Translation of "partly mediated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Mediated - translation : Partly - translation : Partly mediated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's mediated by information before the comprehension.
ان الجمال الخارجي يستسقى من المعلومات لا من المضمون
Partly money, partly background and partly J. Lampton's instinct.
تعتمد في قسم منها على الثروة التي تمتلكها المرأة و في قسم آخر على خلفيتها الاجتماعية كما تعتمد أيضا على غريزة لامبتون
And that's really mediated by the sex hormones.
وهذا ما تحفزه الهرمونات الجنسية.
Partly they learn, partly they die.
جزئيا يتعلمون ، جزئيا يموتون
Partly?
جزئيا
Partly.
تقريبا .
Partly.
جزئيا
Partly.
جزئيا
Partly.
إلى حد مـا
Such perceptions are often mediated by ideas and previous experiences.
وغالبا ما تتدخل الأفكار والخبرات السابقة في نقل هذه التصورات.
Its initial version was skillfully mediated by Senator George Mitchell.
وقد تم وضع اساسياتها حينها من قبل السيناتور جورج ميتشيل
Partly Cloudy
غائم جزئيا
Partly that.
الى حد ما
His system is partly mumbojumbo and partly the real thing.
ان طريقة عمله نصفها هراء, ونصفها عمل حقيقى
But the pre existing conditions are mediated by human beings making choices.
المتوفرة مسبق ا يتم التدخل فيها من قبل البشر عن طريق الخيارات التي يتخذونها. في الكثير مما سوف نراه
This is our body wisdom it's not something mediated by our language.
هذه هي حكمة أجسادنا. وهي ليست شيئا
Partly Cloudy Night
ليلة غائمة جزئيا
Partly my fault.
جزئيا عيبي.
Well... Yes. Partly.
أجل، جزئيا
That's partly it.
ـ إلى حد ما
D. Individual opinion submitted by Mr. Bertil Wennergren (partly dissenting, partly concurring)
دال رأي فردي مقدم من السيد برتيل فينرغرين )مخالف جزئيا، وموافق جزئيا(
56. Training in exploiting resources available using computer mediated communications will be needed.
٥٦ وستنشأ حاجة كذلك إلى اﻻضطﻻع بالتدريب في مجال استكشاف الموارد المتاحة باستخدام اﻻتصاﻻت عن طريق الحواسيب.
World leaders appear partly ignorant and partly deceptive in responding to the allegations.
والواقع أن زعماء العالم يظهرون جزئيا بمظهر الجهلة وجزئيا بمظهر المخادعين في ردهم على هذه الادعاءات.
It's also partly fossilized.
وهو أيضا محفور جزئيا.
And I'm partly responsible.
وأنا جزئيا مسئولة
A. Individual opinion submitted by Mr. Fausto Pocar (partly dissenting, partly concurring and elaborating)
ألف رأي فردي مقدم من السيد فاوستو بوكار )مخالف جزئيا، وموافق جزئيا، ومطور(
Christians, Jews and other minorities are covered partly by the Personal Status Law, partly the Civil Law and partly their own personal status legal systems.
المسيحيين، وتغطي اليهود والأقليات الأخرى جزئيا من قانون الأحوال الشخصية، وذلك جزئيا للقانون المدني، وجزئيا نظمها القانونية للأحوال الشخصية.
Politics is partly profane, it's partly about self interest, but politics is also about sacredness.
جزء من السياسة يعتبر م دن سا ، جزء منها يمثل الرغبات الأنانية ، ولكن السياسة أيضا عن التقديس.
wholly or partly by sea
جدول مقارنة بشأن مستويات حدود مسؤولية الناقل
Partly because that's his nature.
جزئيا لأن هذه هى طبيعته
So soft power is something that really emerges partly because of governments, but partly despite governments.
إذن القوى الناعمة تنطلق فعلا بشكل جزئي على يد الحكومات، ولكن جزئيا برغم نشاط هذه الحكومات.
Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non formal justice sector.
ولذا، فإن أغلب النـزاعات المتعلقة بالأراضي والملكية يقوم بالوساطة فيها القطاع القضائي غير الرسمي.
But this is only partly true.
ولكن هذا غير صحيح إلا جزئيا.
This has been only partly achieved.
ولم يتحقق هذا إلا جزئيا.
And partly this is already happening.
وهذا يحدث اليوم
CA Partly caused by us, inadvertently.
كريس أندرسون تسبب جزئيا بواسطتنا .. دون قصد.
It's partly the look. (RD Sure.)
جزء من المطلوب هو الشكل. بالطبع
It's his money, then. Yes, partly.
اذن, هو المال نعم, جزئيا
My selfishness was partly to blame.
جزء من اللوم يقع على أنانيتي
Those votes partly reflected displeasure with domestic policies, and partly disappointment with the way governments conduct European affairs.
ولقد عكست عمليات الاقتراع هذه عدم الرضا عن السياسات الداخلية، علاوة على الإحباط الناجم عن الأساليب التي تدير بها الحكومات الشئون الأوروبية.
partly, being exposed to both reproaches and oppressions and partly, becoming partakers with those who were treated so.
من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصر ف فيهم هكذا.
In the meantime, the identifiers delivered are kept partly with the NOU and partly in central customs warehouses.
في غضون ذلك ت حتفظ وسائل التحديد هذه جزئيا مع وحدة الأوزون الوطنية وجزئيا في عنابر الجمارك المركزية.
Funds have been raised, partly from the ONUMOZ budget and partly through a trust fund administered by UNDP.
وقد جمعت أموال، أتى جزء منها من ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بينما أتى جزء آخر من صندوق استئماني يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
Be refers to the shaping of character and values, and it comes partly from training and partly from experience.
وتشير ك ن إلى صياغة الشخصية والقيم، وهذا يتأتى من التدريب جزئيا ومن الخبرة جزئيا .
It was partly inspired by Islamic socialism, Arab nationalism, African nationalism and partly by the principles of direct democracy.
النمط مستوحى جزئيا من قبل الاشتراكية والقومية العربية الإسلامية، وجزئيا من مبادئ الديمقراطية المباشرة.

 

Related searches : Partly Partly - Computer Mediated - Mediated Process - Mediated Experience - Highly Mediated - Centrally Mediated - Socially Mediated - Being Mediated - Mediated Power - Mediated Disease - Mediated Information - Mediated Service