Translation of "phased development" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Phased development of beach sites | )ج( التطوير التدريجي لمواقع المصايف الساحلية |
To this end, a phased approach is required integrating biodiversity, logging, ranching, afforestation and social development. | ولهذا الغرض يلزم اﻷخذ على مراحل بأسلوب يجمع بين التنوع البيولوجي، وقطع اﻷخشاب، والزراعة والتحريج، والتنمية اﻻجتماعية. |
Magnitude and phased implementation | الحجم والتنفيذ على مراحل |
A phased approach is needed. | وثمة حاجة إلى نهج متدرج. |
This situation suggests a phased approach. | ويقترح هذا الموقف نهجا تدريجيا. |
Staff phased out by 7 June 1994 | وظائف تنهى بالتدريج بحلول ٧ حزيران يونيه ١٩٩٤ |
Phased budget (start up and recurrent costs) | ميزانية مقسمة على مراحل )تكاليف البدء والتكاليف المتكررة( |
A phased approach would include the following stages | وسيتضمن نهج متدرج المراحل التالية |
Trade distorting subsidies need to be phased out. | ويجب التخلص تدريجيا من الإعانات التي تشوه التجارة. |
Indeed, non sustainable products should be phased out gradually. | الحق أننا لابد وأن نعمل على التخلص من المنتجات غير المستدامة تدريجيا . |
We agree with a phased approach to its reorganization. | ونوافق على نهج مرحلي لإعادة تنظيم هذا الصندوق. |
Resettlement assistance will be phased out by the end of 1994. | وستتوقف مساعدة إعادة التوطين بنهاية عام ٤٩٩١. |
Recalling decision IDB.28 Dec.2, in which the Industrial Development Board recommended that UNIDO's new field presence be expanded in a carefully planned, phased in approach, | وإذ يستذكر المقرر م ت ص 28 م 2 الذي أوصى فيه مجلس التنمية الصناعية بتوسيع نطاق حضور اليونيدو الميداني الجديد باتباع نهج مرحلي مخطط بعناية، |
Recalling decision IDB.28 Dec.2, in which the Industrial Development Board recommended that UNIDO's new field presence be expanded in a carefully planned, phased in approach, | وإذ يستذكر المقر ر م ت ص 28 م 2 الذي أوصى فيه مجلس التنمية الصناعية بتوسيع حضور اليونيدو الميداني الجديد باتباع نهج م م رحل مخطط بعناية، |
ERA eventually became part of UNIVAC, and began to be phased out. | أصبح ERA في نهاية المطاف جزءا من UNIVAC وبدء إلغاؤه بشكل تدريجي. |
Provinces will undertake improvement of District Tehsil Hospitals under a phased plan. | ستتولى المقاطعات تحسين مستشفيات المناطق القرى في إطار خطة مرحلية. |
They stated that the mission would be deployed in a phased manner. | وصرحوا بأن إيفاد البعثة سيتم على مراحل. |
It is a realistic approach to schedule a phased implementation during 1993. | ووضع جدول زمني للتنفيذ المرحلي خﻻل عام ٣٩٩١ يعد نهجا واقعيا. |
Protectionism, trade restrictions and foreign exchange controls should all be phased out. | وينبغي التخلص التدريجي من النزعة الحمائية والقيود المفروضة على التجارة وضوابط تقييد العمﻻت اﻷجنبية. |
And most of the actors on the future will be phased out. | و كل الممثلين في المستقبل يتم الاستغناء عنهم |
Therefore, in practice, activities related to the emergency, rehabilitation and development were going on simultaneously and it was hoped that the emergency operation would soon be phased out. | وعلى ذلك فإن اﻷنشطة المتصلة بحالة الطوارئ واﻻنعاش والتنمية كانت تجري في الواقع بصورة متزامنة ومن المؤمﱠل إنتهاء عملية الطوارئ قريبا. |
The Committee notes the two phased conversion, as illustrated in the table below. | وأحاطت اللجنة علما بالتحويل ذي المرحلتين يأخذ الشكل المبين في الجدول أدناه. |
IAEA has phased in further elements of its ongoing monitoring and verification plan. | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدريجيا بإدخال عناصر إضافية في خطتها للرصد والتحقق من المستمرين. |
Care and maintenance assistance for Mozambican refugees will also be gradually phased out. | كما سيجري تدريجيا ايقاف مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى الﻻجئين الموزامبيقيين. |
In their public appearances, the military and government leaderships donít seem too phased. | عن مخابئ التطرف الإسلامي الإستراتيجية المهمة |
55. The Board noted that the business area coordinators in the development team would be phased out in stages after the implementation of the releases for which they were responsible. | ٥٥ وﻻحظ المجلس أن منسقي مجال اﻷعمال في فريق التطوير سيتم إنهاء خدماتهم على مراحل بعد تنفيذ اﻹصدارات التي هم مسؤولون عنها. |
It contains provision for a system of phased authorizations and continuous coordination between ministries. | وهو ينص على نظام لإصدار التراخيص على مراحل، وعلى التشاور الدائم بين الوزارات. |
quot IAEA has phased in elements of its plan over the last 15 months. | quot قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتنفيذ بعض عناصر مـن خطتهــا على مراحـل خﻻل الخمسة عشر شهـرا الماضيــة. |
35. In the view of Iran, the scheme of limits should be phased out. | ٣٥ واستطرد يقول إن إيران ترى أنه ينبغي إلغاء مخطط الحدود تدريجيا. |
The remaining 11 will be phased out gradually as PNC continues its territorial deployment. | وسيتم اغﻻق المخافر اﻟ ١١ الباقية تدريجيا مع استمرار الوزع اﻻقليمي للشرطة المدنية الوطنية. |
16. IAEA has phased in elements of its plan over the last 15 months. | ١٦ قامت الوكالة الدولية للطاقة النووية بتنفيذ بعض عناصر من خطتها على مراحل خﻻل الخمسة عشر شهرا الماضية. |
(e) A phased and flexible approach to the implementation of SIDS NET is necessary | )ﻫ( يلزم اتباع نهج متدرج ومرن في تنفيذ شبكة SIDS net |
It will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out. | وسيحل محل برنامج المساعدة الموسع الذي سيتم إنهاؤه تدريجيا. |
National and international consultants were recruited to draw up a phased programme for the rehabilitation of the agricultural sector in Lebanon, with particular emphasis on irrigation, rural development and investment strategy. | وقد جرى تعيين مستشارين وطنيين ودوليين لوضع برنامج مرحلي ﻹنعاش القطاع الزراعي في لبنان مع التأكيد بصفة خاصة على الري والتنمية الريفية واستراتيجيات اﻻستثمار. |
The scheme of limits should be gradually phased out, as suggested by the General Assembly. | أما بالنسبـة لصيغـة مخطـط الحـدود، فقال إنه ينبغي إلغاؤها بالتدريج حسبما اقترحته الجمعية العامة. |
49. The regional consultations proposed that SIDS TAP should be implemented in a phased manner. | ٤٩ لقد أشارت المشاورات اﻻقليمية الى أن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي تنفيذه على مراحل. |
Such consolidation may have afforded the opportunity to negotiate bulk purchasing discounts and phased delivery | وكان يمكن لهذا التوحيد أن يوفر الفرصة للتفاوض على خصومات لﻻشتراء بالجملة والتسليم المرحلي |
This programme will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out. | وسيحل هذا البرنامج محل برنامج المساعدة الموسع، الذي سيجري إنهاؤه تدريجيا. |
Those changes should also be phased in gradually to protect beneficiaries and avoid an economic downturn. | ولابد من تطبيق هذه التغييرات أيضا بشكل تدريجي من أجل حماية المستفيدين وتجنب الانكماش الاقتصادي. |
But that would require greater fiscal integration, so it would have to be phased in gradually. | ولكن هذا يتطلب قدرا أعظم من التكامل المالي، لذا فلابد من تطبيقه على مراحل. |
So, somewhere between the Austrian and Keynesian extremes, QE needs to be phased out over time. | لذا، فعند مرحلة ما بين طرفي النقيض، النمساوي والكينزي، يصحب من الواجب التخلص التدريجي من التيسير الكمي. |
By 2010, close to 100 ozone depleting substances, including CFCs, will have been phased out globally. | وبحلول عام 2010 سوف يكون العالم قد تخلص تدريجيا من نحو مائة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مركبات الكلوروفلوروكربون. |
Most of these arms have either been phased out of service or sold to other countries. | الا ان معظم هذه الأسلحة قد اصبحت تدريجيا خارج نطاق الخدمة أو تم بيعها لدول أخرى. |
Assessment of internal management structures will continue in a phased manner as part of the restructuring. | وسيستمر تقييم الهياكل الإدارية الداخلية على نحو متدرج في إطار إعادة الهيكلة. |
The phased implementation of the reforms is likely to take up to two years to complete. | 49 ومن المرجح أن يستغرق استكمال التنفيذ التدريجي للإصلاحات فترة تصل إلى سنتين. |
Related searches : Phased Retirement - Phased Implementation - Phased Plan - Phased Manner - Phased Transition - Phased Process - Phased Investment - Phased Deployment - Phased Migration - Phased Rollout - Not Phased - Phased Launch - Phased Delivery - Phased Basis