Translation of "outset" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Outset - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We stand defeated at the outset. | نقف مهزومين منذ البداية. |
Calderón must strengthen his presidency from the outset. | يتعين على كالديرون أن يعمل على تعزيز رئاسته منذ البداية. |
The project encountered severe delays from the outset. | 14 وقد تعرض المشروع لحالات تأخير شديدة منذ البداية. |
NEPAD has had Canada's enthusiastic support from the outset. | وتحظى الشراكة الجديدة بدعم كندا الحماسي منذ البداية. |
At the outset, Brazil s policies attracted entrepreneurs of all sorts. | في مستهل الأمر اجتذبت السياسات البرازيلية رجال الأعمال والشركات من كافة الأنواع. |
His was a suicidal brand of statecraft from the outset. | كان بوش منذ البداية رجل دولة من الصنف الانتحاري. |
They threatened property and undermined political order from the outset. | فقد هددوا الأملاك العامة والخاصة وقوضوا النظام السياسي منذ البداية. |
I need to make a confession at the outset here. | علي أن أبدأ باعتراف |
As chairman, I would like to say at the outset... | كرئيس المجلس اود القول ان |
Trade liberalization is likely to create adjustment costs at the outset. | فمن المحتمل أن يؤدي تحرير التجارة إلى نشوء تكاليف تكيف في البداية. |
It would, however, seem safe to summarize certain elements at the outset. | بيد أنه من المأمون أن نلخص بعض العناصر منذ البداية. |
Poland has been active in the Initiative's development since its very outset. | ولقد كانت بولندا ولا تزال نشطة في تطوير المبادرة منذ البداية. |
(c) Broad based participation involving from the outset the following key actors | )ج( مشاركة واسعة القاعدة تضم منذ البداية العناصر الفاعلة الرئيسية التالية |
The critical policy mistakes were those committed at the outset of the crisis. | كانت الأخطاء السياسة الجسيمة هي تلك التي ارتكبت في بداية الأزمة. |
At the outset, we wish to reaffirm our solidarity and unity with Africa. | بداية، نود أن نؤكد مرة أخرى على تضامننا ووحدتنا مع أفريقيا. |
Since the outset, Sweden has actively supported the peace process in Central America. | ومنذ البداية، أيدت السويد بنشاط عملية السلم في أمريكا الوسطى. |
From the outset, my words seemed to have e money written on them. | كلامي أو لما بدأ إي موني عليه تكتب |
The second scenario which was foreseeable from the outset has now become a reality. | والحقيقة أن السيناريو الثاني ـ الذي كان متوقعا منذ البداية ـ قد أصبح الآن واقعا مريرا . |
It is extremely important to bear this in mind at the outset of reconstruction. | ومن المهم للغاية وضع ذلك في الاعتبار منذ بداية عملية التعمير. |
Keeping plans simple, flexible and participatory from the outset will ensure their ongoing effectiveness. | وتساعد بساطة الخطط ومرونتها وانفتاحها ﻻشتراك الجميع على اﻹبقاء على فعاليتها. |
We said at the outset that the work of the Council is extremely complex. | وقد ذكرنا في البداية أن أعمال المجلس معقدة للغاية. |
So, I do want to say, at the outset, that I think compassion's great. | لذلك أريد أن أقول لكم ذلك في البداية ، اعتقد أنكم تعلمون أن الشفقة عظيمة. |
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it. | ولكن من الواضح أنه هناك أمر خاطئ به . |
It is important that a force commander should be associated with planning from the outset. | ومن اﻷهمية بمكان أن يشارك قائد القوة في عملية التخطيط منذ البداية. |
That need, shared also by Special Commission 1, had not been envisaged at the outset. | وهذه الحاجة التي تشعر بها أيضا اللجنة الخاصة ١ لم تكن متوقعة في البداية. |
The national committees are encouraged to involve from the outset all relevant actors, such as | وينبغي تشجيع اللجان الوطنية على أن تضم من البداية جميع الفاعلين المناسبين من قبيل |
Hence, I shall merely spell out at the outset what my delegation understands by democracy. | ومن ثم سأقتصر في البداية على توضيح ما يفهمه وفدي من الديمقراطية. |
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it. | ولكن ( من وجهة نظر عامة ) من الواضح أنه هناك أمر خاطئ به . |
Other states in the region have been teetering on the brink of failure from the outset. | وكانت دول أخرى في المنطقة تتأرجح على حافة الفشل منذ البداية. |
This approach has been reflected in the Arab Spring, which Turkey ardently supported from the outset. | ولقد انعكس هذا النهج في تعاملنا مع الربيع العربي، الذي دعمته تركيا بحماس من البداية. |
Any such initiative would depend from the outset on a policy of transparency among Member States. | 46 ويجرى هذا الإنعاش في مرحلة أولى بواسطة اتباع الدول الأطراف سياسة تتسم بالشفافية. |
English Page From the outset, the embargo plunged the country into a critical external financial situation. | وقد وضع الحصار البلد، منذ فرضه، في وضع مالي خارجي حساس. |
The arms embargo imposed on the Bosnians crippled them from the outset, making any agreement artificial. | إن حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنيين قد شل حركتهم منذ البداية وبذلك فإن أي اتفاق يوضع سيكون اتفاقا مصطنعـــا. |
Mr. Yaacobi (Israel) At the outset, I should like to congratulate the President on his election. | السيد يعقوبي )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( أود في مستهل كﻻمي أن أهنئ الرئيس على انتخابه. |
Regarding the biological weapons Convention, Switzerland has regretted from the outset the absence of verification machinery. | وفيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعربت سويسرا عن أسفها من البداية لعدم وجود جهاز للتحقق. |
Such dialogue and negotiations should give priority, from the outset, to international humanitarian law and human rights. | وينبغي أن يولي هذا الحوار وهذه المفاوضات الأولوية منذ البداية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
At the outset, I would like to thank the three Committee Chairmen for their most informative briefings. | أبدأ بشكر رؤساء اللجان الثلاثة على إحاطاتهم الإعلامية التي كانت مفيدة للغاية. |
As I said at the outset, there is probably no good moment for addressing Kosovo's future status. | وكما قلت في البداية، قد لا يكون هناك وقت مناسب لتناول تحديد مركز كوسوفو في المستقبل. |
From the very outset UNDCP has adopted a well balanced global strategy with which Italy fully agrees. | لقد اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات منذ بدايته استراتيجية عالمية متوازنة توافق عليها ايطاليا بالكامل. |
For this reason, Canada has from the outset welcomed the idea of an ambitious Agenda for Development. | لهذا السبب، رحبت كندا منذ البداية بفكرة وضع quot خطة للتنمية quot تكون طموحة. |
But, as I said at the outset, there are also some facets of reality that encourage us. | بيد أنه توجد كذلك، كما قلت في البداية، أوجه معينة للواقع نستمد منها الشجاعة. |
At the outset, I should like to discuss Japan apos s basic philosophy regarding its international contributions. | وأود، بادئ ذي بدء، أن أناقش فلسفة اليابان اﻷساسية، فيما يتعلق بمساهماتها الدولية. |
From the outset we denounced the confidence trick contained in the plan drawn up under the Agreements. | لقد استنكرنا منذ البداية خدعة الثقة الواردة في الخطة المرسومة وفقا لﻻتفاقات. |
Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments. | بدأ اريد ان اكون واضحة جدا ان هذه المحاضرة لا تأتي مع احكام مسبقة. |
From the outset in postwar Iraq, criminal justice resembled deracinated constitutionalism atomistic trials, radical purges, and compromised elections. | فمنذ البداية في عراق ما بعد الحرب، كانت العدالة الجنائية تعمل على نحو يجعلها تبدو وكأنها محاولة لاستئصال نظام الحكم الدستوري محاكمات متفرقة، وتطهيرات جذرية وانتخابات مشبوهة. |
Related searches : Very Outset - Outset Situation - Since The Outset - Form The Outset - From Its Outset - At Its Outset - From The Outset - At The Outset - Outset Of Proceeding