Translation of "new tenants" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

International Union of Tenants
اتحاد المستأجرين الدولي
Just ask the tenants.
أسأل الجيران وسترى
She's upstairs visiting the tenants.
أنها بالأعلى تزور الجيران
Now they're asking the tenants.
إنهم عند الجيران الآن
Oh, the building superintendent and two tenants.
مراقب البناية ومستأجرين آخريين
The rights of tenants and other non owners
16 حقوق المستأج رين وسواهم من غير المالكين
Mademoiselle has tenants. She never told me that.
الأنسة لديها جيران لم تخبرنى بذلك من قبل
Sami started collecting the rent payment from his tenants.
بدأ سامي يجمع مال الإيجار من مستأج ريه.
On that occasion, the police did not intervene to protect the tenants.
ولم تتدخل الشرطة خﻻل ذلك الحادث لحماية المستأجرين.
So thoughtful of my other tenants. I didn't want to disturb anyone.
إننى أفكر فى المستأجرين الآخرين لم أشأ إزعاج أحد
In Canada, indigenous tenants challenged the discriminatory comments of a landlord and won.
وفي كندا، قام مستأجرون من الشعوب الأصلية بالطعن في التعليقات التمييزية التي صدرت عن المالك، وكسبوا القضية.
The tenants of these apartments are crammed in, (Grunting) which poses considerable risk.
ويتكدس الساكنون في هذه الشقق (صوت معاناه) وهو ما يؤدي إلى مخاطر حقيقية
Tenants need to take the same care with buildings that they do with cars.
ويتعين على السكان والمستأجرين أن يراعوا في اختيارهم للمباني التي يعيشون فيها نفس المعايير التي يراعونها في اختيارهم لسياراتهم.
She privatized the major government owned industries and sold government owned housing to tenants.
ولا أحد يقترح الآن العودة إلى تأميم الصناعات أو استرداد المساكن.
You can't go around bothering my tenants. There's no girl by that name here.
لا يمكنك البحث فى المكان وازعاج نزلائى , لا يوجد بنت بهذا الاسم هنا
According to the interpretation given to this Regulation by the Croatian authorities, all decisions giving a right of tenure to new tenants taken after 24 July 1991 are void.
وحسب تأويل السلطات الكرواتية لهذه الﻻئحة، فإن جميع اﻷحكام التي تعطي للمستأجرين الجدد الحق في البقاء بالمنازل، والمتخذة بعد ٢٤ تموز يوليه ١٩٩١ ﻻغية.
As he writes, his lips try on words then toss them out like bad tenants.
حين يكتب، تجرب شفتاه الكلمات، ثم يلقيها سريع ا كمستأجر سيء.
After all, they either sell the property or pass on the higher utility costs to tenants.
فما الذي يدفعهم إلى ذلك فهم إما يبيعون الأملاك أو يحولون تكاليف المرافق المرتفعة إلى المستأجرين.
But, from an economic point of view, the share of homeowners versus tenants is not very important.
ولكن من وجهة النظر الاقتصادية فإن الحصة من ملاك المنازل في مقابل المستأجرين لا تشكل أهمية كبيرة.
A particular priority has been to support community housing that maximizes tenants apos control over their housing.
وقد منحت أولوية خاصة لدعم اﻹسكان المشترك، مما يزيد من سيطرة المستأجرين على ظروف سكنهم الى أقصى حد ممكن.
Four times I've rented it and four times the tenants have left after the very first night.
وأربع مرات يرحل المستأجرون بعد أول ليلة
Well, for establishments with less than 50 rooms... the hotelkeeper's got to report regularly... about tenants and registration.
للمؤسسات التي فيها أقل من 50 غرفة على صاحب الفندق أن يبعث تقريرا بأنتظام
The Special Rapporteur is concerned by the fact that all four tenants were evicted violently and without due process.
ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تعرض جميع المستأجرين اﻷربعة الى الطرد بالقوة ودون استخدام الطرق القانونية.
Notifying all the tenants that, in celebration... of Maxim's return with his bride, this week's rent will be free.
أبلغ كل المستأجرين أنه أحتفالا بعوده ماكسيم وزوجته إيجار هذا الأسبوع سيكون مجانيا
However, it has always been the Tribunal's position that should additional tenants be found, it could occupy less office space.
غير أن موقف المحكمة كان دائما هو أنه إذا وجد مستأجرون إضافيون، سيكون من الممكن عندئذ أن تشغل حيزا مكتبيا أقل.
The movement of tenants, in particular the United Nations Joint Staff Pension Fund, also accounts for part of the decrease.
ويعلل تنقل المستأجرين، وخصوصا الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، جزءا من سبب النقصان.
It's also full of anchor tenants at 20 dollars a foot triple that in the middle of the inner city.
وهو مليئ بالمستأجرين بسعر 20 دولار للقدم ثلاثة اضعاف الايجار بداخل وسط المدينة
As low income households are predominantly tenants, the private sector rental stock plays an important role in meeting their shelter needs.
126 بما أن أغلبية الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض مستأج رة لمساكنها، فإن ما يوفره القطاع الخاص من مساكن للإيجار يؤدي دورا هاما في تلبية الاحتياجات السكنية لهذه الأسر.
However, 5,500 families, mostly pre war tenants, were evicted, and, in accordance with the law, they have the right to alternative accommodation.
ومع ذلك، فقد طردت 500 5 أسرة معظمها من مستأجري فترة ما قبل الحرب، ويحق لها بموجب القانون أن تحصل على سكن بديل.
In Australia, on the other hand, indigenous tenants have challenged State imposed evictions and discriminatory comments made by a private landlord and have lost.
ومن جهة أخرى، قام مستأجرون من الشعوب الأصلية، في أستراليا، بالطعن في حالات إخلاء فرضتها الدولة، وفي تعليقات تمييزية صدرت عن أحد الملاك الخاصين، وخسروا القضية.
With that in mind, the Government had promoted the distribution of State land to landless tenants, easy availability of credit, and relief to drought affected areas.
وقد عمدت الحكومة، وهي تضع هذا في اعتبارها، إلى الترويج لتوزيع أراضي الدولة على مستأجرين لا أرض لهم، وتيسير إتاحة الائتمانات، وإغاثة المناطق المتضررة بالجفاف.
And the University of Pittsburgh Medical Center are anchor tenants and they took half the building, and we now train medical technicians through all their system.
و مركز جامعة بيتسبيرغ الطبي مستأجر لدينا اخذوا نصف المبنى و نحن الان ندرب الفنيين الطبيين من خلال نظامهم.
24. On returning to Rwanda, many refugees illegally occupy houses dwelling houses or business premises as well as land abandoned by its owners or tenants who have fled.
٤٢ إن كثيرين من الﻻجئين العائدين إلى رواندا يحتلون بصورة غير مشروعة البيوت، للسكن أو للتجارة، واﻷراضي التي هجرها مالكوها أو مستأجروها الفارون.
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions dead or injured former tenants notwithstanding.
واعتقد الكثير من أصحاب المنازل أنه من الأنفع لهم أن يشعلوا النار في مبانيهم ويجمعوا أموال التأمين، بدلا من أن يبيعوا تحت هذه الشروط بصرف النظر عن إمكانية موت المستأجرين السابقين أو إصابتهم
16.1 States should ensure that the rights of tenants, social occupancy rights holders and other legitimate occupants or users of housing, land and property are recognized within restitution programmes.
16 1 ينبغي للدول أن تضمن أن حقوق المستأجرين وأصحاب حقوق شغل المساكن الاجتماعية وغيرهم من الشاغلين أو المستعملين الشرعيين للمساكن والأراضي والممتلكات تحظى بالاعتراف في إطار برامج الرد.
In most of Asia, land reform has focused on converting tenants into private smallholder owners, except in China, where a different model promoting the household responsibility system has been adopted.
20 وفي معظم مناطق آسيا، ركز الإصلاح الزراعي على تحويل المستأجرين إلى ملاكين خاصين أصحاب ملكيات صغيرة، إلا في الصين حيث اعتمد نموذج مختلف يشجع نظام المسؤولية الأسرية.
Local non governmental organizations and tenants have requested that Croatian authorities stop all evictions until a general solution is found regarding the apartments once belonging to the Yugoslav National Army.
١٠٧ وقد طلبت المنظمات غير الحكومية المحلية والمستأجرون أن توقف السلطات الكرواتية جميع عمليات الطرد الى حين التوصل الى حل عام بشأن الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسﻻفي.
Most of three existing floors were removed as tenants continued to occupy other floors, and more than 350 tons (U.S.) of steel were added to construct three double height trading floors.
تمت إزالة ثلاثة طوابق كان قد تم الانتهاء من بناءها بينما يستمر المستثمرين في استئجار الأدوار الأخرى، كما تم تزويد المبنى بأكثر من 350 طن من الصلب لتشييد ثلاثة طوابق للتجارة مضاعفة الارتفاع.
In Canadian cities, social or public housing that is owned and operated by indigenous peoples and designed in a culturally sensitive manner has proved to be very popular with indigenous tenants.
ففي المدن الكندية، ثبت أن قطاع الإسكان الاجتماعي، أو العمومي الذي تملكه وتديره الشعوب الأصلية، والذي روعي في تصميمه الاحتياجات الثقافية، يتمتع بشعبية واسعة لدى السكان من أفراد الشعوب الأصلية.
Their main demand is likely to be for access to the land as tenants or small farmers, or at least as regular agricultural workers with a minimum degree of social protection.
ومن المرجح أن يكون مطلبهم الرئيسي هو أن تتاح لهم إمكانية الحصول على اﻷراضي كفﻻحين أو من صغار المزارعين أو على اﻷقل كعمال زراعيين عاديين يتوفر لهم حد أدنى من الحماية اﻻجتماعية.
13.6 States should ensure that users of housing, land and or property, including tenants, have the right to participate in the restitution claims process, including through the filing of collective restitution claims.
13 6 ينبغي للدول أن تضمن أن يكون لمستعملي المساكن أو الأراضي أو الممتلكات أو جميعها، بمن فيهم المستأجرون، حق المشاركة في عملية مطالبات الاسترداد، بما في ذلك عن طريق تقديم مطالبات استرداد جماعية.
Statements were also made by the representatives of the United Nations Volunteers, the International Rural Housing Association, the International Council of Women, the International Federation of Building and Wood Workers, ILO and the International Union of Tenants.
كما أدلى ممثلو متطوعي اﻷمم المتحدة، والرابطة الدولية لﻹسكان الريفي، والمجلس الدولي للمرأة، واﻻتحاد الدولي لعمال البناء وأشغال الخشب، ومنظمة العمل الدولية، واﻻتحاد الدولي للمستأجريـن، ببيانات.
I could've kicked him out 50 times the last when two taxi drivers dumped him into the entrance hall... out cold on the floor with all my tenants going in and out... and children leaving for school!
المرة الأخيرة عندما ألقاه سائق تاكسي امام المنزل أمام كل السكان و هم يدخلون و يخرجون و الاطفال ذاهبون إلى المدرسة
In the area of housing, the most jeopardized are families and individuals, pre war tenants who occupied other persons' property and then had to leave it without rights to alternative accommodation, regardless of being displaced or domicile families.
351 إن أكثر الفئات تضررا في مجال السكن هي الأسر والأفراد من المستأجرين الذين كانوا يشغلون قبل الحرب مساكن يمتلكها غيرهم، ثم اضطروا إلى مغادرتها دون أن يكون لهم الحق في شغل مساكن بديلة، بصرف النظر عما إذا كانوا مشردين أم من أسر المنطقة.
Moreover, the Draft Prevention and Resolution of Domestic Violence Act gives the definition of household member covering spouse, former spouse, de facto spouse, legitimate child, adopted child, family members including any person living in the household, excluding tenants.
بالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع قانون منع وتسوية العنف العائلي يعرف الفرد في الأسرة المعيشية بأنه الزوج أو الزوج السابق أو الزوج بحكم الأمر الواقع، أو الطفل الشرعي، أو الطفل المتبنى، وأفراد الأسرة بمن فيهم أي شخص يعيش ضمن الأسرة المعيشية، باستثناء المستأجرين.

 

Related searches : Prospective Tenants - Building Tenants - Corporate Tenants - Residential Tenants - Retail Tenants - Office Tenants - Tenants Improvements - Tenants Association - All Tenants - Multiple Tenants - Quality Tenants - Existing Tenants - Number Of Tenants - Landlords And Tenants