Translation of "it is viewed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It is in this light that Akihito s historic visit should be viewed. | وفي هذا الضوء ينبغي لنا أن ننظر إلى زيارة أكيهيتو التاريخية. |
and the way I think about it is, it could be viewed as a little game. | وطريقة تفكيري في الامر، يمكن ان تعتبر لعبة بسيطة |
It is in this context that the role of the representative should be viewed. | وينبغي أن ينظر إلى دور الممثل في هذا السياق. |
In 2010, it was viewed 23 million times. | في 2010، تمت مشاهدته 23 مليون مرة. |
It is because of Lachin's political and geographic reality and security dimension, that it is viewed differently in the negotiation process. | والواقع السياسي والجغرافي للاتشين وبعدها الأمني هو السبب في النظر إليها بصورة مختلفة في عملية التفاوض. |
First viewed | عرض أول مرة في |
Viewed last | عرض آخر مرة في |
Unlike nitrous oxide (N2O), xenon is not a greenhouse gas and so it is also viewed as environmentally friendly. | وخلافا أكسيد النيتروز (N2O) زينون ليس غازات الدفيئة وذلك يعتبر أيضا أنها صديقة للبيئة. |
And Utopia is also kind of viewed as unrealistic | و المجتمع المثالي ينظر إليه علي أنه غير واقعي |
Unfortunately, economics is often viewed with confusion and boredom. | لسوء الحظ ، كثيرا ما ينظر الاقتصاد مع الارتباك والملل. |
If you viewed it in the more negative light, it's like, | إن نظرتم إليه نظرة سلبية |
And viewed in that light, it takes on a whole other resonance. | وأظهر على ضوء ماسبق أنها تأخذ صدى مختلف تماما |
It is now widely recognized that quot security quot cannot be viewed in military or political military terms alone. | وقد أصبح من المعترف به على نطاق واسع اﻵن أن quot اﻷمن quot ﻻ يمكن النظر إليه من المنظور العسكري أو المنظور السياسي العسكري وحده. |
We are looking at it the way that it would've been viewed in the temple. | نحن نراها كما كان من المفترض أن تكون معروضة في المعبد |
Globalization is increasingly viewed as an alternative to domestic structural complexity. | فقد أصبحت العولمة تعتبر كبديل للتعقيدات البنيوية الداخلية. |
In these materials the hydrogen atom is viewed as a pseudohalide. | توصف ذرة الهيدروجين في هذه الهيدريدات بأنها هاليد زائف pseudohalide. |
The nozzle of an arc pistol should never be viewed directly, unless it is certain that no power is available to the equipment. | لا ينبغي أبدا من فوهة مسدس قوس أن ينظر إليها مباشرة، إلا أنه من المؤكد أن أي قوة متاحة للمعدات. |
It is inclined at an angle of 42 when viewed from Earth and shares many characteristics of the Triangulum Galaxy. | تميل بزاوية 42 عندما ي نظر إليها من الأرض وتشترك في خصائص كثيرة مع مجرة المثلث. |
It does not constitute a precedent and should not be viewed as such. | وهي ﻻ تشكل سابقة، وﻻ ينبغي النظر إليها على هذا النحو. |
Vimeo could be viewed that way, a photo sharing site could be viewed like that. | وموقع فيميو يمكن أن ي رى بهذه الصورة وكذلك موقع مشاركة الصور |
US military spending is equally remarkable when viewed from an international perspective. | ولا يقل الإنفاق العسكري في الولايات المتحدة إذهالا حين ننظر إليه من منظور دولي. |
Development must be viewed comprehensively. | وينبغي النظر للتنمية بشكل شامل. |
The problem is viewed as a practical one and it is noted that the relation between the FOB seller and the carrier is not very clear. | وتعتبر المشكلة مشكلة عملية ويلاحظ أن العلاقة بين هذا البائع والناقل ليست واضحة وضوحا تاما. |
Domestic violence' as the general term for assaults against women is not specifically included as discrimination against women nor is it viewed as discrimination even though it is gender based violence. | و العنف العائلي ، الذي يعد التعبير العام عن الاعتداءات ضد المرأة، غير وارد بصورة محددة باعتباره تمييزا ضد المرأة، كما أنه لا ينظر إليه بوصفه تمييزا ما، على الرغم من كونه عنفا قائما على أساس نوع الجنس. |
Domestic violence' as the general term for assaults against women is not specifically included as discrimination against women nor is it viewed as discrimination even though it is gender based violence. | ومصطلح العنف العائلي ، وهو المصطلح العام المتصل بالاعتداءات ضد المرأة، غير وارد على نحو محدد بوصفه تمييزا ضد المرأة، كما أنه لا يدخل في نطاق التمييز على الرغم من أنه يشكل عنفا قائما على أساس نوع الجنس. |
It would probably be viewed as an unwelcome interference in the country's internal affairs. | فمن المرجح أن ي نظر إلى هذا التحقيق كتدخل غير مقبول في شؤون البلد الداخلية. |
It has been said that cooking can be viewed as either enslavement or freedom. | قيل أن الطهي يمكن وصفه إما كتعبير عن العبودية أو كتعبير عن الحرية |
In other words, harsh austerity is being viewed largely through a Keynesian lens. | وبعبارة أخرى، ي نظ ر إلى التقشف الصارم إلى حد كبير من خلال عدسة كينزية. |
A multinational state is a sovereign state which is viewed as comprising two or more nations. | الدولة متعددة القوميات هي دولة مستقلة ينظر إليها على أنها تتكون من أمتين أو أكثر. |
This isn't viewed outside of (Laughter) | لن تبث هذه المحادثة (ضحك) |
When United Nations personnel were directly targeted, it was generally viewed as an isolated event. | واستهداف أحد موظفي الأمم المتحدة مباشرة كان يعتبر عامة حادثا معزولا. |
But, viewed from a longer term perspective, Germany s economic performance is actually rather disappointing. | ولكن المنظور الأطول أمدا سوف يكشف لنا أداء ألمانيا الاقتصادي كان محبطا في واقع الأمر. |
YAOUNDÉ For many developing countries, foreign direct investment is viewed as something very positive. | ياوندي ــ في نظر العديد من البلدان النامية، يعتبر الاستثمار المباشر الأجنبي أمرا إيجابيا للغاية. |
Viewed from this perspective, the additional protection afforded by the exemption is highly surprising. | ومن هذا المنظور فإن الحماية الإضافية التي يوفرها الإعفاء أمر مثير للدهشة إلى حد كبير. |
The FIFA World Cup is the most widely viewed sporting event in the world. | وبطولة كأس العالم لكرة القدم هي أكثر الأحداث الرياضية التي تلقى المتابعة في العالم. |
The direction from Cairo is that such policies can never be viewed in isolation. | والتوجيه الصادر عن القاهرة مؤداه أن مثل هذه السياسات ﻻ يمكن النظر اليها بمعزل عن سواها. |
It is now mostly recognized that security cannot be viewed in political and military terms alone, and that peace and prosperity are indivisible. | وقد أصبح من المعترف به اﻵن على نطاق واسع أنه ﻻ يمكن النظر لﻷمن من الزاويتين السياسية والعسكرية وحدهما، وأن السلم والرخاء ﻻ يتجزآن. |
It is now mostly recognized that security cannot be viewed in political and military terms alone, and that peace and prosperity are indivisible. | ومن المعترف به كثيرا اﻵن أن اﻷمن ﻻ يمكن النظر اليه من الناحيتين السياسية والعسكرية وحدهما، وأن السلم والرفاه ﻻ ينفصﻻن. |
Gaza is usually viewed in terms of Hamas s overwhelming support there, but the reality is much different. | إن النظرة إلى غزة تتأسس عادة على التأييد الساحق الذي تحظى به حماس هناك، إلا أن الواقع مختلف تمام الاختلاف. |
Finally, political Islam is common to all of the region s conflicts, and should not be viewed as it often is in isolation from these countries economic woes. | وأخيرا، أصبح الإسلام السياسي طرفا مشتركا في كل نزاعات المنطقة، ولا ينبغي لنا أن ننظر إليه ــ كما نفعل غالبا ــ في معزل عن المحن الاقتصادية التي تعيشها هذه البلدان. |
Most economists viewed his performance as masterful. | الواقع أن أغلب خبراء الاقتصاد رأوا أن أداء برنانكي كان بارعا. |
This data should be viewed as preliminary. | وينبغي النظر إلى هذه البيانات على أنها بيانات أولية. |
Number of pages viewed in 2004 1,966,729. | عدد الصفحات التي تم تصفحها في عام 2004 729 966 1 |
Teaching materials can be viewed at www.unac.org. | ويمكن الاطلاع على المواد التعليمية عن طريق العنوان التالي www.unac.org. |
Without a territorial compromise between Israel and the Palestinians, the conflict will go on endlessly, for it is viewed as existential by both sides. | سوف يستمر الصراع إلى ما لا نهاية ما لم يتم التوصل إلى تسوية إقليمية بين إسرائيل والفلسطينيين، ذلك أن كلا من الجانبين يعتبره صرعا من أجل البقاء. |
Related searches : Is Viewed - Is Best Viewed - It It Is - Last Viewed - Viewed From - Has Viewed - When Viewed - Viewed Favourably - Pages Viewed - Widely Viewed - Have Viewed - Viewed Positively - Was Viewed