.
10 نحن نؤكد مجددا أن بمقدور جميع الثقافات والحضارات أن تساهم في إثراء الجنس البشري.
3. To reaffirm its previous resolutions on the provision of humanitarian assistance to Somalia
٣ التأكيد على قراراته السابقة بشأن تقديم المساعدات اﻹنسانية للصومال.
We reaffirm our determination to ensure free access for humanitarian aid in the future.
ونحن نؤكد مجددا تصميمنا على كفالة الوجود الحــــر إلى المساعدة اﻻنسانية في المستقبل.
3. To reaffirm the unity of the Sudan and opposition to any threat thereto
٣ التأكيد مجددا على وحدة السودان ومواجهة أي تهديد لهذه الوحدة.
4. In this context they reaffirm the need to lift the embargo against Cuba.
٤ وفي هذا السياق، يؤكدون من جديد ضرورة رفع الحظر المفروض على كوبا.
(g) UNDP should reaffirm the requirement for on site monitoring of projects (para. 155)
)ز( ينبغي للبرنامج اﻻنمائي أن يعيد تأكيد ضرورة رصد المشاريع على الطبيعة )الفقرة ١٥٥(

 

Related searches : Reaffirm Commitment - We Reaffirm - Reaffirm Our Commitment