Translation of "is depicted" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
And that's depicted on this slide. This is your skin. | وهذا موضح في شريحه العرض. هذا هو جلد الانسان |
The textile of the cushma (tunic) depicted is typical but stylized. | نسيج الكوشما (رداء) المصور هنا تقليدي ولكن منمق. |
Art historians are not really clear what event is being depicted here | مؤرخي الفن ليسوا متأكدين بوضوح ماذا كان الحدث الذي يمثل هنا. |
Everything we know is made of some combination of what you see depicted here. | كل شيء نعرفه مصنوع من تركيبة ما مكونة من ما ترونه مصورا هنا. |
The black majority was ignored or depicted as a threat. | تم تجاهل الأغلبية السوداء أو يصور على أنه تهديد . |
Slum life is depicted with integrity and dignity, and with a joie de vivre that transcends its setting. | ذلك أنه يصور الحياة في الأحياء الفقيرة على قدر من النزاهة والكرامة، فضلا عن الاستمتاع بالحياة على نحو يسمو فوق مواقع تصويره. |
James was depicted as a Catholic sympathiser, presiding over a corrupt court. | و صف جيمس على أنه متعاطف مع الكاثوليك ويرأس محكمة فاسدة. |
Iran, depicted by the Bush administration as a major threat, is a military dwarf, spending 6.6 billion on its military. | وحتى إيران، التي تصورها إدارة بوش وكأنها المصدر الأعظم للتهديد، تعتبر قزما عسكريا ، حيث يبلغ إنفاقها العسكري السنوي 6.6 مليار دولار أميركي فقط. |
In another story, The Tale of Attaf , he is also a protagonist, depicted as an adventurer alongside the protagonist Attaf. | In another story, ألف ليلة وليلة , he is also a protagonist, depicted as an adventurer alongside the protagonist Attaf. |
The poem has no pity for Lalli, and he is not depicted as a hero in a story whose true antagonist is Kerttu. | ولم ير ق ق لب القصيدة بالشفقة للالي، ولا تصوره بإع ت ب اره بطل ا في القصة، التي تعد كيرتو الخصم الحقيقي. |
In the example, atoms 1 to 6 have extra hydrogen atoms not depicted. | وفى المثال الذرات من 1 إلى 6 عليها ذرات هيدروجين. |
A documentary called Children Underground depicted the life of Romanian street kids in 2001. | فيلم وثائقي يسمى حياة أطفال الشوارع تحت الأرض في رومانيا في عام 2001. |
So we studied the root apex and we found that there is a specific region that is here, depicted in blue that is called the transition zone. | لذا قمنا بدراسة ذلك الجذر ووجدنا في منطقة معينة تلك هنا المظللة باللون الازرق يمكننا ان نسميها منطقة الانتقال |
So we studied the root apex and we found that there is a specific region that is here, depicted in blue that is called the transition zone. | لذا قمنا بدراسة ذلك الجذر ووجدنا في منطقة معينة تلك هنا المظللة باللون الازرق |
The town of Spijkenisse in the Netherlands is now in the process of building all seven bridges depicted on the euro notes. | والآن بدأت بلدة سبيجكنيس في هولندا عملية بناء كل الجسور السبعة المصورة على أوراق اليورو. |
I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again. | أدركت أنني كنت أشاهد نفس الأحداث التوراتية توصف مرارا وتكرارا . |
A region often depicted as backward is debating its destiny both face to face and across social networks every second of every day. | إن المنطقة التي تصو ر غالبا بأنها متخلفة تناقش الآن مصيرها وجها لوجه، وعبر الشبكات الاجتماعية في كل ثانية من كل يوم. |
That is the inequality that is depicted in this graph, where this is just the line, but we want all of the area above and equal to the line. | هذه هي المعادلة التي تمثل الرسم البياني، حيث انه خط، لكننا نريد جميع هذه المساحة الموجودة في الاعلى و تساوي هذا الخط |
The people depicted in these photos might not want to have them appear on the Internet. | الشعب صورت في هذه الصور قد لا تريد ان يكون لها تظهر على الإنترنت. |
People like kings or emperors or images seen on coins or maybe depicted in a sculpture. | الناس مثل الملوك أو الأباطرة أو الصور على القطع النقدية أو على التماثيل المنحوتة. |
In defense of the book, various groups have emerged on Facebook, criticizing the representatives who claim its protagonist is depicted in a racist way. | احتشدت مجموعات مختلفة في محاولة للدفاع عن الكتاب على فيسبوك، منتقدين حافز الممثلتين القائم على أساس عنصري. |
Triglav is depicted as a three headed man sometimes with bands of (gold) blindfolds over his eyes, or a man with three goat heads. | يمثل تريكلاف على أنه رجل ثلاثي الرؤوس وأحيانا مع ع صابات (ذهبية) فوق عينيه أو كرجل بثلاثة رؤوس ماعز. |
Saudi female tweep Nawwarah ( nawwarah82) simply depicted how the King did not keep his promises for reforms | ملاحظة هاشتاج طويل العمر ليس مختص بأمير أو ملك أو تاجر كما سي سه البعض وحوله عن مساره، بل يقصد به كل مسؤول بالوطن العربي |
You've read that you're being depicted in the show, and have come to see what you're like. | قد قرأ الجمهور أنه سيتم تصويرك في العرض ، و أتيت لتشاهد نفسك |
The IPCC simply and tersely tells us that this scenario also vividly depicted in the Hollywood movie The Day After Tomorrow is considered very unlikely. | فقد أكدت هيئة المناخ ببساطة وإيجاز أن هذا السيناريو ـ والذي صورته بإسهاب أحداث فيلم بعد الغد من إنتاج هوليود ـ ليس مرجحا بالمرة . |
What follows, is a meditative and contemplative process that aims at scenes that could have taken place before and after the scene to be depicted. | ويتبع ذلك عملية من التصور والتأمل التي تهدف إلى تصوير مشاهد التي كان من الممكن ان تؤخذ قبل وبعد المشهد الذي يريد تصويره. |
The upper register portrays 18 Greek deities, including two charioteers surrounding the Greek god Apollo, who is depicted playing a cithara (a type of lyre). | The upper register portrays 18 Greek deities, including two charioteers surrounding the Greek god أبولو (إله إغريقي), who is depicted playing a cithara (a type of lyre). |
In at least one of these stories, The Three Apples , Ja'far is the protagonist of the story, depicted in a role similar to a detective. | In at least one of these stories, The Three Apples , Ja'far is the protagonist of the story, depicted in a role similar to a محقق. |
And the way they depicted this, black is a higher probability, so you're much more likely to find the electron here than you are here. | والطريقة التي رسموها بها، ترجح الأسود بشكل كبير، فإنك ستجد الإلكترون هنا. |
In one of the cartoons, the Prophet Mohamed depicted as a terrorist, thereby explicitly equating Islam with terrorism. | وفي أحد الرسوم يص ـو ر النبي محمد في هيئة شخص إرهابي، وهذا يعني بكل وضوح وصم الإسلام بالإرهاب. |
Since its inception, the Clock has been depicted on every cover of the Bulletin of the Atomic Scientists . | ساعة القيامة ساعة رمزية تم إحداثها عام 1947 من قبل مجلس إدارة مجلة Bulletin of the Atomic Scientists التابعة لجامعة شيكاغو. |
The Government Performance Project analysis proceeded from the following assumptions (inherent in the model depicted in the figure) | 39 وقد انطلقت تحليلات مشروع الأداء الحكومي من الافتراضات التالية المتأصلة في النموذج الوارد في الشكل |
Or might we actually occasionally be something like the selfless altruist depicted in Rembrandt's lovely, lovely sketch here? | أم أننا ربما أحيانا نكون مثل الغير أنانيين المحبيين للغير المتمثلة فى لوحات رامبراندت، مثال رائع هنا |
Just as KGB officers depicted themselves as the Soviet state s ultimate protectors, so Putin believes that he alone is capable of effectively countering threats to Russia. | وتماما كما كان ضباط المخابرات السوفييتية يصورون أنفسهم بوصفهم حماة الدولة السوفييتية، فإن بوتن يعتقد أنه وحده القادر بشكل فع ال على التصدي للمخاطر التي تهدد روسيا. |
The situation confronting small island developing States in an increasingly competitive global economic and political environment is very aptly depicted in chapter 17 of Agenda 21. | إن الحالة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في بيئة عالمية اقتصادية وسياسية متزايدة التنافس، قد ورد وصفها بصورة وافية في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Words like terror and tolerance only mean something when the Other is being depicted, not when we talk about Us . Which Islam should I be defending attacking? | كلمات مثل الإرهاب التسامح يصبح لها معنى فقط عندما يملك الآخر تصور عنها، وليس عندما نكتفي بالحديث عن نحن . |
Disagreements are increasingly depicted as being rooted in an East West divide, as a struggle between believers and apostates. | فقد أصبح الخلاف في الرأي يصور على نحو متزايد وكأنه نزاع متأصل يتغذى بصورة أساسية على الانقسام القائم بين الشرق والغرب، أو كأنه صراع بين مؤمنين ومرتدين. |
Newspapers depicted her against the background of the Argentinean flag, with her head bathed in a halo of sunshine. | فقد أظهرتها الصحف في صورة يرفرف في خلفيتها علم الأرجنتين، بينما تلف رأسها هالة من أشعة الشمس. |
And then it comes back from the lungs, depicted as red blood, now that it has oxygen in it. | وبعد ذلك يرجع الدم من الرئتين على صورة دم أحمر ،فالآن هو يحتوى على الأكسجين |
As Barbara depicted in one of her amazing movies, Yentl, she portrayed a young woman who wanted an education. | صورت باربارا في أحد أفلامها الرائعة ينتل لقد صورت أمرأة شابة |
He depicted the dire humanitarian crisis prevailing in Darfur and the reasons for the persisting stalemate observed on the ground. | وصو ر الأزمة الإنسانية المؤلمة السائدة في دارفور وأسباب هذا المأزق المستحكم الملاحظ على الأرض. |
Is that the planets are WAY further away even though these are (this is) (these are), uhm depicted to scale, they are WAY further away from the Sun than this makes it look. | أن الكواكب بعيدة جدا وحتى برغم أنها مرسومة بمقياس الرسم الصحيح, فهى بعيدة جدا عن الشمس حتى أبعد مما تبدو |
Rare candid footage of Prime Minister Putin, displayed on government channels, depicted him visiting one of the towns in the region. | كانت قنوات التلفاز الحكومية قد أذاعت مقاطع نادرة لرئيس الوزراء بوتن أثناء قيامه بزيارات للبلدات في المنطقة. |
He also depicted the Atlantic and Indian Oceans as open bodies of water, not land locked seas as Ptolemy had done. | انه كما وصف المحيط الأطلسي والمحيط الهندي كأجسام مفتوحة من الماء، وليس بحار مقفلة بالساحل كما فعلت بطليموس . |
The fourth style, which began in the 1st century AD, depicted scenes from mythology, while retaining architectural details and abstract patterns. | الأسلوب الرابع، الذي بدأ في القرن 1st، يصور مشاهد من الأساطير، مع الحفاظ على التفاصيل المعمارية وأنماط مجردة. |
Related searches : It Is Depicted - Overview Is Depicted - Depicted Object - Depicted Below - Depicted Through - Depicted With - Was Depicted - Were Depicted - Depicted From - Depicted Above - Not Depicted - As Depicted - Are Depicted