Translation of "it has undergone" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
It has undergone - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Although the film has undergone some revisions, it has not yet been released for public viewing. | بالرغم من أن الفيلم مر بمراحل إنتاج وتحربر لأكثر من نسخة إلا أنه لم ير النور في صالات العرض العامة. |
UNDP has undergone continuous reorganization during the past decade. | 22 وشهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعادة تنظيم مستمرة في العقد الماضي. |
Between 2000 2003 YUVA has undergone tremendous strategic shifts. | وبين عامي 2000 و 2003 مرت منظمتنا بتغيرات استراتيجية هائلة. |
But that liberating sentiment has recently undergone an ironic twist. | إلا أن هذه الفكرة التحررية خضعت مؤخرا لتحول ساخر. |
Israeli media has undergone significant changes over the past few years. | تعرض الإعلام الإسرائيلي لتغييرات هامة على مر السنوات القليلة الماضية. |
Indian OFDI has undergone significant changes in sectoral and geographical spreads. | 5 وسجل الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج تغيرات كبيرة من حيث الانتشار القطاعي والجغرافي. |
Generally, however, water quality has undergone severe deterioration through anthropogenic interventions. | بيد أن هذه النوعية تعرضت، بصفة عامة لتدهور حاد خﻻل مراحل تطور اﻹنسان. |
The very concept of United Nations peace keeping has undergone dramatic change. | وقد حدث تطور مثير في مفهوم حفظ اﻷمم المتحدة للسلم، وهو تطور مس المفهوم نفسه. |
The sector has undergone little or no structural change in recent years. | ولم يشهد القطاع إﻻ القليل من التغييرات الهيكلية أو أنها لم تحدث على اﻹطﻻق في السنوات اﻷخيرة. |
The Nepalese contingent at redeployment coordination headquarters, Kassala, has undergone its first rotation. | وعرفت الوحدة النيـبالية في مقر تنسيق إعادة الانتشار، كسلا، أول تناوب لها. |
The world has undergone tremendous changes since the inception of the United Nations. | لقد مر العالم بتغيرات هائلة منذ ميﻻد اﻷمم المتحدة. |
UNEP has undergone a thorough reassessment of its coordinating role following system wide consultations. | وأخضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دوره التنسيقي لعملية إعادة تقييم مستفيضة عقب إجراء مشاورات على نطاق المنظومة. |
The situation affecting the Palestinian people has undergone dramatic change in the recent past. | إن الحالة التـي تؤثر على حياة الشعب الفلسطيني قد تغيرت تغيرا جذريا في الماضي القريب. |
The banking sector has undergone tremendous transformation, from over 80 banks to 25 banks. | القطاع المصرفي لديه تحول هائل، |
But in that 350 years, the place has just undergone a lot of changes. | لكن خلال تلك الـ 350 سنة، حصلت تغيرات كثيرة في المكان. |
Over the past few years, Nicaragua has been faced with some difficult challenges in the threefold process of transition which it has undergone since the conflict. | على مدار اﻻعوام القليلة الماضية واجهت نيكاراغوا بعض التحديات الصعبة في مجال عملية اﻻنتقال الثﻻثية التي مرت بها منذ بدء الصراع. |
The Bundesbank has stated that it will no longer accept bank securities as collateral from banks that have undergone a government recapitalization. | ولقد ذكر البنك المركزي الألماني أنه لن يقبل الأوراق المالية المصرفية من البنوك التي خضعت لعملية إعادة التمويل من جانب الحكومات. |
23.3 OHCHR has undergone considerable change in its short history of just over 10 years. | 23 3 وقد خضعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتغير كبير في تاريخها القصير الذي لا يتجاوز نيف وعشر سنوات. |
You've undergone a tremendous shock. | كنت قد خضعت لصدمة هائلة. |
We have undergone a total transformation, so complex that it deserves special treatment. | إننا نمر بعملية تحول كاملة معقدة للغاية وتستحق عناية خاصة. |
The number of students in agriculture, natural sciences, health care has also undergone a proportional decrease. | كما زاد عدد من يدرسون البيداغوجيا بعد أن كان مرتفعا أصلا . |
In Somalia, it is gratifying to note that normalcy has been restored in the greater part of the country and that the overall situation has undergone a major transformation. | وفي الصومال، إن ما يثلج الصدر أن نﻻحظ استعادة الحياة الطبيعية إلى جزء كبير من البﻻد ومرور الحالة العامة بتحول كبير. |
And how is the soccer? This World Cup demonstrates three main developments that the sport has undergone. | ولكن كيف أصبحت حال كرة القدم لقد كشفت لنا بطولة كأس العالم هذه عن ثلاثة تطورات أساسية شهدتها هذه اللعبة. |
Since the first quarter of 2006, the economy of Jamaica has undergone a period of staunch growth. | مر الاقتصاد الجامايكي منذ الربع الأول من عام 2006، بفترة من النمو الثابت. |
1. Since the United Nations came into existence 47 years ago, the world has undergone tremendous changes. | ١ شهد العالم تغيرات ضخمة منذ ظهرت اﻷمم المتحدة الى الوجود قبل ٤٧ عاما. |
The North Atlantic Treaty Organization (NATO) has undergone a significant evolution in its attitude towards the conflict. | مثال على ذلك، أن منظمة حلف شمال اﻷطلسي شهدت تطورا كبيرا في موقفها حيال الصراع. |
During these last few years, the world of international relations has undergone a swift and profound transformation. | لقد شهد عالم العﻻقات الدولية، خﻻل اﻷعوام القليلة الماضية تحوﻻ سريعا وعميقا. |
Since then, it has undergone eight revisions, in 1990 (London), 1991 (Nairobi), 1992 (Copenhagen), 1993 (Bangkok), 1995 (Vienna), 1997 (Montreal), 1999 (Beijing) and 2007 (Montreal). | ومنذ ذلك الحين، مرت بسبع تنقيحات، في عام (لبنان) ، 1991 (إيطاليا) ، 1992 (كوبنهاجن) ، 1993 (بانكوك) ، 1995 (فيينا) ، 1997 (مونتريال) ، و 1999 (بكين). |
It is revolutionary in that the Department has undergone a transformation from conference services to conference management and is gradually moving towards integrated global management. | فهو ثوري لأن الإدارة شهدت تحولا من خدمات المؤتمرات إلى إدارة شؤون المؤتمرات، وتتحول تدريجيا نحو الإدارة الكلية المتكاملة. |
The banking sector has undergone tremendous transformation, from over 80 banks to 25 banks. Strengthening of the system. | القطاع المصرفي لديه تحول هائل، من أكثر من 80 إلى 25 بنكا . يعززون النظام. |
28D.2 The Office of Central Support Services has undergone significant organizational restructuring during the biennium 2004 2005. | 28 دال 2 وأجريت بمكتب خدمات الدعم المركزية عملية إعادة تشكيل كبيرة لتنظيم المكتب خلال فترة السنتين 2004 2005. |
Guatemala participates with the Central American countries in a process of regional integration that has undergone institutional renewal. | إن غواتيمــاﻻ تشتــرك مع بلدان أمريكا الوسطى في عملية تكامل إقليمي شهــدت تجديـــدا مؤسسيا. |
In the fifty years since the signing of the San Francisco Charter, the world has undergone many changes. | وخﻻل السنوات الخمسين التي مضت على توقيع ميثاق سان فرانسيسكو، مر العالم بتغييرات كثيرة. |
Mr. Vilchez Asher (Nicaragua) (interpretation from Spanish) The international political scene has undergone momentous changes in recent years. | السيد فلتشيز آشر )نيكاراغوا( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( لقد مرت الساحة السياسية الدولية بتغيرات هامة جدا في السنوات اﻷخيرة. |
In the turbulent years following the breakup of Yugoslavia, this place has undergone major transitions in various social sectors. | شهدت هذه المنطقة في سنوات الغلواء التي أعقبت تفكك يوغسلافيا تحولات كبيرة في قطاعات اجتماعية مختلفة. |
Indeed, the world has recently undergone an enormous transformation in terms of ideology, systems of governance and international relations. | كــان الصــراع نحــو اﻻستقﻻل، وصار الصراع اﻵن نحو تأكيد حق اﻹنسان في الحياة الحرة الكريمة. |
Since then the world has undergone profound changes and transformation in both the political landscape and the security environment. | وقد مر العالم في هذه اﻷثناء بتغيرات وتحوﻻت عميقة سواء في الساحة السياسية أو في البيئة اﻷمنية. |
The information is detailed and has undergone cross checking measures, which have so far confirmed the information in the statement. | وهذه المعلومات مفصلة وقد خضعت لإجراءات تحقق مقابلة أكدت، حتى الآن، المعلومات التي وردت في الإفادة. |
We are pleased that, thanks to the good offices of President Mbeki, the Ivorian situation has undergone some positive changes. | ومن دواعي سرورنا أنه، بفضل المساعي الحميدة التي بذلها الرئيس امبيكي، شهدت الحالة الإيفوارية بعض التطورات الجديدة. |
The structure of Indian ownership participation has also undergone a complete shift in the SW as compared with the FW. | 10 وقد سجلت بنية المشاركة الهندية في الملكية تحولا تاما في الموجة الثانية مقارنة بالموجة الأولى. |
Mr. Bravaco (United States) Regrettably, Sir, your proposal has undergone a significant amount of vivisection, even at this early stage. | السيد برافاكو (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية) من المؤسف أن يخضع مقترحكم، سيدي، إلى مقدار كبير من التشريح والتقطيع، حتى في هذه المرحلة المبكرة. |
The global situation that necessitated the creation of the United Nations has undergone tremendous changes over the last 50 years. | لقد مرت أحوال العالم التي استوجبت إنشاء اﻷمم المتحدة بتغييرات هائلة على مدى الخمسين سنة الماضية. |
Indeed, it is expected to be one of the last foreign trips for the 79 year old emperor, who has undergone several major surgeries in the past decade. | ومن المتوقع أن تكون واحدة من آخر الزيارات الخارجية التي يقوم بها الإمبراطور البالغ من العمر 79 عاما، والذي خضع لعمليات جراحية عديدة في العقد الماضي. |
Most transition economies have already undergone Article IV reviews. | وقد أجريت حتى اﻵن استعراضات بموجب المادة الرابعة لمعظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
It is no coincidence that one of Putin s central aims is to disengage Germany from the West (or at least to neutralize it). But German Chancellor Angela Merkel has undergone a remarkable transformation. | وليس من قبيل المصادفة أن يكون أحد أهداف بوتن المركزية فك ارتباط ألمانيا بالغرب (أو على الأقل تحييدها). ولكن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل أظهرت تحولا لافتا للنظر. فبرغم أنها ظلت على استعداد لإجراء محادثات مع الكرملين، فإن التزامها بالوحدة الغربية لم يتزعزع. |
Related searches : Has Undergone - Has Undergone Changes - Has Undergone Transformation - Has Been Undergone - Has It - It Has - Were Undergone - Having Undergone - Undergone Changes - Had Undergone - Undergone Training - Was Undergone - Undergone Surgery - Have Undergone