Translation of "it is obliged" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And here is something nobody is obliged to be a genius, but everybody is obliged to participate. | على سبيل المثال لا أحد ملزم أن يكون عبقريا. لكن الجميع ملزم بالمشاركة. |
Much obliged. | ممتن كثيرا |
Much obliged. | شكرا لك |
Much obliged. | ممتن جدا |
Much obliged. | شكرا جزيلا |
I'm obliged. | . انا شاكر لك |
Much obliged. | شكرا لك |
Well, much obliged. | شكرا |
Much obliged, Tony. | شكرا لك (توني ) |
Much obliged, marshal. | أشكرك يا مدير الشرطة |
I'm much obliged. | أنا ممتن لك كثيرا |
The secretariat is obliged to inform the Parties of the notifications that it receives under paragraph 3. | وتلتزم الأمانة بإبلاغ الأطراف بالإخطارات التي تتلقاها بمقتضى الفقرة 3. |
That is a threat that every country is obliged to take seriously. | وهذا النوع من التهديد لا تستطيع أي دولة إلا أن تتعامل معه بجدية. |
And, in such case, the carrier is obliged to deliver. | وفي هذه الحالة، يكون الناقل ملزما بتسليم البضاعة. |
Similarly, no one is obliged to declare his her religion. | وعلى غرار ذلك، ﻻ يلزم أحد بإعﻻن ديانته. |
A case which the defense is obliged... to review now. | وهي قضية سيضطر الدفاع... الآن بإعادة مراجعتها |
And he obliged us. | وألزمنا بذلك وتعهدنا له. |
Okay, cap. Much obliged. | حسنا أيها الشرطى ، سنلتزم بهذا |
Much obliged, Mr. President. | شكرا جزيلا سيدي الرئيس |
But it has helped me I no longer feel obliged to reply. | ولكن هذا ساعدني فلم أعد مضطرا للرد. |
It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage. | بل كان الشعور بالألفة ما شعرت أن علي منعه |
I'm obliged for your hospitality. I appreciate it, and your husband too. | أشكركم على حسن الضيافة أنا ممتن لك ولزوجتك أيضا |
But the international community is not obliged to finance official corruption. | ولكن المجتمع الدولي ليس ملزما بتمويل الفساد الرسمي. |
In other words, the State is not only obliged to not violate the right in question, but is obliged to protect those within its jurisdiction from the violation. | وبمعنى آخر، فإن الدولة ليست ملزمة فقط بعدم انتهاك الحق المعني بل ملزمة بحماية الحقوق التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية من التعرض للانتهاك. |
The Committee has therefore been obliged to examine the documents available to it. | ومن ثم، كانت اللجنة ملزمة بأن تنظر في الوثائق التي أ تيحت لها. |
I'm very much obliged, Morgan. | (أنا ممتن لك بشدة (مورجان |
I'm obliged to you, Ed. | انا شاكر لك, ايد . |
Consequently, Saudi Arabia states that it is obliged to present the claim on behalf of its society as a whole. | وبناء على ذلك، تقول المملكة إنها مضطرة لتقديم المطالبة نيابة عن مجتمعها ككل. |
If you don t open the door, we are obliged to break it in. | اذا لم تقتحوا الباب فسنكون مضرين لكسره |
The highlight of this regulation is that it makes all academic staff obliged to report any sexual harassment to responsible agencies. | وأبرز ما في هذا النظام هو أنه يلزم جميع العاملين في الحقل الأكاديمي بتبليغ الوكالات المختصة عن أي مضايقة جنسية. |
Nobody's obliged to be a genius. | لا أحد ملزم أن يكون عبقريا. |
I'm very much obliged to you. | . أنا ممتن لك بشدة |
I'm not obliged to tell you. | لا تهمني حكاياتك |
Much obliged for the lift, Ed. | شكرا جزيلا على المعاونه, ايد . |
Europe, however, is not obliged to choose between catastrophe and mutualization of debt. | ان اوروبا ليست مجبرة على الاختيار بين الكارثة وتعاونية الدين. |
quot Furthermore, at dissolution of marriage, the husband is obliged to pay maintenance. | quot وباﻻضافة الى ذلك، يفرض على الزوج أن يدفع نفقة عند فسخ الزواج. |
The Special Rapporteur is obliged to seek and receive credible and reliable information | على المقرر الخاص أن يسعى للحصول على معلومات مقبولة وموثوق بها |
The union is obliged to carry out its activities, and the employer is obliged to respect the same, in compliance with the ratified international conventions, laws, the present contract and union statute. | وتمارس نقابة العمال أنشطتها، ويكون رب العمل ملز ما باحترام ذلك، وفقا لأحكام الاتفاقيات الدولية المصد ق عليها، والقوانين، وهذا العقد، والنظام الأساسي لنقابة العمال . |
On the one hand it is a party to the Quartet on the other hand it is obliged to comply with the advisory opinion of its own judicial organ. | فهي من ناحية عضو من أعضاء المجموعة الرباعية، وهـي من ناحية أخرى ملزمة بالامتثال لفتـوى محكمة العدل الدولية التي هي جهازها القضائي. |
Third, the international community is obliged to deliver on its commitment to increase aid. | ثالثا ، يتعين على المجتمع الدولي أن يلتزم بتعهداته فيما يتصل بزيادة حجم المساعدات. |
(a) A State is obliged to collect adequate data from vessels flying its flag | )أ( تلتزم الدولة بجمع بيانات كافية من السفن التي ترفع علمها |
I feel obliged to tell you that Mrs. Partridge... eventually received what is termed... | اخيرا حصلت على ما نسميه |
It is not obligatory to use it, and nobody is obliged to use it, not even the representative of Greece, which I hope will be the case in the not too distant future. | إن استخدامه ليس إلزاميا، وليس هناك إلزام على أحد باستخدامه وﻻ حتى على ممثل اليونان، وهو ما آمل أن يحدث في المستقبل غير البعيد. |
But so far we have not obliged. | ولكننا حتى اﻵن لم نفعل ذلك. |
Please, it's important. I'd be much obliged. | أرجوك الأمرهام، سأكون ممتنة لك كثيرا |
Related searches : Is Obliged - He Is Obliged - Is Legally Obliged - Is Only Obliged - Company Is Obliged - Is Not Obliged - It It Is - It Is - Is It - Was Obliged - Obliged For - Felt Obliged - As Obliged