Translation of "pay conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Conditions of service applicable to both categories of staff hazard pay | ثالثا شروط الخدمة المطبقـة على فئتـي الموظفين بدل المخاطر |
Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | 33 وعلى الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، في الوقت المناسب ودون شروط. |
All Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | 29 وعلى جميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، في الوقت المناسب ودون شروط. |
The Commission introduced hazard pay (also known as exceptional measures for hazardous conditions) in 1984. | 130 بدأت اللجنة في تطبيق بدل المخاطر (الذي يعرف أيضا بوصفه التدابير الاستثنائية المتعلقة بالظروف الخطرة) في عام 1984. |
(b) Conditions of service applicable to both categories of staff hazard pay (paras. 130 147) | (ب) وشروط الخدمة المطبقـة على فئتي الموظفين بدل المخاطر (الفقرات 130 147) |
Newspapers had very limited funds to offer attractive working conditions or pay decent salaries to journalists. | أما الصحف فإن الأموال المتوفرة لديها محدودة للغاية ولا تمكنها من إيجاد ظروف عمل جذابة أو دفع رواتب كريمة للصحفيين. |
Although women's pay and conditions are sometimes better in the export sector, many jobs are insecure, with extremely poor conditions, and have few prospects for advancement. | ومع أن رواتب النساء وأوضاعهن قد تكون أحيانا أفضل في قطاع التصدير، فإن كثيرا من الوظائف تعتبر غير مأمونة، وتتسم بظروف سيئة للغاية، ولا توجد سوى إمكانات قليلة للنهوض بها. |
Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 3 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط |
Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 14 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط |
11. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 11 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط |
14. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 14 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط |
3. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 3 تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط |
18. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 18 تحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها، وبدون فرض شروط |
These workers are demanding some improvement of their precarious conditions and monthly wages instead of getting daily pay. | ويطالب هؤلاء بتحسين ظروفهم وإعطائهم رواتب شهرية بدل الأجر اليومي. |
Hygiene factors include aspects of the working environment such as pay, company policies, supervisory practices, and other working conditions. | وتشمل عوامل الصحة العامة مظاهر بيئة العمل مثل الدفع، سياسات الشركة، ممارسات الاشراف، وشروط العمل الأخرى. |
Some ministries, agencies and localities are yet to pay due attention to and create favourable conditions for women's advancement. | وهناك بعض الوزارات والوكالات والمراكز المحلية لم توجه حتى الآن الانتباه الواجب إلى تقدم المرأة ولم تهيئ الشروط المؤاتية لتقدمها. |
These conditions make it all the more important for firms to pay attention to their competitiveness (Sauvant 2005 16). | وهذه الظروف تزيد حاجة الشركات إلى الاهتمام بالقدرة التنافسية (Sauvant 2005 16). |
In accordance with the principle of capacity to pay, those countries that were able to pay their contributions as assessed must do so in full, on time and without conditions. | ووفقا لمبدأ القدرة على الدفع، فإن تلك البلدان التي تمكنت من دفع اشتراكاتها كما قي مت، يجب أن تدفعها بالكامل، وفي الوقت المناسب ودون شروط. |
As a result, it did not pay enough attention to cross country spillovers and deteriorating conditions in the wider eurozone. | ونتيجة لهذا فإنها لم تنتبه بالقدر الكافي إلى الآثار الممتدة بشكل غير مباشر عبر البلدان وتدهور الأوضاع في منطقة اليورو ككل. |
It also recommended the involvement of host communities and enforcement of decent working conditions comprising equal work for equal pay. | ثانيا أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها الأمم المتحدة في سيراليون |
Pay! Pay! | الدفع ! |
Pay. Pay. | هاكم , هاكم |
I pay, I pay. I pay. | ها أنا أدفع , ها أنا أدفع |
As a result, Somalia's failure to pay its assessed contributions to the United Nations was due to conditions beyond its control. | وفي ضوء ذلك، فإن عدم سداد الصومال اشتراكاته المقررة يرجع إلى ظروف خارجة عن سيطرته. |
For posts in pay scales 14 to 16, preference is given to women if all other qualifications and conditions are equal. | وفيما يتصل بنطاقات الأجور من 14 إلى 16 هذه، ت عطى الأولوية للنساء في حالة تساوي كافة المؤهلات والشروط الأخرى. |
There was a need to improve the working conditions of the local staff, increase their salaries and grant them hazard pay. | ويتعين تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين وزيادة مرتباتهم ومنحهم بدل المخاطر. |
The Special Committee again stresses that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | 142 تؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في مواعيدها ودون أي شروط. |
It includes a defined set of interdependent items and rules that stipulate the pay conditions of a given organization, such as salary structure, tax schedules, benefits and allowances, frequency and pay dates, etc. | وهو يتضمن مجموعة من البنود والقواعد المترابطة التي تحدد شروط الدفع المعمول بها في منظمة معينة، مثل هيكل المرتبات وجدول الضرائب والمزايا والبدلات، والتواتر وتواريخ الدفع. |
Hazard pay is an exceptional measure established for staff who are required to work in hazardous conditions, which are defined as follows | بدل المخاطر هو تدبير استثنائي وضع للموظفين الذين يطلب منهم العمل في ظروف خطرة، التي تعرف كما يلي |
His delegation therefore supported measures to encourage Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions, based on the principle that expenses should be apportioned on the basis of capacity to pay. | وبالتالي، فإن ميانمار تؤيد اتخاذ تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد، استنادا إلى المبدأ القاضي بأن توزع نفقات المنظمة حسب القدرة على الدفع. |
However, paragraph 89A(2)(t) of the federal Workplace Relations Act 1996 permits federal awards to contain provisions covering pay and conditions for outworkers. | غير أنه بموجب الفقرة 89 A (2) (t) من قانون عام 1996 الاتحادي المتعلق بالعلاقات في مكان العمل، يجوز تضمين الصكوك الاتحادية أحكاما تغطي أجور هؤلاء العاملين وشروط عملهم. |
Moreover, the General Assembly had established the principle that Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without any conditions. | وعلاوة على ذلك، فالجمعية العامة هي التي وضعت مبدأ أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة كاملة، في الوقت المحدد وبدون أي شروط. |
(e) Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. | (ﻫ) يحيط علما بالتوقيع على اتفاق بشأن خطة سداد، ويشجع أفغانستان على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة فيه. |
(e) Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. | (ﻫ) أحاط علمـــا بإبرام اتفاق على خطة سداد، وشج ع أفغانستان على سداد أقساطها بانتظام، وفقا للشروط الواردة فيه. |
(e) Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. | (ﻫ) أحاط علما بإبرام اتفاق على خطة سداد، وشج ع كازاخستان على سداد أقساطها بانتظام، وفقا للشروط الواردة فيه. |
We can't pay and we wouldn't pay. | لا نستطيع و لن نقوم بدفع المبلغ |
They should pay, Caesar. They must pay. | يجب أن يدفعوا ثمن ذلك أيها القيصر |
Come on, pay up, pay up, sucker! | هيا، ادفع ما عليك، ادفع ما عليك يا مغف ل. |
3. Notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions | 3 تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط |
3. Notes with concern the levels of unpaid assessed contributions, and urges Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions | 3 تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط |
As the world faced new challenges, it was of paramount importance for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | وإذ يواجه العالم تحديات جديدة، من الأهمية بمكان بالنسبة للدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها وبدون شروط. |
(a) Subject to the conditions laid down in these Rules, the United Nations shall pay the travel expenses of a staff member under the following circumstances | مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم |
We once again pay tribute to all the selflessly dedicated and courageous personnel participating in these operations, many of them under extremely difficult and dangerous conditions. | ومرة أخرى نشيد بجميع اﻷفراد المشاركيـــن فـــي هــــذه العمليات، الذين أبدوا شجاعة وتفان وانكار للذات، والذين يعمل الكثيرون منهم في ظل ظروف بالغة الصعوبة والخطورة. |
Pay! | ستدفعوه! |
But we pay it off, pay it off, pay it off, and then, what's this? | و لكننا نسدده، و بعد ذلك، ما هذا |
Related searches : Pay And Conditions - Pay - Pay Less - Pay Costs - Pay Equity - Pay Over - Total Pay - Pay Award - Pay Packet - Pay Expenses - Pay Regard - Shall Pay